Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 65

1649 г. мая 14.Грамота из Посольского приказа киевскому митрополиту С. Косову о присылке в Москву ученых иеромонахов А. Сатановского и Д. Птицкого для проверки перевода баблии с греческого языка на славянский.

Божиею милостию, от великого государя царя и великого князя Алексея Михайловича всеа Русии самодержца (п. т.) Селиверству Косову митрополиту киевскому.

Ведомо нам великому государю нашему царскому величеству учинилося, что учители священноиноки Арсений да Дамаскин Птицкий 76 божественнаго писания ведущи и елинскому языку навычны, и с еллинского языку на словенскую речь перевести умеют, и латинскую речь достаточно знают, а нашему царскому величеству такие люди годны. И мы, великий [117] государь наше царское величество, велели о тех учителех послати нашу царского величества грамоту к Зосиме, епископу черниговскому, потому что тебя, митрополита, в то время в Киеве не было. А ныне мы, великий государь наше царское величество, велели о том к тебе послати нашу царского величества грамоту: и вам бы, митрополиту, нам, великому государю, послужить и нашего, царского жалованья к себе поискать, и тех учителей приговорити и прислати к нам, великому государю, к нашему царскому величеству для справки библеи греческие на словенскую речь, на время нам, великому государю, послужити. А на Москве у нашего царского величества побыти им вольно, по их воле и хотению. А как они к нам, великому государю, приедут, и мы, великий государь, пожалуем их нашим царским жалованьем, смотря по их к нам, великому государю, службе. А будет они, послужа нашему царскому величеству, похотят ехать назад, и по нашему царскому жалованью им тогды отъехать добровольно ж со всеми их людьми и с животы, безо всякого задержанья и зацепки, а ся наша царского величества грамота им и опасная. Писан в государствия нашего дворе, в царствующем граде Москве, лета от создания миру 7157-го месяца майя 14-го дня.

На л. 3 приписка: Писана на середней бумаге, кайма и государево именованье писано золотом без фигур; печать государственная большая под кустодиею, кустодия четвероугольная.

ЦГАДА, ф. Посольский приказ. Малороссийские дела, 1649, д. 1, лл. 1—3. Отпуск.

Опубл. Собрание Государственных грамот и договоров, ч. III, стр. 449—450.


Комментарии

76. Ученые монахи Арсений Сатановский и Дамаскин Птицкий были переводчиками церковных книг с греческого на церковно-славянский язык. В Москве, помимо этой работы, они одновременно были преподавателями в школе при Чудове монастыре Публикуемый документ свидетельствует о большой роли украинской культуры для развития просвещения на Руси.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.