Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

МАТЕРИАЛЫ РУССКО-ПОЛЬСКИХ ПЕРЕГОВОРОВ

II. 1655 г. АВГУСТА 20 - 1656 г. ЯНВАРЯ 9.

НЕКОТОРЫЕ ДРУГИЕ МАТЕРИАЛЫ ПЕРЕГОВОРОВ РУССКОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА И ЕГО ПРЕДСТАВИТЕЛЕЙ С МАГНАТАМИ И ШЛЯХТОЙ ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА ЛИТОВСКОГО 150

15. 10(20) августа. Из отписки Я. К. Черкасского (См. примеч. 3.) и др. и расспросных речей шведского гонца к боярам 151

/л. 200/ Г-ю, царю... (Титул краткий.) х. т. Янка Черкаской с товарыщи челом бьют. Августа, государь, в 10 ден в твоей, г-ве... (Титул краткий. См. док. 8,9, примеч. 47,75.), грамоте писано к нам, х. т. [:] как Ондрей Грибоедов и свицкой гонец на заставу приедет, и нам бы, х. т., свицкого гонца с людми за обозом велет остановить... (Титул краткий. См. док. 8,9, примеч. 47,75.) И сего ж, государь, числа за час до вечера в обоз [76] приехал Андрей Грибоедов и привез к нам, /л. 201/ х. т., от гетманов от Родивила и от Гонсевского лист. А в роспросе нам, х. т., сказал, что приехал с ним свитцкой посланник Яков фон Ленкрик... И мы, х. т., гетманской лист чли. А ево, Ондрея, отпустили к тебе, г-ю, и гетманской лист послали к тебе, г-ю, запечатав с ним ж Ондреем. А свитцкого посланника послали мы, х. т., роспросить...

/л. 200 об./ Г-ю, царю... (Титул краткий.)

163-го августа в 1 1 ден с Ондреем Грибоедовым (Дата получения. Расспросные речи получены в тот же день.).

/л. 204/ ... Свейские земли дворенин Яков Иванов сын фон Дреник, живет, де, он в Риге при енаралисиме Магнусе Гавриле (См. примеч. 95.). И из Риги, де, ево, Якова, енаралисим ... августа в 1 ден ввечеру послал к боярину и воеводе ко князю Якову Куденетовичю с листом...

/л. 205/ ... А ехал, де, он, Яков, землею короля польского. И как будет в городе Кайданове, и гетман, де, Родивил велел ему быть к себе. А сказал ему, Якову [:] прислан, де, от бояр и от воевод от князя Якова Куденетовича Черкаского с товарыщи к нему, гетману Родивилу, дворении Ондрей Грибоедов, и ево, де, Ондрея, он, гетман, отпустил, И он, де, Яков ехал с ним, Андреем, вместе.

16. 25 августа - 24 сентября (4 сентября - 4 октября). Царские грамоты в поветы Великого княжества Литовского, в г. Слуцк и С. А. Урусову 152

а) Б/д. и м. (Около 4 сентября, Вильно.). Запись о шляхтичах, направляемых в поветы с царскими грамотами

/л. 1/ Ковенского повету

в Ошменской (Зачеркнуто.), в Ковенской, Жмутцкий (Вся строка вписана сверху другими чернилами.)

Тимофей Микулаевской, был в Родивиловых маятностях прикащик.

Ошмянского повету

Ждан Илеичич в Ошмянский (Вписано аналогично в строку.)

Литцкого повету

Петр Менчюковской Литцкого повету в Вилинской в Троцкий ("Литцкого... Троцкий" вписано в строку другими чернилами.) [77]

б) 25 августа (4 сентября). Царская грамота в войско и жителям Виленского повета.

/л. 2/ Божиею милостию от в. г-я, царя... (Титул полный, новый.) н. ц. в-а ВКЛ в Вилинской повет (Вписано сверху вместо зачеркнутого: "Виленского воеводства в поветы".) полковником, ротмистром и всяким началным людем, и всей уроженой шляхте, и всему /л. 3/ рыцерству, также войтом, лентвойтом, бурмистром, райцом, лавником и всем всякого чину градцким и уездным людем.

Ведомо вам самим подлинно, что ВКЛ столной город Вилню и иные многие городы и места даровал бог взяти нам, в. г-ю, н. ц. в-у, у полского короля. И учинилися над ВКЛ великим государем мы, в. г., н. ц. в-о. И вам бы, н. ц. в-а ВКЛ Виленского повету всяких чинов людем нашие, государские, милости к себе поискати, к нам, в. г-ю, к н. ц. в-у, итти в город Вилню з женами, и з детми, и со всеми животы в домы свои попрежнему безо всякого опасенья [и быт] и под нашею, ц. в-а, [высокою рук]ою.

А мы, в. г., [н. ц. ] в-о, учнем [вас] жаловать нашим, государским, милостивым жалованьем кождому против достоинству [:] шляхетству велим /л. 4/ дати маетности их, хто чем владел наперед сего, и наши, г-кие, жаловалные грамоты дати велим. А мещан грацких и уездных людей по тому ж взыщем нашим, г-ким, жалованьем, велим им дати лготы (Далее зачеркнуто: "В том бы есте на нашу, г-кую, милость были надежны".).

