Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ

Ачжагэчжи — ключник.

Бишушэн — управление дворцовым книгохранилищем.

Биши — алмаз.

Бинмаши — командир войск.

Боши пуе — старший эрудит.

Боши цзицзю — ученый — виночерпий.

Буцзюнь дучжихуйши — главный командир пеших войск.

Буяогуань — название головного убора.

Бэйбу дувэй — окружной воевода северных (сюннуских) кочевий.

Бэй даван-фу — управление северного великого князя.

Бэймынь сюэши — ученые у северных ворот.

Бэймянь дулинья — главный линья северной стороны.

Бэймянь линья — линья северной стороны

Бэймянь линья чэнчжи — линья северной стороны, принимающий повеления императора.

Бэймянь синин фучжаотаоши — помощник воеводы-усмирителя северной походной ставки.

Бэймянь синий чжаотаоши — воевода — усмиритель северной походной ставки.

Бэй пиши сянвэньсы — управление сянвэня северного отряда пиши.

Бэйши — транскрипция киданьского слова алмаз.

Вали административная единица.

Вайчжэньцзюнь — войска генерал-губернатора вне главной области.

Волудо — орда .

Вэйван-цзюнь — отряд Вэй-вана.

Вэй вэйцин — начальник приказа охранной стражи.

Вэньчжунван -фу — подворье князя Вэньчжун 

Госюэ — школа для сыновей и младших братьев высших сановников  .

Го — цзы — государственные дети, т. е. сыновья и младшие братья высших сановников.

Гоцзысы — приказ по делам школы для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гоцзысюэ — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гоцзыцзянь  — школа для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гоцзы цзицзю — начальник школы для сыновей и младших братьев высших сановников.

Гулунь госян боцзиле — нюйчжэньский титул .

Гудо — булава .

Гуаилу дафу — дворцовый советник  .

Гуаньцзянь — "правительственные богатыри", войска, набранные путем вербовки.

Гуаньчаши — посланный для наблюдения и проверки, инспектор.

Гунфэнгуань — чиновник двора

Гунвэйсы — управление дворцом императрицы.

Гунвэйдзюй — управление дворцом императрицы

Гунвэйцзюй лин — начальник управления дворцом императрицы.

Гэмэньши  — чиновник у боковых ворот.

Дали — великий или главный судья

Да линьяюань — управление великого линья.

Дасинлин — начальник посольского приказа.

Дасыма — главный командующий войсками.

Дасыту — главный блюститель нравов.

Дахэнчжан — великие поперечные юрты.

Дайсяньгуань — подворье Дайсянь.

Дао — официальное название территории, находившейся под властью генерал-губернатора.

Дилемаду — церемонимейстер.

Дучжицао — счетно — финансовый отдел.

Дучжи шаншу — начальник счетно-финансового ведомства.

Дучжиши — начальник финансов.

Дубушу — главнокомандующий.

Дудяньдзянь — главный управляющий

Дунугу — должность у киданей.

Ду пайчэныли — главнокомандующий.

Дутидянь —   главный управляющий.

Дуцзунгуань — главноначальствующий.

Дуцзунгуаньфу — управление главноначальствуюшего.

Дуцзянь — главный инспектор

Дучжи бинмаши — главный командир войск.

Ду чжихуйши — главный командир.

Ду юйхоу — главный военный судья.

Ду яя — главный начальник конвоя.

Дунбэймянь чжаотаоши — воевода — усмиритель северо-восточного направления.

Дундушэн — восточное управление государственной канцелярии.

Дундушэн тайши — старший учитель восточного управления государственной канцелярии.

Дунтоу гунфэнгуань — чиновник восточного двора.

Дуншан гэмэньши — чиновник у восточных боковых ворот.

Дуньмугунши. — начальник двора Дуньмугун.

Дали  — административная единица

Дянькэ — начальник посольского приказа.

Дяньцзинцзюй — управление классическими книгами.

Дяньнэйшэн — дворцовое управление

Дяньцянь дудяньцзянь — главнокомандующий императорской гвардией.

Дяньцянь дяньцзянь — командующий императорской гвардией.

Дяньцяньсы — управление войсками перед главным залом дворца.

Дяньчжунцзянь — смотритель дворца .

Дяньчжунчэн — помощник смотрителя дворцового управления.

Дяньчжуншэн — дворцовое управление 

Дяньчжуншэн цзянь — смотритель дворцового управления.

Дяньчжуншэн шаоцзянь — младший смотритель дворцового управления .

Дяньшуай — главный командир войск перед главным залом дворца.

Дяньянь — главный командир войск перед главным залом дворца.

