Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  |  Мобильная версия сайта |  RSS

ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
 
   
Навигация


 


» ГРЯЗЕВ - ЖИЗНЕОПИСАНИЕ СУВОРОВА
Александр Васильевич Суворов-Рымникский (1730-1800), князь Италийский, граф Российской и Священной Римской империй, генералиссимус русских сухопутных и морских сил, фельдмаршал австрийских и сардинских войск, гранд сардинского королевства, принц королевского дома (cousin du roi). Предки его вышли из Швеции в Россию при великом князе Симеоне Гордом. Отец Суворова, подпоручик Преображенского полка, предназначал сына к гражданской деятельности. Вследствие скупости отца, первоначальное образование Александра Васильевича сильно тормозилось; однако он изучал немецкий и французский языки, так что впоследствии свободно владел ими, а в более зрелом возрасте познакомился с итальянским, польским, финским и турецким языками. Ростом он был мал, тощ, хил, дурно сложен и некрасив. Любознательный и обладавший необыкновенными способностями, мальчик со страстью предался чтению, преимущественно книг военного содержания, и скоро обнаружил сильнейшую склонность к военному делу. В 1742 г. он был записан рядовым л-гв. в Семеновский полк, куда и поступил на действительную службу в 1745 году. Под руководством отца изучал артиллерию и фортификацию; кроме того, посещал лекции в кадетском корпусе; в общем же был самоучкою, ибо свое обширное образование приобрел главным образом сам, обладая ненасытной жаждой к чтению.
Полный текст

Метки к статье: 18 век Италия Российская империя

 


» ПУТЕШЕСТВИЕ СТОЛЬНИКА П. А.ТОЛСТОГО ПО ЕВРОПЕ 1697-1699
Народов всяких приезжих людей в Венецы всегда множество: гишпанов, французов, немецк, италиянцов, агличан, галанцов, сваянл, шходовм, армян, персов и иных всяких, которые приезжают не столко для торговых промыслов или для учения, сколко для гуляния и для всяких забав. Толко нынешнее лета турков не бывает, для того что у них с ними война; а прежде, сказывают, и турков в Венецы бывало много, и дом для турецких торговых людей в Венецы построен великой, каменной, и полат наанем множество, а ныне тот двор стоит пуст. А греков в Венецы, которые живут домами и промышляют торгами, болши пяти или штибтысячв человек; также много арапов, венгров, индейцов, герватов.
А паче всех народов много жидов, которые в Венецы имеют особое своег место, окруженно их еврейскими домами дподобно городуе, и двои в то место ворота; в том их месте построены у них две их божницы каменные; и домы их зело богатые, строение все каменное, пребезмерно высокое, в высоту в восемь и в девять житей. И будет всех жидов в Венецы без мала зждесять тысеч. И зело там евреи богати, торги имеют великие; у многих жидов ходят по морюз свои карабли, у одного жида караблей по семи и по осми есть собинныхи; а болши всего торгуют те евреи таварами дорогими: алмазами, яхонтами, изумрудами, лалами, зернами бурмицкими и жемчугом, золотом, серебром и иными, подобными тому ж вещми. Ходят те жиды в черном платье, стройкплатья их таковл, как купцы венецкие носят, и волосы накладныя носят изрядные, бороды и усы бреют. Толко для признаку носят шляпы алые суконные, чтоб были знатны, что они еврейской породы; а которые жиды не похотят носить алых шляп, те повинны заплатить в казну всей Речи Посполитой с человека 5 дукатов на год венецкой манеты (то будет 2 червонных золотых), и тем будет мволно носитьночерные шляпып. Многие жиды в Венецы убираются по-француски, а жены их и дочери-жидовки убираются изрядно ри зело богатоспо-венецки и по-францускит, множество носят на себе алмазов и зерен бурмицких и иных каменей изрядных и запан дорогих. Народ жидовской в Венецы, умужеск и женск полф, изрядно благообразен, ах ружья иметь при себе евреем в Венецы никакогоц не позволено. Греков в Венецыи, тутошних жителей, мало богатых, а все греки в Венецы убираются в платье подобно тому, как и венецыяне купецкие люди; а иные малые люди ходят и по-гречески в кафтанах, а жены их все убираются по-венецки, а иные по-француски. Народ греческой в Венецы, мужеской и женской пол, некрасовитаго подобия, и зело лживы во всяких делехч, и в вере благочестивой греческой мало тверды и непостоянныш.
А все венецыяне, дворянещ и купцы, которые ходят в венецком обыкновенном платье, шпаг и никакого ружия при себе не носят, толко имеют при себе под одеждами  тайно невеликие штылеты, подобны ножам остроколым; а которые носят платье француское, те имеют при себе шпаги; а когда кому из венецыян, имеющему при себе шпагу, потребно будет иттить до своего князя, или до канцеляри, или до сенату, тот повинен шпагу свою оставить в сенях.
Полный текст