А с сею нашею, ц. в-а, грамотою ВКЛ в Виленской повет послан к вам н. ц. в-а шляхтич Петр Менчюковской. И вам бы, всяких чинов людем, однолично во всем на нашу, г-кую, милость быти надежным (Зачеркнуто: "И вам бы однолично на..." "И... надежным" - вставка с л. 4об.) .

Писан в нашем, г-ком, походе на стану в нашем, ц. в-а, ВКЛ в столном городе Вилне лета от создания миру 7163-го месяца августа 25-го дня 153.

/л. 16-17/ в) 7-9 (17-19) сентября. Царские грамоты в г. Слуцк.

/л. 17/ Божиею милостию от в. г-я (Титул полный, новый.)...

/л. 17-21/ ... города Слуцка полковнику Фреему и капитану, Путяте економу слуцкому и всяким началным людем... (Далее как в док. 166 на л. 2, 3 от "и всей" по "людем".)

Ведомо вам самим подлинно... (Далее на л. 17-21 как в док. 10м на л. 155-157 от "какие..." по "Меречь". Часть текста на л. 17 (аналогична тому, что на л. 155) снята, но из-за многих зачеркиваний не удается определить, что в итоге было сохранено в беловом экземпляре.) [78]

/л. 21/ ... Ковну, Гродно, Новогродок, Несвиж, Мир, Лиду, Ивъе, Любче, Алиту и иные многие городы и места ВКЛ, и гетманов Радивила и Гонсевского со всеми их полки побили под Вилною, а Вяжевича под Новогродком. И с тех боев гетманы Радивил и Гонсевской и Вяжевичъ ушли не со многими людми 154.

Да по нашему, ц. в-а, указу н. ц. в-а войска Запорожского гетман Богдан Хмелницкой и все войско Запорожское, сшедшися н. ц. в-а з ближним боярином, и дворецким, с наместником Тверским, и воеводы с Васильем Васильевичем Бутурлиным (См. примеч. 30.) с товарыщи, в Волыни и по Подолью, также и в Коруне Полской поймали многие городы и места. А иных городов всяких чинов люди нам, в. г-ю, н. ц. в-у, добили челом и городы здавали без кровопролития. И которые благочестивые християнские веры, и те нам, в. г-ю, н. ц./л. 22/ в-у веру дали, а римские веры присягу учинили. И мы, в. г., н. ц. в-о, пожаловали их, служилым людем маятностями велели владети попрежнему, и наши, государские, жалованные грамоты им даны, а градцким и уездным людем пожаловали, велели дать лготы.

И за милостию божиею мы, в. г., н. ц. в-о, на Белой Росли, и на ВКЛ, и на Волыни, и по Подолью учинились великим государем. И вам бы, Фреему полковнику, и капитану, и Путяте економу слуцкому, и всяких чинов людем нашие, государские, милости к себе поискати, нам, в. г-ю, н. ц. в-у, добити челом и н. ц. в-а бояром и воеводам, ближнему нашему боярину и намеснику Казанскому князю Алексею Никитичю Трубецкому с товарыщи (Слова "челом... товарыщи" отмечены в тексте крестиками с соответствующей пометкой на полях. См. примеч. 30.) город здати без кровопролития, не дожидаяся на себя наших, ц. в-а, иных бояр и воевод со многими силами ратных людей. И прислали б есте к нам, в. г-ю, для уверенья знатных людей, кому /л. 23/ мочно верить.

А как вы нам, в. г-ю, н. ц. в-у добьете челом, и город здадите, и учинитеся под нашею, ц. в-а, высокою рукою, и мы, в. г., н. ц. в-о, учнем вас жаловати нашим, г-ким, милостивым жалованьем, шляхетству прежние их маятности и наши, г-кие, жаловалные грамоты на те маятности их дата велим. А которые учнут нам, в. г-ю, служити, и мы, в. г., н. ц. в-о, и ноипаче пожалуем их нашим, ц. в-а, жалованьем. А мещан градцких и уезных людей по тому ж взыщем нашим, г-ким, жалованием и велим дать лготы. [79]

А в город к вам пошлем одного воеводу, а ратных людей посылать, и прав ваших, и волностей нарушить не велим ("и прав... велим" вписано сверху.). В том бы есте на нашу, государскую, милость были надежны.

А будет учнете /л. 24/ нашим, ц. в-а, ратным людем быти противны, и какое учинитца разоренье, и то будет вам самим от себя. Писан в нашем, г-ком, походе (Далее как в док. 166, на л. 4, до "месяца" включительно.)... сентября 7 дня. Белая грамота писана на середнем александрейском листу, кайма, и богословье, и государево имя по Московского писано золотом, запечатана государственною болшою печатью на красном воску под кустодею, запечатана по створчатому.

Послана в полк к бояром и воеводам ко князю Алексею Никитичю Трубетцкому в станице с Посником Григорьевым сыном Огаревым с товарыщи.

Такова ж другая грамота послана в Слуцк /л. 25/ с выезжим поляком с шляхтичем Витепского повету с Петром Тишевским слово в слово, толко в той грамоте против сей грамоты не вписано то слово [:] и н. ц. в-а бояром и воеводам, ближнему нашему боярину и наместнику Казанскому князю Алексею Никитичю Трубетцкому с товарыщи.

Писана на том же государеве стану в Вилне сентября в 9 ден 155.

г) 24 сентября (4 октября). Царская грамота С. А. Урусову (См. примеч. 93.)

/л. 26/ От царя... (Титул краткий.) боярину нашему и воеводам князю Семену Ондреевичю Урусову с товарыщи.

