Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

Письмо от г-на Арбутнота, Английского Посла при Порте Оттоманской, к г-ну Готзери, Султанскому Драгоману.

(Письмо сие доставлено в сенат Французской, вместе с посланием от Бонапарте. Оно служит ясным доказательством, что Валахия занята не с намерением неприязненным, но единственно для безопасности)

Пера, 13 Декабря, 1806.

По немногим словам, которые сегодня поутру я имел честь написать к вам, милостивый государь, для удостоверения, что письмо ваше вчера мною получено, вЫ без сомнения заметили, как тронуло меня неприятное известие о том, что произошло между войсками Турецкими и Российскими. По написании к вам последнего письма, я виделся с господином Италинским. Он столько же, как и я, жалеет о сем неприятном случае; [65] чувствования его вам известны по письму, которое от него получили.

Но при обстоятельствах, в которых ныне находимся, я и господин Италинский, вовсе не зная, какие причины побудили Российские войска вступить в Турецкие области, мы можем только жалеть о случаях, разрушающих доброе согласие между Высокою Портою и ее союзниками. Расположения наших Дворов нам известны; мы уверены, что ни Англия, ни Россия не питают неприязненных намерений против Турции; из того и заключаем, что вступление войск Российских должно быть не иным чем, как следствием осторожного намерения, клонящегося к сохранению безопасности Высокой Порты. Несчастной же случай, о котором вы упоминаете в письме своем, надлежит относить к ошибке от недоразумения, которого никакая мудрость человеческая предотвратить не может.

Со дня на день должно ждать удовлетворительных объяснений. Поелику Высокая Порта своим отношением оказала мне отличную почесть; то я, следуя побуждению моего сердца, поспешаю объявить, что благоразумные причины требуют, чтобы она в настоящее время продолжала [66] действовать по тем правилам справедливости и умеренности, которыми Оттоманское Министерство до сих пор славилось.

Признаюсь, что ежели дела точно в таком положении находятся, в каком они представлены, то без сомнения Высокая Порта справедливо оскорбляется; однакож ей известна правота ИМПЕРАТОРА Всероссийского, и она может быть уверена, что ЕГО ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО не одобрит неприятельских поступков, сделанных против Турции начальниками войска; не льзя статься, чтобы прозорливая Порта не чувствовала, что при нынешних обстоятельствах неприязнь против России доведет Турецкую Империю до тех опасностей, которые уже с давнего времени тщательно готовит ей коварная Франция.

Высокая Порта, удостоив меня быть посредником в сем деле, доставила мне великое удовольствие. Вижу ясное доказательство ее ко мне благорасположения, и чувствую обязанность мою делать ей угодное. Однакож скажу откровенно, что поступок, предлагаемый Портою, и всякие тому подобные, были бы в сем случае бесполезны, даже не у места; ибо я слышал от самого Посланника Российского, что [67] он одушевлен точно теми же чувствованиями, какими я, и равное имеет желание прекратить все, могущее запутать дела между обоими правительствами.

Буду ждать других случаев засвидетельствовать Высокой Порте чувство дружбы верного ее союзника, моего Государя; смею уверить, что все будет клониться к обнаружению намерений Короля, которой ничего столько не желает, как быть полезным Его Султанскому Величеству; смею также уверить, что взаимные обязательства между Королем и Всероссийским ИМПЕРАТОРОМ не имеют другой цели, кроме благосостояния, безопасности и славы Турецкой Империи. - Имею честь быть с отличнейшим уважением и проч.

Подписано: К. Арбутнот.

Текст воспроизведен по изданию: Письмо от г-на Арбутнота, английского посла при Порте Оттоманской, к г-ну Готзери, султанскому драгоману // Вестник Европы, Часть 33. № 9. 1807

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.