Метки к статье: 17 век Италия Венеция Московия Российская империя

 


» МАТЕРИАЛЫ СЛЕДСТВИЯ ДЖОРДАНО БРУНО
Председатель — Алоизи Фускари. Присутствовали — Лодовико Таберна, апостолический нунций; Лауренцио Приули, патриарх Венеции; Габриэле Салюцци, магистр-инквизитор.
В присутствии указанных лиц был введен человек среднего роста, с каштановой бородой, на вид лет сорока. Ему предложено принести присягу. Он поклялся, возложив руки на евангелие. Когда его увещевали говорить правду, прежде чем подвергнется дальнейшему допросу, —
Сказал от себя: — Я буду говорить правду. Много раз мне угрожали предать суду этой святой службы. Я всегда считал это шуткой, ибо готов дать отчет о себе.
Добавил к допросу: — В прошлом году, когда я находился во Франкфурте, я получил два письма от синьора Джованни Мочениго, венецианского дворянина. В них он передавал приглашение приехать в Венецию, желая, как он писал, чтобы я обучил его искусствам памяти и изобретения, обещая мне хороший прием и уверяя, что я буду прекрасно вознагражден. Я приехал семь или восемь месяцев тому назад. Я обучал его различным понятиям, относящимся к этим двум наукам. Сперва я поселился не в его доме, а затем переехал в его собственный дом. Убедившись, что я выполнил свои обязательства и достаточно обучил его всему, что он от меня требовал, я решил вернуться во Франкфурт, чтобы издать некоторые свои работы, и в прошлый четверг я попросил у него разрешения уехать. Узнав об этом, синьор Мочениго заподозрил, что я хочу покинуть его дом, чтобы обучать других лиц тем же самым знаниям, которые преподавал ему и другим, а вовсе не для того, чтобы ехать во Франкфурт, как сказано было мною. Он всеми силами старался удержать меня. Когда же я решительно настаивал на своем желании уехать, он сперва стал жаловаться, будто я не обучил его всему, чему обещал, а затем [335] начал угрожать, заявляя, что если я не пожелаю остаться добровольно, он найдет способ задержать меня...
Полный текст

Метки к статье: 15 век Италия

 


» ДОКУМЕНТ О ПРОДАЖЕ ТАТАРСКОЙ РАБЫНИ
Я, Виктор Баксейо из прихода Святых Апостолов в Венеции, ныне житель в Тане, объявляю, что именем бога даю, продаю и передаю, вместе с моими наследниками, тебе, Тиксиусу Цириоло, сыну сера Бартоломея Цириоло из прихода св. Агнессы в Венеции, и твоим наследникам мою рабыню, по происхождению татарку, около 16 лет, которую я купил в Тане, по имени Караза, а затем в крещении названную Настасией, здоровую всем своим телом и всеми своими членами, лишенную всяких болезней, пороков, как тайных, так и явных, и со всеми правами, сервитутами, расписками и документами, которые я на нее имею, отныне и впредь, с полнейшей возможностью и властью вышеуказанную рабыню принять, иметь, держать, отдать, подарить, повелевать (ею), обменять, продать, освободить, за душу судить и навечно ею владеть и делать впредь все, что тебе заблагорассудится, как с твоей собственностью, безо всякого противодействия с чьей-либо стороны, так как я всецело ее отчуждаю и предоставляю в твое полнейшее распоряжение и в твою власть, обязуясь за моих наследников тебе, вышеуказанному Тиксиусу и твоим наследникам, указанную твою рабыню преданно защищать и охранять от любого лица, которое бы пожелало затем тебе препятствовать и вредить, перед лицом любого судьи, судебного магистрата или правителя, как это будет необходимо.
Полный текст

Метки к статье: 14 век Италия Венеция

 


» БАРТОЛО ДЕ САССОФЕРАТО - О ЗНАКАХ И ГЕРБАХ

1. Знаки (insignia), пожалованные по достоинству либо по должности, носит тот, кто обладает этим достоинством или должностью; прочие же нет.
2. Единственные [в своем роде] знаки достоинства, скажем, короля, никто не может ни носить, ни заставлять изображать их фигуры как главные, но только как дополнительные.
3. Пользуются гербами (arma) и знаками только те, кому они пожалованы. Герб, пожалованный Бартоло и его потомкам, — двухвостый алый лев в золотом поле.
4. Каждый может взять себе гербы и знаки, носить их и изображать на собственных вещах.
5. Если кто, взяв герб или знаки другого, которые тот носит издревле, не причинит этим ущерба или вреда, то пусть возьмет и носит.
Полный текст