Ведомо нам, в. г-ю, учинилось, что Жмуцкого повету шляхта стоят в собранье в Кейданах, а Карлу Густаву королю свейскому и иных, е. к. в-у не присягали. И как к вам ся наша грамота придет, и вы б послали к ним шляхту и мещан или ис поветовых людей кого добрых, приведчи к вере, и велели их звать к нам, в. г-ю, чтоб они учинились под нашею, г-кою, высокою рукою. А мы, в. г., н. ц. в-о, пожалуем их нашим, г-ким, милостивым жалованьем во всем свыше королевского (Имеются в виду короли Речи Посполитой.), и прав, и волностей их ни в чем нарушить не велим. Да будет они похотят нам, в. г-ю, служить, и вы б к ним подошли с нашими ратными людми и их приняли под нашу, г-кую, высокую руку, и нашу, г-кую, милость им сказали, и их нашею, г-кою, милостию обнадеживали.

А Гонсевского (См. примеч. 5.) в войско за Немон к полковником, и ко [80] всяким началным людем, и к шляхте /л. 27/ отписали б есте от себя, чтоб они нашие, г-кие, милости к себе поискали и были под нашею, г-кою, высокою рукою. А мы, в. г., н. ц. в-о, по тому ж их пожалуем нашим, г-ким, милостивым жалованьем свыше королевского, и прав их, и волностей нарушить не велим. Да и в Виленской, и в Ковенской, и в Гроденской, и в Ошмянской, и в ыные поветы по тому ж послали б есте всяких людей, приведчи к вере, и велели шляхту, и мещан, и поветовых всяких людей призывать, чтоб они шли в домы свои попрежнему и нам, в. г-ю, служили. А мы, в. г., н. ц. в-о, учнем их жаловать нашим, г-ким, милостивым жалованьем кождого против их достоинства. И они б все были на нашу, г-кую, милость надежны (См. док. 18.).

А про постелничего нашего про Федора Михайловича Ртищева велели б есте проведывать всякими обычаи тайным делом, где он ныне, у Гонсевского ль, или у Радивила, или где инде задержан и не послан ли х королю (Очевидно, имеются в виду и Ян Казимир, и Карл X. См. также док. 11г.). Да что у вас учнетца делать, и вам бы о том о всем писати к нам, в г-ю 156.

Писан в нашем, г-ком, походе на стану в селе Юрьеве (На л. 28: "Юрьевичах".) лета 1164-го сентября в 24 ден.

17. 1655 г. октября 12 - 1656 г. января 9 н. ст. Из материалов посольств во главе с П. Я. Ролей от A. M. Саковича и шляхты при нем к царю и воеводам (См. также док. 12д, е, ж, 18.) и отдельные документы о контактах с магнатами Великого княжества Литовского 157

а) 12 октября. Верительная грамота A. M. Саковича П. Роле на переговоры с представителями царских властей 158.

/л. 1/ Список з белоруского писма.

Великим началным людем, а особно воеводе, на месте (На л. 4: "наместнику".) ц. в-а в городе Вилне оставленому великому боярину божиею милостию от в. г-я, царя... (Титул несколько расширенный.), я, Адам Матвей Матвеевичь Саковичь, е. к. м-и староста ошмянский и иных держав державца (На л. 4 соответственно "державец, приятную любовь извещаю".), приязнь и любовь объявляю (На л. 4 соответственно "с великомочною".).

Когда повелением полномочною (На л. 4 соответственно "с великомочною".) волею в троице [81] прославимаго бога до того пришло, что ц. в-о за милостию пречистые девы Марии и всех святых, высоким счастьем своего ц. в-а и христолюбивого великого Алексея Алексеевича, всех государств царевича, г-я и наследника, литву, славной народ, и Великое княжство /л. 2/ Литовское, прежде никогда не извоеваное, под свою силную, великую и великовладетелную руку подбил, и столное место Вилно и многие городы поймал, а корол (На л. 4 соответственно: "король".) Ян Казимер, пан наш, с ыной стороны от свейского (На л. 4 соответственно: "шведского".) есть утеснен. А в то время некоторые сенаторы з гетманом Радивилом свейскому (На л. 4 соответственно: "к шведскому".) королю и с тремя пятинами уезду Вилкомирского, Упитцкого и княжства Жемовицкого (На л. 5: "и с тремя великими уезды Вилкомирского, Упицкого и княжства Жмотцкого") передалися (См. примеч. 57.). Я тогда с товарыщи моими, разность веры и языка с тем народом имеючи, и хотячи о добром деле говорить с вами, великими бояры, в лице ц. в-а, и будучи надежною грамотою ц. в-а обнадежены 159, приказываю чрез шляхтича литовского имянем моим и имянем товарыщей моих с вами, великими бояры, говорить и на то ответ от вас одержати, что на особном листу посланник написано имеет (См. док. 176, г.).

Прошу, чтоб есте вы, великие бояре и начальные люди ц. в-а, в Вилне оставленые, место розговору о том добром деле, как нам ц. в-у служить, в Олкиниках сложили или /л. 3/ где вам и нам сручно будет, и время назначено (На л. 5: "и час назначили".). А когда бы тот наш розговор не совершился, чтоб нам в сторону Яна Казимера короля ехать или где хотя, как волным бояром и шляхте, волно было.

