Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 300

1773 г. апреля 6. – РЕЛЯЦИЯ П. А. РУМЯНЦЕВА ЕКАТЕРИНЕ II С ИЗЛОЖЕНИЕМ СВОИХ СООБРАЖЕНИЙ О ПЕРЕХОДЕ НА ПРАВЫЙ БЕРЕГ ДУНАЯ

№ 10

Яссы.

Имев честь донести вашему императорскому величеству во всеподданнейшей моей [реляции] под № 8 1, что положил было я на первый случай от второй дивизии произвесть поиск на город Фиштов, лежащий на сопротивном берегу Дуная, и в сие же время из Бессарабия генералу-майору барону Вейсману [593] переправить за Дунай сильной деташамент конницы, располагая, чтоб чрез сии первые движения воспользоваться сколько слабостию неприятельскою, так в открыть удобнейшие способы к произведению в действие повеленного всевысочайше предприятия на верховного визиря и на его армию; в рассуждении коего предписал я командующим генералам по лутчему их предо мною (яко не могущий удостовериться о каждом месте чрез собственный обзор) локальному усмотрению, дать свои мнения в споспешествование делу предприемлемому; отношу однакож то, всемилостивейшая государыня, к собственному моему несчастию, что кроме других препятств и недостатков самая воздушная суровость, толь несвойственно по здешнему климату по сие время продолжающаясь, не дозволяет поступить в сию пору ни на какое армии движение, ибо после первых дней пасхи, только что еще видим показывающуюсь здесь весняную погоду, но травы для корму скота земля еще не произрастила, яко и не весь еще снег исчез на полях.

Генерал-порутчик граф Салтыков уведомляет, что для поиска на Фиштов не нашел он отнюдь удобности поднять свои суда от Журжи без того, чтобы оные не имея другого прохода, кроме против течения воды самим Дунаем и в глазах неприятельских не были подвергнуты удобному и сильному от него нападению ко уничтожению нашего предприятия. Он пишет, что и легкие войски, в сей части державшие стражу по Дунаю, от чрезвычайных морозов и долговременной зимы привели своих лошадей в крайнее изнурение. О равной невозможности послать за Дунай сильную партию для вышеизъясненного предприятия отозвался ко мне и генерал-майор барон Вейсман, по неимению теперь ни малейше полевого корму, а фуража с собою конница боле двух суток взять не может. Я же хотя везде по пути для предстоящих армии движений велел запасти фураж, но достать его в довольном количестве не могли, сколько для необычайно долговременной зимы, так и ради нужд в нем самих жителей, у которых от неимения корму много погибло скота, следственно и подпали они не состоянию удовлетворять сей надобности войск, в каком случае и бегут из своих жилищ.

По пункту перенесения твердым образом оружия нашего за Дунай, я представляю здесь на всевысочайшее усмотрение вашему императорскому величеству мнения командующих на Дунае генералов графа Салтыкова, Потемкина и барона Вейсмана. Всяк из них, всемилостивейшая государыня, устремляет свое усердие и является готовым достигать предмета, которой указывает нам высочайшая воля; но всяк же считает переход за Дунай найделикатнейшим шагом, каждой уважает прежде нежели может достигнуть главной армии визирской, потерю людей при овладении побережными крепостями, которых легко схватить нельзя, поелику неприятель и числом войск, и всеми запасами потребными к обороне, довольно в них утвержден. Находят они [594] не только затруднительным, но в случае неудачи и всякой опасности подверженным отступление и обратную переправу на свои нам берег. Наконец, каждый к такому предприятию полагает нужным прибавить в свою часть войск столько, что, уделя оные, не осталось бы уже защиты нашим здесь завоеваниям, ниже обеспечению внутреннему по всей земле.

Касаясь сим только образом их рассуждений, не имею больше уже смелости, всемилостивейшая государыня, повторять собственных моих по сему пункту мыслей, которые сколько мне усердие и верность рабские внушить могли, а всеподданнейше повергнул я всемилостивейшему воззрению во всенижайшей моей [реляции] от 25-го марта. Сие единое повторить токмо возьму дерзновение, что я вменяю собственному своему несчастию все случившиеся сверх чаяния препятства открыть здесь рано кампанию, яко поздно приходящая весна, а и того позже доставление к армии рекрут, которых и в поход уже взять нельзя по их в пути изнурению и недостатку во времени, потребном для их обучения, ради чего принужден я здесь оставлять офицеров, которые бы их принимая между малым хотя отдохновением, для их необходимым, показывали им по крайней мере, первые правила должности солдата, а затем уже препровождали их к армии.

В Черном море примечается уже ход судов к стороне Очакова; неизвестно однакож, с войском ли или с провизиею отправляются туда оные, а известия гласят, что турки необыкновенно большую флотилию приготовляют на сих водах, и слух носится, что оная обратится на Крым. Здешний флот по своему числу малому, конечно, такому предприятию или подобному и на здешние берега воспятить не может (а слышу от командующего второю армиею генерала князя Долгорукова, что и Азовской претерпел вред от сильных морозов и льду и имеет большие недостатки в снабдениях для него нужных, которые не делают его способным заранее выступить). Неменьше доходит знать, что и в самом Крыму есть духи, готовящиеся поборять по неприятельским войскам, когда оные там покажутся.

Соображая дел сих положение и осторожность, которую в моей части я сохранить должен, дабы движениями за Дунай не оставить полной свободы неприятелю впасть в правое мое крыло от Ольты, где он на нашем берегу имеет крепость Турно, а на своем и превосходной достаток в войске, во всех жизненных припасах вижу я, всемилостивейшая государыня, тем более важность держаться выгодного настоящего нашего положения и ежели не опасность, то сомнение выходит из одного ища успехов, зависящих от великой удачи.

Подвергая однакож всю мою мысль и усердие высочайшей воли вашего императорского величества; прилагаю все мои силы находить способы всеподданнейше исполнить оную; о чем и предоставляю доносить впредь, естьли что предприять на [595] неприятеля подадут мне удобность случай, время и его положение, ибо когда он решился упорствовать о мире, то и следует заключать, что конечно взял свои меры к действиям военным по соображению всего того, что он претерпел от нас в прошедших битвах.

В Валахии и Бессарабии к сожалению начали люди военные страдать скорбутною болезнию, которая доселе тут не действовала.

Граф Петр Румянцов.

ЦГВИА, ф. ВУА, д. 1987, л. 46-49 об. Подлинник.


Комментарии

1. См. документ № 298.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.