Метки к статье: 14 век Италия

 


» ЗАКОНЫ КОРОЛЯ ЛИУТПРАНДА

11. О беглом рабе. Если раб, пока находится в бегах, совершит воровство и направит само бегство за пределы страны, так пусть будет о том приговор, как Ротари, славной памяти король, установил. Если же сам раб совершит [побег] в пределах страны, пусть имеет тогда его господин срок для поимки (ad requirendum) того в три месяца; и в случае, найдет того или не найдет, и будет обнаружена истина воровства [, а именно], что само воровство совершено тем же рабом, оплатит тогда его господин, как установлено законом, само воровство. И если, что возможно, [истина] не будет открыта и господин того же раба отрицает, что его раб совершил само воровство, пусть защищает тогда себя, если сможет, [от обвинения] посредством поединка или принесения клятвы.
12. О девушке, не достигшей совершеннолетия. Если кто сосватает или возьмет [в жены] (spunsaverit aut tollerit) девушку прежде [исполнившихся] двенадцати лет, уплатит тогда тот, кто ту возьмет [в жены] или сосватает [так], как содержит эдикт о похищенном добре, а именно девятьсот солидов, [из них] половину королю и половину тому же ребенку; сама же [девушка] пусть возвращается [к себе] в дом и к своему имуществу и пребывает [там] спокойно вплоть до вышеописанного времени, затем же изберет себе [супруга] сама и выйдет замуж за кого пожелает. Но если ее мундоальд (mundoald) будет единогласен [в вышеназванном] или выдаст ту [замуж] прежде вышеописанных двенадцати лет, уплатит в святой дворец триста солидов и лишится мундиума над ней; сама же [вместе] со своим добром поступает под мундиум дворца. Отец же или брат имеют власть отдать [в жены] или просватать дочь или свою сестру кому и в каком возрасте захотят, так как это позволение мы даем с тем, что мы верим – не должны отец дочь или брат стою сестру хитрой душой или вопреки разуму выдать какому-либо человеку.
Полный текст

Метки к статье: 8 век Италия

 


» РОТАРИ

Гл. 216. Если альдий женится на свободной (libera). Если чей-нибудь альдий женится на свободной женщине (libera uxor, id est fulcfrea) и приобретет над нею покровительство (mundium) и затем, после того как у них родятся сыновья, муж умрет, то родные этой женщины в случае ее нежелания оставаться в доме ее мужа и в случае наличия у них намерения вернуть ее к себе должны возместить сумму, уплаченную [в свое время] за покровительство (mundium) над этой женщиной [ее мужем], тем, кому принадлежал альдий. Тогда она может вернуться к своим родным, но без его morgincap и без какого бы то ни было имущества ее мужа, лишь с тем, что она [в свое время] принесла [в его дом] от своих родных. И если сыновья этой женщины не захотят оставаться в отцовском доме, то пусть оставят там отцовское имущество и внесут за себя сумму, [равную той], которая была уплачена за мундиум над их матерью; тогда они смогут идти, куда захотят, в качестве свободных.
Гл. 219. Если альдий возьмет в жены свою или чужую рабыню (ancilla), их сыновья будут рабами, так как их мать рабыня.
Гл. 221. Если раб осмелится вступить в брак со свободной женщиной или девушкой, то [тем самым] подвергает опасности свою жизнь и ту, которая согласится стать женой раба, ее родственники могут убить или продать за пределы страны и распорядиться ее имуществом по своему усмотрению.
Полный текст

Метки к статье: 7 век Италия

 


» ДЖИОРДЖИО ВАЗАРИ - ЖИЗНЕОПИСАНИЯ НАИБОЛЕЕ ВЫДАЮЩИХСЯ ЖИВОПИСЦЕВ ВАЯТЕЛЕЙ И ЗОДЧИХ ЭПОХИ ВОЗРОЖДЕНИЯ
Этот великий человек родился около 1266 года, в деревне Веспиньяно, в окрестности Флоренции, в четырнадцати милях от города. Отец его Бондоне, честный земледелец, воспитал сына своего Джотто как умел. Последний с раннего детства показывал во всем, что он делал, большую живость и необыкновенную пытливость ума, из-за чего его любили все знавшие его в деревне и в окрестности. Когда Джотто исполнилось десять лет, Бондоне поручил ему пасти овец, которым Джотто давал волю бродить по их участку, в то время как он сам, чувствуя влечение к искусству [17] рисования, тешил себя тем, что рисовал на камнях, на земле и на песке что-нибудь с натуры или по памяти.
Полный текст

Метки к статье: 13 век Италия Западная Европа

 



Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.