Прошу вас, великих бояр, посланника нашего ничего не задержав, ответ тотчас дати и до ведомости ц. в-а того не откладати, чтоб многая людей чесных, литовских бояр была убыль, которые на нас, меня и товарыщей, смотрят (На л. 5: "... чтоб многие люди зацных литовских бояр ратных не убили, которые на меня и на товарыщев моих смотрят". См. док. 18.).

Писан в Кейданах лета от рождества сына божия 1655-го, по новому числу дня 12 в среду (На л. 5: "... по новому календарю дня 20 в среду". Месяц пропущен в обоих случаях. См. док. 18.).

Вам, великим бояром, началным людем е. ц. в-а, приятел Адам Матвей Сакович староста ошмянской. [82]

Помета на верхнем поле л. 4: Снесено с верху.

Заголовок на л. 4: Список списка с листа, каков прислал из Вилны в Ковну воевода князь Михаиле Шеховской (См. примеч. 123.).

б) Б/д. и места. Список инструкции А. Саковича П. Роле для переговоров 160.

/л. 10/ Список с листа, что был у шляхтича Павла Роили, а ему, Павлу, дан от ошменского старосты от Адама Саковича, о чем ему ведено говорить.

На память посланнику именем мене, Адама Матфея Сиаковича (Так в тексте.), старосты ошменского. Списано в начале [:] пану Павлу Яновичю Роили до розговору с великими бояры и воеводою, от ц. в-а в Вилне оставленым.

Первое чинити так, чтоб то послание тихо делано, и переехать на Девелтов деревню как наборзе. Там приехавши, просить себе тихаго и вернаго слуха, о чем говорить велено. А бояр и воеводы пытатца, есть ли хто мает от царя е. милость непорочное изволенья о том, что ниж написано, говорить и так, как сам государь, розговоривши, докончать.

Вспомнить и спрашивать, с чем посол е. ц. в-а от короля е. м-и полского повернул 161, бо мы, которые прямо пану своему служим и тут осталися, ведомо для того, /л. 11/ что грамоты наши перенимают по дорогам, не можем. И коли прямо по хрестному то скажу/т/, что с королем е. м-и миру иметь не мошно, того дли, поневаш и сам царь е. м-и грамотами своими нас себе прихирял (См. док. 16.), и пан Станислав Винценты Орда, будучи у князя е. м-и Якова Куденетовича Черкаского и у всех бояр, гетманом (Очевидно, правильно: "гетманов".) словом царским на службу е. ц. в-а захвалил и нас пожалованьям грамот надежными похилял 162, тогды теперя о том хочем говорить.

Вперед естьли бы каким способом пана своего ротовать могли, а /л. 12/ шведа, которые, естьли бы то, что загодав, зделал испотужился, тяжкий бы бых царства государского величества, возносить будем. А естьли бы способу великие бояре не мели, чтоб с королем нашим смиритца не мошно, и наш королем уже то, что тепяр отнято, драки делать не будет и не захочет, тогда мы тепере того просим, абы нам час и месцо для розговору, еким способом нам под государем е. м-и жить имели.

А то так надобет делать, чтоб то совершило, и так надобеть [83] делать и нам ведомо борзо давать, для того что, коли тые, которые швецкую руку держат, о том деле доведаютца, то мы х тому розговору прити не можем, /л. 13/ бо и гетмана нашего польного пана Гасевского за то ево осажено (См. примеч. 92.). Бо видит господь, что не так нам, яку всему панству Рускому и самому г-ю е. м-и, служба наша надобе. Бо поляки доброволне мало не вси шведу здалися, зачим естьли бы литва, литовская шляхта ласкою государьскою прихилины не были, и гетой земли знову литвою осажено не будет, и казаков с нами естьли государь е. м. при себе не задержит, тогда не токмо взятрй Литвы додержать не мочно, али еще и болши великия войны государь е. м-и меть бы мусил.

А то, на чем быти не мочно, толко естьли государь ево м. с... (В тексте смыты 4-5 букв, вероятно: "своею".) великою милостию и доброчинн... (Смыты 4-5 букв.) с нами ити похочет, при н... (Смыты несколько букв.), и при наших правах и волностях нас осгавит и потвердкт, дворы и деревни наши нам вернуги повелит, при том разоренье маетности и завоеванья нас пожаловать. Тогда вся шляхта и всякие люди во дворы свои вернутца и придут./л. 14/ Панство другие и повет[ы?] Пинск, Слоним, Вереск, Волковеск, Городно ("... Брест, Волковыск, Гродно...".), Новгородок, на нас смотрячи, г-ю верно служить будут, о чем шире и боле на розговоре радеть будем. Людей руских в полку полках (Так в тексте.) есть с 5000, и тых г-рь е. м. к себе привернет.

Пан Поклонский, естьли мочног чтоб его государьскую милостью милостиве до ласки был припущен, о сем словне посланнику нашему говорить веми (Так в тексте.) и мы г-ю е. м-и бита челом хочем (См. примеч. 53.)

Лист от великих бояр и от воеводы, на месце е. ц. в-а отставленого (Так в тексте.), на водный приезд там тоде назначити и на то, что естьли бы с причины какое то, что... (Смыто три буквы. Может быть: "дать".) хочем, на зговоре не совершитца, то чтоб нам без жадное брани назад там, где восхочем, отъехать волно. Притом пот тот час, коли о том деле говорить будем, то нам надобет в заклад бояр честных (См. док. 18.)

