Мобильная версия сайта |  RSS |  ENG
ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
 
   

 

» ПЕРЕПИСКА ИВАНА IV ГРОЗНОГО С ВАСИЛИЕМ ГРЯЗНЫМ
От царя и великого князя Ивана Васильевича всеа Русии Василью Григорьевичю Грязному Ильину. Что писал еси, что по грехом взяли тебя в полон, - ино было Васюшка, без путя середи крымских улусов не заезжати: а уж заехано - ино было не по объезному спати: ты чаял, что в объезд приехал с собаками за заицы - ажно крымцы самого тебя в торок ввязали. Али ты чаял, что таково ж в Крыму, как у меня стоячи за кушеньем шутити? Крымцы так не спят, как вы, да вас дрочон, умеют ловити да так не говорят, дошедши до чюжей земли, да пора домов. Только б таковы крымцы были, как вы жонки - ино было и за реку не бывать, не токмо что к Москве. А что сказываешься великой человек - ино что по грехом моим учинилось (и нам того как утаити?), что отца нашего и наши князи и бояре нам учали изменяти, и мы вас, страдников, приближали, хотячи от вас службы и правды. А помянул бы ти свое величество и отца своего в Олексине - ино таковы и в станицах езживали, а ты в станице у Пенинского был мало что не в охотниках с собаками, и прежние твои были у ростовских владык служили. И мы того не запираемся, что ты у нас в приближении был. И мы для приближенья твоего тысячи две рублев дадим, а доселева такие по пятидесят рублев бывали; а ста тысяч опричь государей ни на ком окупу не емлют, а опричь государей таких окупов ни на ком не дают. А коли б ты сказывался молодой человек - ино б на тебе Дивея не просили. А Дивея сказывает царь, что он молодой человек, а ста тысячь рублев не хочет на тебе мимо Дивея: Дивеи ему ста тысяч рублей лутчи, а за сына за Дивеева дочь свою дал, а ногайской князь и мурзы ему все братья; у Дивея и своих таких полно было, как ты, Вася. Оприч было князя Семена Пункова не на кого менять Дивея; ано и князя Михаила Васильевича Глинского нечто для присвоенья меняти было; а то в нынешнее время неково на Дивея меняти. Тебе, вышедчи ис полону, столко не привесть татар ни поимать, сколко Дивей кристьян пленит. И тебя, ведь, на Дивея выменити не для кристьянства - на кристьянство: ты один свободен будешь, да приехав по своему увечью лежать станешь, а Дивей приехав учнет воевати да несколко сот кристьян лутчи тебя пленит. Что в том будет прибыток? Коли еси сулил мену не по себе и писал и что не в меру, и то как дати? То кристьянству не пособити - разорить кристьянство, что неподобною мерою зделать. А что будет по твоей мере мена или окуп и мы тебя пожалуем. А будет станешь за гордость на кристьянство - ино Христос тебе противник.
Полный текст
» КРИСТОБАЛЬ ДЕ МЕНА - ЗАВОЕВАНИЕ ПЕРУ
В году одна тысяча пятьсот тридцать первом, в месяце феврале на корабль в порту Панамы, находящемся в Тьерра-Фирме, сели мы, двести пятьдесят человек, |в том числе| восемьдесят всадников. Вел нас в качестве капитана превосходный и смелый кабальеро Франсиско Писарро. Плывя по Южному морю пятнадцать дней, мы собирались высадиться в бухте, называемой ныне Сант-Матео, и, высадившись на берег, прошли сто лиг, завоевав несколько поселений, и пришли к одному селению под названием Коаке, где обнаружили немного золота.
Полный текст

Метки к статье: 16 век Испания Америка

» САМАНОС, ХУАН ДЕ - ДОКЛАД О ПЕРВЫХ ОТКРЫТИЯХ ФРАНЦИСКО ПИССАРО И ДИЕГО ДЕ АЛЬМАГОРО
И когда капитаны увидели, сколь неподходящей была та земля для заселения и для того, чтобы извлечь из неё выгоду, и что их люди устали, они решили отправить одного своего очень исправного лоцмана, по имени Бартоломео Руис, отправившегося с одним кораблём и неким числом людей дальше вдоль берега, приказав ему, чтобы он следовал возле него два месяца всё то время, пока сможет плыть. [196] Он отплыл, хотя с большим трудом, и нашёл очень хороший залив, которому дал название Сан-Матео, и там увидел три больших поселеления у моря, и несколько индейцев вышли к нему, пришедшие явились в золоте [arecidos de oro], и три знатных человека [tres principales], одевшие диадемы, и они сказали лоцману, чтобы он ушел с ними: он дал им человека, по имени ... де Боканегра [... de Bocanegra], и он пробыл там два дня и видел их, ходящих в золоте, и они дали ему немного золота для [пере]плавки. Там не было различия в нрав[ах] индейцев, как то было в Панаме.
Когда христианин вернулся на корабль в сопровождении индейцев, которые принесли его, и многих других, они продолжили следование вдоль берега и, плывя оттуда, увидели, что шла очень ровная земля и много поселений, в которые они заходили на мелководье, [чтобы избежать] нескольких крупных гор и скалистого побережья, и обнаружили, что находились на 3 с ? градусах к северу от Экватора [la linea equinoccial]. Оттуда, поскольку у них истекал срок, они повернули обратно: в этой равнинной земле, очень заселённой, провели несколько вылазок [dieron algunas calas], чтобы вступить во владение и обеспечить себя водой; они захватили судно, на котором шло до двадцати человек, с него выпрыгнуло в воду одиннадцать из них, и, захватив других, лоцман оставил с собой троих  из них, а других высадил на берег, чтобы те ушли; и с этими троими, оставшимися в качестве толмачей, он хорошо обращался и привел их с собой.
Полный текст