Жухэчжу — звание вождя у киданей.

Илиби — должность у киданей.

Илицзинь — транскрипция тюркского yirkin — правитель или монгольского уken главный.

Ишиван-фу — управление князя племени Иши.

Интяньши — чиновник, ведающий возделыванием полей, обязанность которого состояла в контроле над посевами, производившимися гарнизонными войсками для нужд армии.

Иншэнцзе — праздник дня рождения Ноуцзинь.

Инцзюнь — армия орлов. Навание войскового соединения у киданей.

Инчжай ила хувэй — пешие воины, несшие охрану у частокола вокруг императорской юрты.

Иньфудзин — название даоской книги.

Каогун — отделение, ведавшеепроверкой деятельности чиновников.

Кунмугуань — начальник канцелярии при управлении генерал-губернатора.

Кунхао дучжихуэйши сы — управление главного командира отряда Кунхао.

Кунхао чжихуэйши — командир отряда Кунхао.

Кэцзян — посольский воевода

Ланьцзыма — отряд разведчиков.

Либу — отдел чинопроизводства.

Линья — должность у киданей.

Лу — административная единица.

Лулун цзедуши — генерал-губернатор Лулуна.

Лу шаншуши — управляющий делами государственной канцелярии.

Лунтугэ дайчжи — ожидающий приказаний императора в книгохранилище Лунту.

Лунтугэ сюэши — ученый книгохранилища Лунту.

Лунтугэ чжисюэши — дежурный ученый книгохранилища Лунту.

Лунцзецзюнь — отряд побеждающий как дракон (конный отряд императорской гвардии).

Лунцзюнь — отряд драконов (военное соединение у киданей).

Люйцзюйхэ тунцзюньсы — управление военного инспектора на реке Люйцзюй.

Лянляогуань — чиновник, ведающий выплатой жалования и выдачей содержания войскам.

Ляосилу цяньбосы — департамент денег и шелка района Ляоси.

Мабу дуцзянь — главный инспектор конных и пеших войск.

Мабуцзюнь дучжихуэйши — главный командир конных и пеших войск.

Мацзюнь дучжихуэйши — главный командир конных войск.

Мацзюнь цэосян дупайчэньши — главнокомандующий левым крылом императорской конницы.

Мададзюнь — отряд Мада.

Мишулин — начальник секретариата.

Миньбу шаншу — начальник финансового ведомства.

Мофухэ — Должность у киданей  .

Моли — административная единица.

Муфу — походная ставка .

Мугу — должность у киданей .

Мэйли — должность у киданей.

Мэн иласы — управление /сянвэня/ отважных воинов — пехотинцев

Мэн ила сянвэньсы — управление сянвэня отважных воинов — пехотинцев.

Наньбэй пиши — южный и северный отряды пиши.

Наньдаван — фу — управление южного великого князя.

Наньмянь сингун дубушусы — южное управление главнокомандующего походными дворцами.

Нань пиши сянвэньсы — управление сянвэня южного отряда пиши.

Наньцзин мабуцзюнь дучжихуэйши-сы — управление главного командира конных и пеших войск в Южной столице.

Наньюань шумиши — начальник Южного управления важнейших секретных дел.

Нэйку дутидянь — главный управляющий дворцовой кладовой.

Пайчэньши — командующий.

Пайши — транскрипция киданьского слова алмаз.

Паньгуань — делопроизводитель.

Пицзян — помощник военачальника.

Пинчжанши — государственный советник.

Пинчжоулу цяньбосы — департамент денег и шелка района Пинчжоу.

Пуе — глава, старший.

Сань-гун — три высших сановника государства.

Сань-сы — три финансовых ведомства

Сань-ши — три учителя.

Сань-цин — три сановника.

Сибэйлу чжаотаоши сы — северо-западное управление воеводы-усмирителя.

Сидушэн — западное управление государственной канцелярии.

Сидушэн тайши — старший учитель западного управления государственной канцелярии.

Силу дучжаотаосы — западное управление главного воеводы — усмирителя

Силу чжаотаошисы — западное управление воеводы — усмирителя.

Синаньлу чжаотаосы — юго — западное управление по делам привлечения и наказания

Ситоу гунфэнгуань — чиновник западного двора.

Сишан гэмэньши — чиновник у западных боковых ворот.

Сима — начальник управления классических книг.

Сиван-фу — управление князя племени Си.

Сичэ — сиские повозки

Сингун ду дзушуаньсы — управление главноначальствующего походными дворцами.

Синин — походная ставка .

Синин ду дэунгуаньсы — управление главноначальствующего походными ставками.