в). 25 декабря 1655 г. (4 января 1656 г.). Запись о приеме посланцев царем 163.

/л. 23/ 164-го декабря в 25 ден указал государь, царь... (Титул краткий.) быти у себя, [84] г-я, ошмянского старосты Адама Саковича посланцу Роле с товарыщем. А преже привести ево к вере на том, что старосте ошмянскому с товарыщи быти под ево ц. в-а высокою рукою в вечном подданстве. И того ж дни посланец Роля г-ю крест целовал против тех статей, которые написаны под ево, г-вою, жаловалною грамотою (См. док. 17и.) и по чиновной книге. А приводил ево х крестному целованью у Благовещенья в паперти ключар с товарыщи, у веры был думной /л. 24/ дьяк Алмаз Иванов 164. А после того были посланцы у г-я у руки в Золотой полате. А при г-е посланцом говорил речь думной дьяк Алмаз Иванов [:]

Присылал к в. г-ю нашему, к е. ц. в-у ошмянской староста Адам Саковичь с товарыщи вас, своих посланцов, чтоб в. г-ю н., е. ц. в-у пожаловати, велети их принять под нашу, ц. в-а, высокую руку по прежним их правам. И в. г. наш, е. ц. в-о Ошмянского повету старосту с товарыщи /л. 25/ пожаловали, под своею, ц. в-а, высокою рукою быть велели, и свою, ц. в-а, жаловалную грамоту велел им дать, что им быть по их правам и волностям. И староста б ошмянской с товарыщи, видя к себе в. г-я н., е. ц. в-а премногую милость и жалованье, ему, в. г-ю, и сыну ево, г-ву, ... царевичю ... Алексею Алексеевичю ... служили и всякого добра хотели. Также бы и иных поветов свою братью урядников и шляхту под ц. в-а высокую руку призывали и его, государскою, милостью /л. 26/ их обнадеживали. А в. г. н., е. ц. в-о учнет их жаловать своим, г-ким, жалованьем, честью и именьем, по их достоинству 165.

г). Б/д. и места 166. Перевод статей, представленных П. Ролей, с резолюциями (Пометы-резолюции записаны на полях, вероятно, рукою одного из думных дьяков Посольского приказа.)

/л. 31/ Перевод с полского писма с статей.

Статьи поддавания чинов ВКЛ под великовладетелную крепкую руку, власть защищения и господствования пресветлейшего, наяснейшего божиею милостию в г-я... (Титул полный, новый.), /л. 31-32/ г-я нашего м-го.

/л. 32/ ... Понеже по устроению и испоряжению бога всемогущего, его же есть дело исправляти монархами, владети государствы, и по воли и по изволению переменяти царства, до того пришло, что народ наш ВКЛ, преж ни единою покорен рукою, счастием светлопресветлейшего царя е. м-и есть взятый и столной град ВКЛ обладай (Вильно.)./л. 33/ А затем некоторая часть людей и народу нашего [85] уже по взятии ВКЛ непристойно под оборону Королевства Свейского поддалася (См. примеч. 57.).

Мы, имянем своим и иных ВКЛ чины, сановницы, урядники, правители и розных уездов ВКЛ шляхта и жители, видя короля е. м-и Яна Казимера, а ВКЛ княжати, вещи со многих стран разорены. Того ж счастья и особы двигнуще, и кровь нашу трудно видяще, и от него никакова не видя оборонения, светлопресветлейшему царю е. м-и тою ж правдою и непременною верою служить, и головы наши несучи и кровь проливаючи за достоинство ц. в-а, то себе утвержаем.

/л. 34/ Первие волно набоженство наше християнское католицкое римское держати. А затем привращение всех маетностей, за костелы, бискупства, архимаритства, и братства, и монастыри мнихов и мнишек даных, ничем не отменять. Прав и обычаев костела римского не возбраняючи посыланья о подтверженье и освещения сану бискупов до отца святаго папежа, бискупа римского.

Также вцеле и иных вер волное держание, и церквей, и зборов их со всем строением привращение.

Помета (Здесь и далее все пометы написаны на полях другим почерком и чернилами. Те из них, что не разбивают текст, даем после него, остальные - в сносках.): По Березу (Имеется в виду р. Березина.), кроме Вшгаи, и Трок, и Гродни, духовенству быть по их прошенью. А в ыных городех по Березу быти церквам християнским и костелом. А по сю сторону Березы их набоженству не быть.

А понеж непременную волю бога нашего видячи, короля е. м-и Яна Казимера уже дело отчаянное, пришло нам обрать за государя и оборонителя пресветлейшего царя е. м. и ему отдать вечные услуги наши, покорне у престола царю бьем" челом, чтоб яко панство наше ВКЛ, /л. 35/ также страны, издавна до него належачие, а непристойно чрез чины полские от княжства Литовского отлученые, как Украина, Подолье и Волынь и иные (На полях отметка крестиком.), во едино панство слученое неразделно было 167.

А затем з государством е. ц-й м-и верною унеею (Помета: "Унее быть по Березу".) случено пребывало, как была пред тем с Коруною Полскою, так чтоб тот народ наш с народом государств е. ц-е м-и московским во всем изровнян был.

С тем обереганьем, чтоб по праву давного уложенья нашего [86] все судьи градцкие, земские, трибуналные и задворные чрез урядников и людей на то давно избранных исправляны были (Помета: "Быть по Березу".). А тех людей обиранье чину шляхетцкого по старому праву и обычаю при шляхте быти имеет. И то чтоб крепкою твердостию е. ц-е м-и утвержено было.