Метки к статье: 16 век Испания Америка

» АЛЬВАР НУНЬЕС КАБЕСА ДЕ ВАКА - КОРАБЛЕКРУШЕНИЯ
После ухода брига мы, кто ходил в глубь земли, снова отправились туда, захватив с собой ещё несколько человек; пройдя четыре лиги берегом бухты, которую обнаружили раньше, мы взяли четырёх индейцев  и показали им маис, чтобы посмотреть, знают ли они его, так как до сих пор он нам здесь не попадался. Индейцы сказали, что отведут нас туда, где есть маис; и вот они привели нас в свою деревню, находившуюся недалеко от этого места, в конце залива, и там показали нам немного незрелого маиса. Там же мы увидели много ларей, какими пользуются кастильские торговцы, и в каждом ларе лежало мёртвое тело, и было каждое тело покрыто раскрашенными оленьими шкурами.
Комиссар предположил, что это какой-то вид идолопоклонства, и сжёг все лари с трупами. Ещё мы нашли там куски пряжи, холста и плюмажи, которые, похоже, были из Новой Испании; мы нашли также золотые вещи и знаками спросили индейцев, откуда они их взяли. Они рассказали, что очень далеко от этого места есть земля, которая называется Аппалаче, и в ней много золота, и знаками дали нам понять, что там много всего того, что мы ищем. Услышав, что в Аппалаче много золота, мы взяли с собой этих индейцев проводниками и тронулись в путь. Пройдя десять или двенадцать лиг, мы вышли к другой деревне из пятнадцати домов, где было посеяно много маиса, который к этому времени уже созрел; был там и засохший маис. Пробыв в деревне два дня, мы вернулись туда, где оставались интендант, люди и корабли, и рассказали интенданту и лоцману нам о том, что видели, и о сведениях, полученных от индейцев.
Полный текст

Метки к статье: 16 век Испания Америка

» ТОРБИО ДЕ БЕНАВЕНТЕ (МОТОЛИНИА) - ИСТОРИЯ ИНДЕЙЦЕВ НОВОЙ ИСПАНИИ
Шестой казнью стали золотые прииски, ибо, кроме того, что испанцы получили энкомьенду (Энкомьенда — здесь: форма эксплуатации индейского населения в испанских колониях, когда подневольные обязаны отрабатывать трудовую повинность, а также платить дань со своего урожая)на сбор дани и наложение повинностей на индейцев, они сразу же принялись добывать золото, и сколько рабов-индейцев доныне там перемерло, того никому не счесть; золото здешнего края стало как бы золотым тельцом, коему поклонялись, как Богу, ибо из самой Кастилии приезжают сюда, терпя столько трудов и опасностей, дабы поклоняться ему, и ежели кто добивается своего, дай-то Бог, чтобы сие не послужило к его погибели.
Седьмой казнью были строительные работы в великом граде Мехико, где в первые годы было занято народа поболе, нежели при сооружении Иерусалимского храма; на работы сгоняли индейцев толпами, так что по некоторым улицам и дорогам насилу можно было протиснуться, хотя они там весьма широкие; и пока строили, одни погибали под балками, другие разбивались, падая с высоты, третьих настигала смерть под обломками зданий, которые в одном месте разрушали, чтобы отстраивать в другом, особливо же когда рушили главные храмы сатаны. Много индейцев погибло там, и прошло много лет, пока эти храмы изничтожили, а уж камня от них целые горы остались.
Полный текст