Синцзюнь сыма — командующий походными войсками.

Сыкун — начальник общественных работ.

Сысюнь — отделение, ведавшее пожалованием почетных званий за заслуги перед императором

Сыту — блюститель нравов.

Сыфэн — отделение, ведавшее пожалованиями титулов.

Сыфангуаньши — начальник посольского, подворья.

Сыцзюнь даван  — великий князь четырех отрядов (из киданей, сисцев, китайцев и бохайцев).

Сыцзюнь тайши — главный командир четырех отрядов (из киданей, сисцев, китайцев и бохайцев).

Сычугу — должность у киданей.

Сючжуань — историограф.

Сюавьязань шэжэнь — глашатай.

Сюаньчжэндянь сюэши — ученые в зале Сюаньчжэндянь.

Сюньгуань — начальник полиции.

Сюньцзяньши — областной пристав 

Сюньчаши — посланный для объезда территории и проверки деятельности местного чиновничьего аппарата, инспектор.

Сюньшуй — области, входящие в сферу объездов генерал-губернатора.

Сюньюань — инспекционное управление.

Сянцзянь — выдержавший экзамен в волости.

Сянгун — почетное обозначение высших чиновников

Сянвэнь — отождествляется с китайским термином .

Сяосяо — военный чин

Тайвэй — главный воевода.

Тайсюэ  — школа для сыновейи младших братьев высших сановников.

Тайсянвэнь — титул у киданей, отождествляемый с китайским термином сянгун

Тайфуцин — смотритель государственных кладовых.

Тайфу шаоцин — помощник смотрителя государственных кладовых.

Тайцзы тайбао — старший пестун наследника престола

Тайцзы тайфу — старший наставник наследника престола.

Тайцзы тайши — старший учитель наследника престола.

Тайцзы цзюнь — отряд наследника престола.

Тайцзы чжаньши —   надзиратель над делами наследника престола.

Тайцзы шаофу — младший наставник наследника престола.

Тайчжун дафу — старший дворцовый советник.

Тецзюань — железная грамота.

Теяоцзюнь — отряд железных коршунов (название военного соединения у киданей).

Тиинь — отождествляется с тюркски tegin  или tigin , означающим титул,присоединяемый к именам младших членов ханской семьи.

Тоусы — отделение — глава (имеется в виду отделение чинопроизводства либу)

Тоусячжоу — вверенная область.

Тунугу — должность у киданей.

Туаньлянь — отряды самообороны.

Туаньляньши — командующий отрядами самообороны области.

Тун пинчжанши — государственный советник .

Тун чжиюаньши — заместитель председателя верховного военного совета .

Тун чжуншу мьнься пинчжанши — государственный советник .

Тун чжуншу мынься саньпин — чиновник, носящий третий ранг наравне с начальником управления дворцового секретариата и начальником придворного управления.

Тунпань — инспектор при начальнике области.

Уя тиинь — тегин отряда Уя .

Фаду — булава.

Фанчжэнь — генерал-губернатор.

Фан-и  — ранг наложницы.

Фаньян цзедуши — генерал-губернатор Фаньяна.

Фаньчжэнь — генерал-губернатор.

Фуцзе — выдержавший экзамен в области.

Фу чжаотаоши — помощник воеводы — усмирителя.

Фу дучжихуэйши — помощник главного командира.

Фэнго дучжихуэйши — главный командир пехотного отряда императорской гвардии

Фэнгоцзюнь — отряд, служащий государству.

Фэнъюй — начальник ведомства дворцового управления.

Фэйлун фуши — помощник начальника конюшен быстроногих лошадей.

Фэйлунши — начальник конюшен быстроногих лошадей.

Фэйлунюань — управление быстроногими лошадьми.

Хайдунцин — серые сокола с восточного морского побережья.

Ханьэр сингун дубушуюань — управление главнокомандующего над китайцами, приписанными к походным дворцам.

Ханьлинь гунфэн — выдающийся литератор, представляющий императору предложения.

Ханьлинь дайчжао — выдающийся литератор, ожидающий издания императорских манифестов.

Ханьлинь сюэши — ученый из числа выдающихся литераторов.

Ханьлинь сюэши чэнчжи — председатель ученой палаты из выдающихся литераторов

Ханьлинь сюэшиюань — палата ученых из выдающихся литераторов.

Хубу шаншу — начальник финансового ведомства.

Хубуши — начальник управления государственных сборов.

Хуцзецэюнь — отряд, побеждающий как тигр (пеший отряд императорской гвардии).

Хуцзюнь — армия тигров (военное соединение у киданей).