О съезде сеймовом шляхте ВКЛ у царя е. м-и покорно просим.

Помета: Соймом быти с ведома ц. в-а.

/л. 36/ Имеючи тож крепко, надежно и непременно е. ц-е м-и извещение и чрез листы надежные ис приказу в-го царя е. м-и выданые, что е. ц. м., г. н. м-й отчины, счастием е. ц. м-и взятые, против крепостей, даных прямым предком и вотчинником, возвратить укажет. И сверх того из отчин прилеглых до держания е. ц. м. против права и извычаю тех, которые под великомощную и владетелную руку е. ц-е м-и клонятся, на вечную службу приставают, оставив свои лежащие и движимые пожитки, щедрою рукою воздети восхощет (См., например, док. 96, 10м, н, 12, 14, 16, 18. На полях помета: "По их прошенью быти".).

А те имения отеческия и от царя е. м-и наданыя держачи, будут иметь волную власть и силу против прав и извычаю нашего владети (Вписано в строке сверху: "Отставить". Но судя по дальнейшему тексту (см. л. 52), эта часть статьи также была принята.).

Товары /л. 37/ всякие делая, продавать в городех и в пригородках, в деревнях и маетностях шляхетцких.

Помета: Быть по их прошенью.

Корчмы иметь и в них питье на свой пожиток продавать.

Строения, даяния, дарования на костел и церкви, записыванья, предания и уступления, пущения тех маетностей (Помета: "Быть по их прошенью".), в которых будут имети полную мочь подданных своих судить и преступных смертью казнить против данных прав наших ВКЛ, от королей наданых.

Помета: Быть по их прошенью по Березу.

Не опасаемся, что также е. ц. м. те уезды, которые по взятии столного места ВКЛ (Вильно. Т. е. после 8-10 августа 1655 г.) непристойно на имя свейского короля поддалися, взыскати восхощет.

Помета: Отложить до послов (Имеются в виду русско-шведские переговоры. См. примеч. 65.). [87]

А в то время безстрашие тем странам со особенного своего, государского, /л. 38/ разсмотрения обмыслить (Помета: "Быть по тому".), и вотчин шляхетцких с волок 50 гусарского и с 30 козатцкого поставите коня, и з 10 [-] пешего (Помета: "Быть по их прошенью и впредь о той статье говорить з бояры".). На которую службу при достоинстве е. ц-е м-и шляхта, братия наша меншого чина что есть потребна, понеж у нас ровной ровному служил, а своею службою не толко честь свою не терял, но еще славы себе получал (Помета: "Быть по их".).

Оберегаем и то себе, что волно волным людем, шляхте и служилой челяди, пристать и отстать от всякого, опричь толко дворовую челядь неволную, которая под властью прямых дедичев своих быти имеют.

Помета: Быть по тому.

/л. 39/ Чтоб с сенату ВКЛ хотя б 4, а из чину шляхетцкого также 4 обще при боку е. ц-е м-и пребывали, и те чтоб до думы всякие от е. ц-е м-и, г-я н. м-го припущены были, с покорением, яко вящее быти может, у е. ц-е м-и просим.

Помета: Приезжать к Москве к ц. в-у и что их нужи, о том бите челом, а сенаторем при боярех место.

Достоинства мирские и духовные и уряды все, сенаторства, гетманства, печатарства, подскарбства, староства и земские уряды шляхетцкие ВКЛ даваны были по правом и волностем шляхетцким.

Помета: Быти тем в тех чинех, кого государь пожалует.

К тому же, когда посполитое рушенье /л. 40/ за поизволением чинов, за которого ухваление(На полях помета: "указ".) будет царя е. м-ь и царства неприятеля, просите царя е. м-и, чтоб войск ВКЛ за границу отлеглую от нас не вывожено, опричь наших пограничных неприятелей (Помета: "На их краях против пограничных неприятелей быти [зачеркнуто: "их"] ратным на сторожи всегда".), на которых охотно здоровье наше по достоинству е. ц. м-и обещаем (Помета: "А куды государев подвиг или болшие войска, и туды быти посполи тым по г-ву указу".), оберегаючи и то, что в особе господарей волно будет сына родного или слугу послать со всею службою по разсмотрению и числу волок живущих (Помета: "Быть по их".).

А вотчины земские никоторым иным тяготам, податем подлягати не имеют, /л. 41/ а ни подданные шляхетцкие кормов давать, а ни на дело царское привлеченным быти имеют. [88]

Помета на полях л. 40-41: Шляхецким мужиком опроче городов, в которых уездех живут, ничево иново не делать.

Просити царя е. м-и, чтоб во всяком уезде город для привоженья детей и жен и всякого обереганья поставлен был.

Помета: Быть по их прошенью.

А в остатке на самую милость царя е. м-ь, г-я н. м-го полагаемся.

А словесный приказ и договор послу нашему поручаем.

д). 61д. Статьи, предложенные русской стороной 168.

/л. 42 об./ Статьи, на которых быть под г-вою высокою рукою ошмянскому старосте и иным.