Метки к статье: 16 век Испания Америка

» ГАСПАР ДЕ КАРХАВАЛЬ - ПОВЕСТВОВАНИЕ О НОВООТКРЫТИИ ДОСТОСЛАВНОЙ ВЕЛИКОЙ РЕКИ АМАЗОНОК
Между тем индейцы все приходили и приходили к капитану, продолжая приносить съестное, и делали это так исправно, словно всю свою жизнь только тем и занимались. На них были всякие украшения и медальоны из золота (joyas y patenas de oro); но капитан строго-настрого приказал ничего у них не отбирать и запретил даже глядеть на эти вещи, дабы индейцам не пришло [49] на ум, что мы золото во что-то ценим, и чем более мы были безразличны к нему, тем больше золота приносили они на себе. Здесь дошли до нас вести об амазонках и о богатствах, что имелись ниже по течению. Сообщил же нам об этом один из индейских сеньоров по имени Апария, (В "Повествовании”, а также в других документах это имя встречается в различных вариантах: Апария, Париан, Апариан.) старик, который сказал нам, что сам бывал в той стране. Он также поведал нам о другом сеньоре, живущем далеко отсюда в глубине страны и обладающем несметными, по его словам, золотыми сокровищами. Этого сеньора зовут Ика; мы ни разу его не видели, потому что, как я уже говорил, он, избегая встречи с нами, ушел в сторону от реки.
Полный текст

Метки к статье: 16 век Испания Америка

» АГУСТИН ДЕ САРАТЕ - ИСТОРИЯ ОТКРЫТИЯ И ЗАВОЕВАНИЯ ПЕРУ
Дон Диего де Альмагро отправился в поход завоевывать новые земли вместе с пятьюстами семьюдесятью пешими и конными воинами в полном боевом снаряжении. Кое-кто из тамошних жителей тоже оставили свои дома и поместья с индейцами и отправились с ним, прельстившиеся несметными золотыми богатствами, коими славились те края. И послал дон Диего вперед Хуана де [161] Сайаведра (Хуан де Сайаведра (?—1554) — испанский конкистадор. В 1534 г. участвовал в экспедиции Педро де Альварадо в Кито; вместе с Диего де Альмагро принимал участие в завоевании Чили; в 1549 г. был назначен губернатором города Куско, в 1551 г.— смещен), уроженца Севильи, дав ему в сопровождение сто человек, и в провинции, которая получила впоследствии название Чаркас, тот столкнулся с индейцами, шедшими из Чили на поклон к Инке (Манго Инка (Манко Инка), брат Атауальпы. После казни Атауальпы возглавил новое инкское государство в Вилька-бамбе. Руководил восстанием индейцев против колонизаторов). Аделантадо взял с собой около двухсот пеших и конных воинов, силами которых смог покорить двести пятьдесят лиг той земли, вплоть до провинции Чикоана, где ему стало известно, что по его стопам следует еще пятьдесят испанцев, и он написал им письмо, приглашая присоединиться к нему и привести своего капитана Ногероля де Ульоа; и они вместе покорили все земли до провинции Чили (а это еще триста пятьдесят лиг), после чего аделантадо остался там с половиной своих людей, отправив вторую половину в поход во главе с Гомесом де Альварадо, который продвинулся вперед на шестьдесят лиг, а затем, с наступлением зимы, вернулся к дону Диего.
Полный текст

Метки к статье: 16 век Испания Америка

» ФРАНСИСКО ДЕ ХЕРЕС - ЗАВОЕВАНИЕ ПЕРУ И ПРОВИНЦИИ КУСКО
Монах рассказал губернатору, что произошло при встрече с Атабалипой и как тот бросил на землю Священное писание. Тогда губернатор облачился в боевые доспехи, взял меч и щит и с находившимися при нем испанцами смело вошел в толпу индейцев; лишь четыре человека вместе с ним смогли пробиться к носилкам Атабалипы, и губернатор бесстрашно схватил его за левую руку, произнося: "Сантьяго". Сразу же раздались выстрелы и зазвучали трубы, и вышли из укрытий пешие и конные солдаты. Индейцы, увидев скачущих лошадей, бросились в беспорядке бежать с площади; возникла такая давка, что сломали ограду площади и многие в проеме попадали друг на друга, а верховые вдогонку за бегущими летели прямо через них, многих ранив и убив. Пешие солдаты, разя мечом, так быстро расправились с оставшимися на площади, что вскоре полностью очистили ее. Губернатор все еще держал за руку Атабалипу, которого никак не мог стянуть с носилок. Но тут испанцы бросились на тех, кто держал носилки, и всех убили; если б губернатор не защитил Атабалипу, тотчас высокомерный вождь и расплатился бы за все содеянное зло. А губернатор при этом был легко ранен в руку. Ни один индеец за это время не поднял оружия против испанцев, ибо столь дикий ужас овладел ими при виде губернатора среди них, и при внезапных выстрелах артиллерии, и при грохоте лошадиных копыт — а такого они никогда не видели,— что предпочли в панике броситься бежать, спасая жизнь, нежели вступить в бой.
Полный текст

Метки к статье: 16 век Испания Америка



Главная страница | Обратная связь | ⏳Вперед в прошлое⏳
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.