Хуцзюнь — армия соколов (военное соединение у киданей).

Хушэнцзюнь — отряд, охраняющий совершенномудрого (конный отряд императорской гвардии).

Хуан пиши сянвэньсы — управление сянвэня Желтого отряда пиши.

Хуантайди — великий младший брат императора.

Хуантайсунь — великий внук императора.

Хуантайшу — великий дядя императора.

Хуэйфу — область, в которой находилось управление генерал-губернатора.

Хунлу шаоцин — помощник начальника посольского приказа.

Хэбэй саньчжэнь — три генерал-губернаторства к северу от Хуанхэ (Вэйбо, Чэн-дэ, Лулун) .

Цайфанши — посланный для сбора сведений о деятельности местного чиновничьего аппарата, инспектор.

Цаньи дэши — участвующий в обсуждении правильных и ошибочных расчетов.

Цаньи чаочжэн — участвующий в обсуждении политики двора.

Цаньчжи чжэнши —   участвующий в управлении политическими делами.

Цаньюй чаочжэн — участвующий в политике двора.

Цзаньшань дафу — сановник, увещевающий наследника престола.

Цзедуфуши — заместитель генерал-губернатора.

Цзедуши генерал-губернатор

Цзиди — выдержавший экзамен при управлении государственной канцелярии.

Цзисяньгуань — палата Цзисянь.

Цзишичжун — служащий во дворде.

Цзицзю — виночерпий.

Цзиньчжи — императорский указ.

Цзиньинь — золотая печать, жалуемая высшим сановникам.

Цзо линья — левый линья.

Цзо пиши сянвэньсы — управление сянвэня левого отряда пиши.

Цзо цяньнювэй шанцзянцзюнь — главный военачальник левого отряда охранной стражи, вооруженной острыми мечами.

Цзоши — левый историк.

Цзунбо — старший чиновник, ведающий делами императорского рода.

Цзунчжэн — старший чиновник,ведающий делами императорского рода.

Цзунчжэнсы — приказ по делам императорского рода.

Цзунчжэнцин — начальник приказа по делам императорского рода.

Цзунчжэн шаоцин — помощник начальника приказа по делам императорского рода.

Цзысы — отделения — сыновья(имеются в виду три отделения, входившие в состав отдела чинопроизводства ).

Цзябин — личные войска генерал-губернатора.

Цзянбин чжанши — старший чиновник, командующий войсками.

Цзянхуай чжуаньюньши — начальник перевозок из районов рек Янцзыцзян и Хуайшуй.

Цзянцзоцзянь — начальник строительных работ.

Цзяньцзяо саньгун — приравненный к трем высшим сановникам государства.

Цзяньцзяо тайвэй — приравненный к главному воеводе.

Цзяньцзяо шаншу пуе — приравненный к  помощнику начальника дворцовой канцелярии.

Цзяньцзяо юйшидафу — приравненный к главному цензору.

Цзяньмэньвэй дацзянцзюнь — старший военачальник отряда, охраняющего ворота императорского дворца.

Цзяньцзюнь — военный инспектор.

Цзяньчжоу — инспектор области.

Цзянь дафу — сановник, увещевающий императора.

Цзяньи дафу — сановник, увещевающий императора.

Цзяолан — корректор.

Цзяошулан — корректор.

Цзяоляньши — инспектор по обучению войск.

Цидань сингун дубушусы — киданьское управление главнокомандующего походными дворцами.

Цицзюйлан — регистратор императорских действий.

Цицзюй шэжэнь — регистратор императорских повелений.

Цигу ила — смотритель знамен и барабанов.

Цунмачжи чжихуэйши — командир конного отряда из личного конвоя императора.

Цунши — канцелярист.

Цыши — контролер; правитель области 

Цяньбосы — департамент денег и шелка.

Чайцзи — церемония возведения императора на престол.

Чансинь чжаньши — надзиратель за делами дворца Чан-синь.

Чанчуньлу цяньбосы — департамент денег и шелка района Чанчунь.

Чанвэнь — соответствует китайскому термину сянгун.

Чанширо — должность у киданей.

Чангунь — соответствует китайскому термину сянгун.

Чжаса — административная единица.

Чжанши — старший чиновник.

Чжаншуцзи — секретарь.

Чжаньши — надзиратель за делами дворца наследника престола.

Чжаотаосы — управление по делам привлечения и наказания.

Чжаотаоши — воевода — усмиритель.

Чжао-и — высший ранг наложницы.

Чжиюаньши — председатель верховного военного совета.

Чжицзюнь — ''боковые округа"(области, входившие в состав генерал-губернаторства за исключением главной).