Быти им в. г-я, царя... (Титул краткий.) под е. ц./л. 42, 42/ в-а высокую руку в подданстве по их челобитью вечными времянами. А Яна Казимера короля, и его наследников, и иных государей им себе ныне и вперед не искать, и не иметь, и не хотеть, толко иметь себе ныне и вперед вечными времяны государями в. г-я, царя... (Титул краткий.) и сына его, г-ва, государя царевича и великого князя Алексея Алексеевича... (Титул краткий.), и их, государских, детей и наследников. И крестным целованьем то им укрепити на вечные времяна.

Притом же и то укрепит и обещатись в. г-ю, царю... (Титул краткий.), и сыну ево, /л. 44/ государеву, г-ю царевичю и великому князю Алексею Алексеевичю... (Титул краткий.), и государству Московскому собча в счастливых и не в счастливых времянах в подданстве веру додержать истинную безо всякие измены.

2 статья. Со окрестными государи християнскими и бусурманскими ссылок и советов никаких не держать. А которые преж того времяни ссылки и советы с которыми государствы и бывали, и ныне таковых не иметь.

Но толко тех держатся и с ними /л. 45/ дружитца, которых в. г., е. ц. в-о государства своего приятельми называет, и то с е. ц. в-а указу и повеленья.

3 статья. На съездах великих и малых меж народом Российского царствия и литовским имеет быть мир, любовь и всякая честь с обеих стран (На полях помета крестиком.).

/л. 46/ 4 статья. Уряды всякие и давные права на вотчины и на поместья в ВКЛ и в поветех ненарушены быти имеют. А буде что в. г., е. ц. в-о (Исправлено из "в. г-ю, е. ц. в-у". Зачеркнуто: "и Московскому государству") для нынешняго потребного времяни изволит что-нибудь (Зачеркнуто: "и переменить".) и отменить, о том изволит сослатца и совет учинить с [89] паны ВКЛ. А о времяни и о месте, как в. г., е. ц. в-о изволит (Зачеркнуто: "А тот совет имеет быть на месте, где в. г., е. ц. в-о изволит объявить, такожде и время. И ис которой стороны болши людей одну речь приговаривать станут, на том то дело и совершитца имеет, хотя б иные и противны тому приговоры были".)

5 статья./л. 47/ А будет нынешней Ян Казимер, или вперед будущей король полский, или иной которой государь взочнет войну против в. г-я, е. ц. в-а и Московского царствия, и ВКЛ со всеми поветы должно будет стоять за достоинство е. ц. в-а при нем, государе, всею мочью безо всякие измены.

А против того такождё и в. г., е. ц. в-о и Московское государство за них стоять будет.

Помета на полях: Доложить государя.

6 статья. А от сех вышеимянованных статей никаковое противленье ни от папежа, ни от бискупа, и ни от какова чину ни будь пременно быти не имеет и никакова особа их переставить не возможет. И никакое собрание и советы тем статьям помешки никакие не учинят. Но во всем быти на воле в. г-я, е. ц. в-а.

Пометы на полях: Доложить государя.

е) Б/д.. Изложение статей, представленных П. Ролей, с решениями русской стороны 169.

/л. 48/ Статьи ж, о которых бьют челом в. г-ю, царю... (Титул краткий.) ошмянской староста с товарыщи. И что на которую статью государево изволенье, и тот государев указ подписан под статьями (См. док. 17г.).

/л. 49/ 1. Чтоб им вера своя каталитцкая римская, и иные веры, и церкви, и зборы держать было волно. И о посвященье бискупов посылать к папежу невозбранно. И маетностей бискуповских и монастырских даных не отменять.

И по той статье указал государь духовенству римскому быть по реку Березу, кроме Вилны, и Трок, и Гродни. А в ыных городех, и в поветех, и в маетностях по Березу быти церквам християнским, и костелам, и збором. А по сю сторону Березы их набожеству не быть. И по той статье о иных делех быть по их челобитью.

2. Чтоб ВКЛ и страны, к нему належачие, а через поляков /л. 51/ от княжства Литовского отлученые, как Украина, Подолье и Волынь, и иные в одно государство неразделно соединеное и с унеею случено пребывало. И как преже сего с Коруною Полскою было, так бы ныне и с Московским государством.

Указал государь унее быть в литовских городех по Березу (Против резолюции на полях поставлен крестик.). [90]

3. Чтоб народ их с народом Московского государства во всем был сровняй. И по правам их судьи градцкие, земские, трибуналные и задворные через урядников и людей чину шляхетцкого, на то давно избранных, исправлены были. И что то было утвержено.

/л. 50/ Государь указал тем их судам быти по Березу. Бояря говорили, чтоб опроче Смоленска быти судам по их правам. Помета на полях: "О сей статье г-я доложить".

4. Чтоб были съезды сеймовые шляхте ВКЛ, о том у г-я покорно просят.

Указал государь быть с ведома е. ц. в-а.

/л. 52/ Маетности шляхетцкие, которые взяты в г-ву сторону, чтоб их прежним их вотчинником отдать. И сверх того из иных вотчин, которые блиско прилеглые, дати во владенье тем, которые, оставив свои всякие пожитки, под г-ву руку поддаютца. А те имения старые и вновь даные держать и владеть им по их правам.

И тем статьям указал государь быть по их прошенью.

О товарех о всяких, чтоб делая продавать в городех и в пригородкех, в деревнях и маетностях шляхетцких.

И по той статье указал государь быть по их прошенью.

/л. 53/ О корчмех, чтоб их иметь и в них питье продавать на их пожитки. И по той статье указал государь держать питье в своих маятностях, а в городы того питья не возить и не продавать.

Строения и даяния имения и вотчин к церквам и костелом, и в тех вотчинах на крестьян суд и на виноватых казнь, чтоб была у них по их правам.

И той статье быть по их прошенью по Березу.

На полях помета: "Доложить".

Тем же почерком, что и помета, не дописано: "Гово".

О взыскании тех мест, которые по взятии города Вилны поддалися свейскому королю.

/л. 54/ И государь указал ту статью отложить до послов.

А о береженье от тех сторон держать людей с маетностей шляхетцких с 50 волок коня гусарского, а с 30 [ - ] казацкого, а з 10 [ - ] пешего человека.

И чтоб волно шляхтичю у шляхтича служить, также и отстать доброволно, опричь дворовой неволной челяди.

И тем статьям указал государь быть по их прошенью.

Чтоб с сенату ВКЛ хотя б 4, а из чину шляхетцкого также 4 обще при е. ц. в-е и до думы допущеным быть.

И по той статье указал государь приезжать к Москве к е. ц. в-у и что их нужи, о том /л. 55/ бити челом. А сенаторем при боярех место. [91]

О чинах духовных и мирских ВКЛ и о урядах (Вписано сверху другими почерком и чернилами.), чтоб их давать по правам шляхетцким.

И по той статье указал государь быти тем в тех чинех, кого тем государь пожалует по их правам ("По их правам" вставлено другими почерком и чернилами.).

/л. 56/ О посполитом рушенье, коли против неприятеля государев указ будет, чтоб войск ВКЛ за границу далеко не выводить.

И государь указал быти на их краех, опричь их пограничных неприятелей, на сторожех ратным их людем всегда. А куда ево, г-в, будет подвиг или болшие войска, и тупы итги по г-ву указу и посполитому рушенью.

На полях помета другим почерком и чернилами: "Государя доложить о Сибири и о Астарахани".

Чтоб волно было вместо себя сына родного или слугу послать со всею службою по розсмотрению и числу волок живущих.

Государь указал тому быть по их прошенью.

/л. 57/ Вотчины шляхецкие (Вписано сверху теми же почерком и чернилами, что и в иных случаях.) земские никоторым иным тяготам и по датем подлягати не имеют, и ни подданные шляхетцкие кормов давать, ни на дело царское привлечены быти имеют.

Государь указал шляхетцким мужиком опричь городов, в которых уездех живут, ничево иново не делать.

Чтоб во всяком уезде город для привоженья жен и детей и всякого обереганья поставлен был.

Государь указал быть по их прошенью.

ж). 24 декабря 1655 г. (3 января 1656 г.). Запись об ответе русской стороны на статьи, представленные П. Ролей, с его встречными замечаниями и ответами.

/л. 58/ 164-го декабря в 24 ден государь, царь... (Титул краткий.) указал думному дьяку Алмазу Иванову ошмянского старосты посланца Ролю призвать в Посолской приказ и свой, г-в, указ, на чем им быть под его, г-вою, рукою, и на статьи ошмянского старосты, о чем они г-ю бьют челом, сказать. И того ж числа посланец в Посолском приказе у думного дьяка Алмаза Иванова был. И г-в указ, на чем им под г-вою рукою быти, сказан (См. док. 17д.). И посланец говорил [:] в том, де, воля ц. в-а, как им укажет, /л, 59/ так они тут и будут.

Да ему же сказан на их статьи г-в указ (См. док. 17е.). [92]

На 1 статью, что набоженству их римскому в Вилне, в Троках, в Гродне и за Березою рекою нигде не быть. И посланец Роля говорил [:] тому, де, никак статца невозможно, что в тех городех набоженству их римскому не быть. И та, де, статья им будет гораздо тяжела./л. 60/ А что, де, указал государь за Березынею набожеству их не быть же, и в том, де, ево ж, государская, воля. А унейским бы церквам и нигде не быть и их снесть.

Вписано позже теми же почерком и чернилами, как и в других подобных случаях, прямо по тексту ответа на 2-ю статью: Униацкие костелы обратити в греческие церкви, в королевском замку костелу не быть, а быть церкви соборной, и костелов и кляштуров половина в греческие церкви.

На 2 статью, что Литве с Подольем, и с Волынью, и с Малой Русью унея (На полях помета; "Не быть".). И посланец говорил [:] то, де, слово, что унея, не к вере, но к соединению или к случению народов, чтоб их соединить попрежнему.

На 3 статью о ровнянии народа. И посланец говорил [:] ту, де, статью они принимают , толко б городы имянно пописать, в которых болши людей литовских, тут бы быть и правам их, хоти и за Березыню и по Двине по Смоленеск. А про то, де, говорит он для того, чтоб, услыша ту государскую милость, и иные поветная шляхта, которые розошлись, опять пришли назад.

/л. 61/ На 4 статью, что соймам быть с ведома ц. в-а. И посланец говорил [:] в том, де, воля е. ц. в-а. А и прежде сего соймы у них бывали с королевского ж ведома. Толко, де, о том ц. в-а милости просят, чтоб сеймом быть в Смоленску.

На 5, что о маетностях. И посланец говорил [:] на той, де, г-ве милости челом бьют и то принимают.

На 6, что делая всякие товары продавать. И на том посланец бил же челом.

/л. 62/ 7. О корчмах. То принимают.

8. