Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 104

1791 г. августа 23.Письмо А.Р. Воронцова А.А. Безбородко о японцах, потерпевших кораблекрушение, и возможности установления торговых связей с Японией

Его сиятельству графу А. А. Безбородку.

Милостивый государь мой граф Александр Андреевич!

Вследствие высочайшей ея величества воли ваше сиятельство требовать изволили моего мнения на поданное вам от профессора Лаксмана подлинником при сем возвращаемое письмо, касательно заведения с Япониею торга по случаю полагаемаго отправления из России паки в Японию тех поданных японских, кои на корабле своем без руля и мачт семь месяцов по морю страдали, пока прибыло их к одному Алеутскому острову, откуда по прошествии трех лет, а имянно в 1787-м годе, российскими там случившимися промышленниками привезены они числом девять в Ниже-Камчатск 1, где равно как и в Иркутске оставшияся из них напоследок в живых только шесть, содержимы были на казенном иждивении, котораго, однако, с 1790-го года указом Правительствующего сената, данным Иркутской казенной палате, велено им более не производить, а доставить способ к возвращению в их отечество. Но при всем том они доныне без вернаго пропитания остаются не отправленными.

К приобретению вящшаго об оном обстоятельстве сведения от означеннаго профессора Лаксмана, который из Иркутска на время сюда приехал и привез с собою начальника тех японцов небеззнатнаго японскаго купца, имянем Коодая, не преминул я пригласить того профессора к себе и взять от него надлежащие по сей материи объяснении, из коих краткую выписку имею честь при сем сообщить вашему сиятельству, равно и следующее мое на то мнение.

Никакому европейскому народу нет столько удобностей иметь торговыя с Япониею обращения, как российскому, в разсуждении ближайшаго по морю разстояния или, так сказать, соседства. Но поелику с давных времен терпятся там из европейских народов одни только голландцы, а частию, как слышно теперь, и агличане, то потому, конечно, и были российския промышленники всегда отвлекаемы от покушений своих приближаться к Японии. Однако ж, как ныне случай весьма удобной тому открывается, по поводу тех, в Иркутске находящихся японцев, то и можно б оным воспользоваться следующим образом, дабы из того установить дальныя торговыя связи между нашими купцами и японцами.

1-е. Поручить иркутскому генерал-губернатору, чтоб для путешествия к Японии было на казенной кошт нанято у Охотскаго порта одно надежное мореходное судно с искусным кормщиком и потребным числом работников или служителей, довольно в плавании испытавшихся. Но ежели к тому времени случится, что морской капитан Биллинг с ескадрою своею обратно туда прибудет, то вместо онаго найма, гораздо лучше употребить в сию експедицию одно из его судов, исправное, со всем нужным к оному екипажем.

2-е. На оном судне отправить на всем казенном содержании помянутых японцов, но только четырех, поелику два принявшия там греко-российскую веру должны оставлены быть в России для надобности, о коей ниже сего означено будет.

3-е. Для препровождения тех японцов в их отечество можно употребить одного из сыновей профессора Лаксмана, кои при должности в Иркутском наместничестве находятся. Они оба были хорошо воспитаны, имеют познании астрономии и навигации, следовательно, и замечании [300] их могут быть небезполезны. При таковом отправлении одного из сыновей профессора Лаксмана при определении ему пристойнаго содержания поручить должно смотрение за теми японцами и возвращение их туда, а в пути и в бытность его в японских местах, чтоб он делал свои наблюдении на водах, островах и на твердой земле астрономическия, физическия и географическия примечания, равно и о торговых тамошних обстоятельствах.

4-е. Для установления порядка и управления сей експедиции правящей должность иркутскаго генерал-губернатора мог бы взять замечании от упоминаемаго профессора Лаксмана, которой обыкновенно живет в Иркутске, будучи там употребляем от Кабинета.

5-е. При сем обратном отправлении японцов иркутский генерал-губернатор мог бы отозваться к японскому правительству с приветствием и с описанием всего произшествия, как они в российския области привезены были и каким призрением они пользовались, и что здесь тем охотнее на оное поступили по соседству обоих государств, что всегда желали здесь иметь сношения и торговыя связи с Японским государством, уверяя, что со стороны России всем подданным японским, приходящим к портам и пределам оной, всевозможный пособия и ласки изъявляемы будут.

6-е. Для большаго еще обласкания японскаго правительства можно бы иркутскому генерал-губернатору употребить из казны до 1000 рублей на покупку разных товаров, кои бы он от имени своего в Японию в подарок послал.

7-е. Иркутской генерал-губернатор при сей самой експедиции мог бы старании свои употребить, дабы склонить кого-либо из лучших наших иркутских купцов отправиться для опыта на том же от Охотска судне в Японию или из их прикащиков с некоторым количеством отборных товаров, для жителей той страны потребных, по продаже коих мог бы он купить японских товаров, а сей опыт и дал бы некоторой свет и для будущих наших торговых предприятий в Японию, ибо в торговле иногда и малыя началы приносят за собою большия следы.

8-е. Профессором Лаксманом оказанное к японцам призрение, а паче что он начальника их Коодая на своем иждивении привез в Санкт-Петербург, и старание его разведать от означеннаго японца обо всем, что только служить может к заведению с ними торга, равно и представлении его, чрез ваше сиятельство поднесенныя ея величеству достойны, конечно, всякия похвалы, в разсуждении чего и не благоугодно ли будет ея величеству повелеть выдать ему из казны сверх обыкновенных прогонных денег до Иркутска на отправления его туда с находящимся при нем японским купцом Коодаем, пожаловать ему какое-либо денежное награждение.

9-е. Что ж касается до другаго предложения г-на Лаксмана о изыскании новаго пути по реке Амуру, то по настоящим обстоятельствам нашим с китайцами, я нахожу оное крайне неудобным, ибо всякое тому подобное с нашей стороны движение может возбудить большое с их стороны внимание и в какия-либо дальности завести.

10-е. А как из числа японцов двое из них приняли нашу веру, кои, натурально, в их землю уже и не возвратятся, можно бы их употребить для обучения японскаго языка, которой и нужным будет, естьли установятся у нас какия-либо торговыя сношении с японцами. Для чего и неугодно ль будет иркутскому генерал-губернатору предписать, чтобы он при каком-либо училище в Иркутске их приказал поместить, снабдя их соразмерным жалованием, а на первой случай отдать им для обучения японскаго языка пять или шесть мальчиков, нарочно к сему выбранных из детей солдатских тамошняго гарнизона или лучше еще из тамошних семинаристов, дабы они со временем могли служить переводчиками, когда произойдет у нас желаемая связь с Японским государством. [301]

Изъяснив, таким образом, вашему сиятельству мнение мое на все статьи учиненнаго профессором Лаксманом представления, имею честь быть навсегда и пр. 2.

В Санкт-Петербурге.

Архив ЛОИИ АН СССР, ф. 36, 1, № 609, л. 36-50. Черновик. Опубл.: Архив князя Воронцова, с. 197-201.


Комментарии

1. См. док. № 95

2. Подпись отсутствует.

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.