Чжиши — канцелярист .

Чжихоу — служитель.

Чжоуму — пастырь области

Чжоу пунши — областной канцелярист

Чжубу — регистратор.

Чжуцзолан — начальник составительского бюро.

Чжуцзо цэолан — помощник составителя.

Чжуцзоцзюй — составительское бюро

Чжуаньдянь цзими — специально ведающий важнейшими делами.

Чжуаньюньши — начальник перевозок

Чжун дафу — дворцовый советник.

Чжунцзюнь — центральные, т.е. главные, войска.

Чжуншу ечжэ — докладчик, ведающий бумагами в женском дворце.

Чжуншулин — начальник дворцового секретариата.

Чжуншудзянь — инспектор дворцового секретариата .

Чжуншушэн — управление дворцового секретариата.

Чжэншилин — начальник политических дел.

Чжэншишэн — управление политических дел.

Чжэньбинмаши — командир войск генерал-губернаторства.

Чжэнь дучжи бинмаши — главный командир войск генерал-губернаторства.

Чжэнь фубинмаши — помощник командира войск генерал-губернаторства.

Чжэнь фуцзян — помощник военачальника генерал-губернаторства.

Чжэньдзюнь — войска генерал-губернаторства.

Чжэньдаян — военачальник генерал-губернаторства.

Чжэньэ бинмаши — командир войск, обороняющих генерал-губернаторство.

Чжэньэ лучжи бинмаши —   главный командир войск, обороняющих генерал-губернаторство.

Чжэньэдзян — военачальник, обороняющий генерал-губернаторство.

Чунлу дафу — дворцовый советник.

Чэнсян — главный помощник императора.

Шанцзуньизю — лучшее рисовое вино.

Шаницзюй — платяное ведомство.

Шаннянцзюй — паланкинное ведомство.

Шанчэнцаюй — колесничее ведомство

Шаншицзюй — кормовое ведомство

Шаншурэ — ведающий бумагами,секретарь.

Шаншу пуе — помощник начальника государственной канцелярии.

Шаншу дзо пуе — левый старший канцелярист.

Шаншу ю пуе — правый старший канцелярист.

Шаншэцзюй — постойное ведомство.

Шаняоцзюй — лекарственное ведомство

Шаньиньсы — управление к северу от гор.

Шаньдзиньсы — управление к северу от гор Цаиньшань.

Шиле — административная единица.

Шигуань — департамент государственной истории.

Шисян — генерал-губернатор — главный помощник императора.

Шичжай — резиденция генерал-губернатора.

Шивэй мабуцзюнь яучжихуэйши — главный командир конных и пеших войск императорской гвардии.

Шивэй мадзюнь дучжихуэйшиглавный командир конной императорской гвардии.

Шумифуши — заместитель председателя верховного военного совета.

Шуми чжисюэши — дежурный ученый при управлении важнейших секретных дел.

Шумиши — чиновник для важнейших секретных дел, председатель верховного военного совета.

Шумиюань — верховный военный совет.

Шэ — условная мера расстояния,пройденного кометой по небу.

Шэли — должность у киданей .

Шэли ланцзюнь — титул у киданей.

Шэнь — дэ — возведение на престол по воле духов (название эры правления).

Эрфу — два управления (управление двордового секретариата и верховный военный совет).

Ю пуе — правый помощник начальника государственной канцелярии.

Ю линья — правый линья

Ю пиши сянвэнь — сянвэнь правого отряда пиши

Ю пиши сянвэньсы — управление сяниьвэня правого отряда пиши

Ю цзаньшань дафу — правый советник, увещевающий наследника престола

Юши — правый историк .

Юаньшуай тайцзы — главнокомандующий-наследник престола

Юйюэ — почетное звание у киданей  

Юйюэван цзюнь — отряд вана, носящего звание юйюэ.

Юй чжуншу мынься тун чэншоу цзиньчжи пинчжанши — получивший наравне с управлением дворцового секретариата и придворным управлением императорский указ на обсуждение государственных дел

Юйши дафу — главный цензор

Юйши Чжунчэн — помощник главного цензора

Юйхоу — военный судья

Юнканван цзюнь — отряд Юнкан-вана

Ямынь — ворота ведущие в ставку военачальника.

Янэй дучжи бинмаши — главный командир войск при управлении генерал-губернатора.

Янэйдзюнь — войска при управлении генерал-губернатора

Яцзюнь — войска генерал-губернатора.

Яди — зубчатые флаги.

Ячжунцзюнь — войска при управлении генерал-губернатора.

Яя — начальник конвоя.

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.
Rambler's Top100