Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 265

1653 г. июля 24. Письмо Георгия Ракочи польному гетману С. Потоцкому с просьбой воспрепятствовать продвижению украинских войск в Молдавию и не заключать мира с Украиной без ведома Семиградья

Главный архив древних актов в Варшаве, Коронный архив в Варшаве, отдел венгерский и семиерадский, картон 14. Подлинник.

Светлейший пан, наш почтеннейший друг.

Решил я опередить этим [письмом] доклад и возвращение к королевскому величеству его светлейшего господина посла, хотя мы знаем, что он сам торопится и не может слишком задержаться в пути. Да будет известна также вашему светлейшему владычеству наша неподдельная любовь к наияснейшему королю и славной республике, обнаруженная как готовностью к службе, так и письмами и устными заявлениями. Это такая [любовь], которой останетесь довольны, в чем не сомневаемся.

Впрочем, после отъезда светлейшего господина посла дошла к нам молва о том, что запорожцы, как по справедливости, так и из-за неверия в свои силы, предлагают мир наияснейшему королю и [684] славной Речи Посполитой, заявляя о своей покорности через специально направленных к его величеству депутатов 199. И его величество в свою очередь после этого направил комиссаров, которые будто бы договорились с неприятелем. Забота об этом деле была особенно доверена командующему литовской армией — светлейшему князю Радзивиллу 200. Притом обсуждение [условий мира] должно совершиться в условиях безопасности и перемирия.

Как и следует быть, мы не придали этому слуху наименьшей веры. Однако считаем нужным, друг наш, требовать от вашего светлейшего владычества, чтобы вы, если вам будет угодно, повлияли, чтобы мы не были обмануты.

Ведь мы заявили, в частности, о нашей любви и приверженности к наияснейшему королю и его [сторонникам], надеясь на взаимность, [надеясь] не быть обманутыми.

Приноравливая состояние нашей армии к заявлению его величества и предложению вашего светлейшего владычества, мы не только продолжали молдавскую войну под предлогом преследования воеводы Василия, но недавно, потрепав и рассеяв с божьей помощью войска запорожцев, следующие за частями воеводы Василия, нисколько не преминули ослаблять и трепать его самого. И войско наше не только до сего времени не отозвали, но и не отозвем его, пока нам предстоит [воевать] согласно нашим расчетам и расчетам его величества, о чем твердо заявляем.

В действительности как он волком предстает перед своими подданными, так он зайцем предстанет перед вооруженным противником, поскольку мы уверенно предполагаем, что воевода Василий должен обратиться в неминуемое бегство. Мы подготовляли это бегство, пригрозивши отомстить запорожцам через Днестр, надеясь, само собой понятно, получить поддержку у тех, которые с самого начала были больше преданы его величеству сердцем, чем на словах. Правдоподобно, что он сам, обновив там свои силы, попытается вторично вторгнуться в Молдавию. Вот почему настоятельно просим ваше светлейшее владычество и через вас его королевское величество, чтобы побеспокоились в соответствии с данными [обещаниями] об этом затруднении, и, либо помешали запорожцам перейти Днестр и вторгнуться к нам, либо прервали связи со снабжающими их тылами.

Если это не будет слишком затруднительно, мы очень просим ваше владычество — чтобы предупредить пересуды — сообщить достоверно о содержании переговоров. Просим также добиться у его величества, чтобы — если его величество посчитает нужным приступить к переговорам с врагом (насчет чего, однако, мы получили иные заверения как от послов его величества, так и от вашей светлости) — в таком случае изволил заключить мир на таких условиях, о которых мы бы знали, что они вполне обеспечивают нашу будущую безопасность.

Так, со своей стороны, по случаю прибытия посла запорожцев, мы стараемся всеми силами угождать его величеству, исполняя наше обещание. Слишком тяжело будет удержать в решительную минуту обманчивой надеждой также свои [собственные] войска, если своими действиями будем отталкивать чувства союзников. [685]

Об этих делах ожидаю прежде всего верной резолюции вашего светлейшего владычества, вам же желаем долгого процветания.

Дан в лагерях наших, расположенных при нашем городе Фельдвар, 24 июля 1653 г.

Вашего светлейшего владычества благожелательный друг. К услугам готовый Георгий Ракочи, трансильванский князь.

На конверте адрес: Светлейшему пану Станиславу из Потока в Подгайцах Потоцкому, воеводе киевскому, армии короля Польши генералу красноставскому и прочее. Господину другу нами уважаемому.

24 июля, года 1653.

Там же: Фельдвар 1653 г. Светлейший князь Трансильванский обращается, взволнованный 24 июля, к светлейшему господину генералу о предстоящем мире с казаками, опасаясь, чтобы впоследствии, как носятся слухи, казаки на него не напали.

Требует, чтобы его интересы также были учтены.


Комментарии

199. В мае 1653 г. русское правительство направило в Польшу посольство Репнина-Оболенского, которое заявило о готовности России отказаться от претензий по поводу извращений в царском титуле при условии, что Польша заключит мир с Украиной на основе Зборовского договора и ликвидирует унию. В поддержание этой инициативы России Богдан Хмельницкий также направил в Польшу мирное посольство во главе с Антоном Ждановичем. По вине польской стороны соглашение не было достигнуто, и 7 августа переговоры прекратились.

200. Ян Казимир не направил комиссаров на Украину в мае 1653 г. Переговоры с посольством Репнина-Оболенского и Ждановича были сорваны по вине Польши. Литовский гетман Я. Радзивилл в мае 1653 г. через своих посланцев сообщил Богдану Хмельницкому, что он верен белоцерковскому договору и будет сохранять нейтралитет в войне между Польшей («Короною») и Украиной.

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2021  All Rights Reserved.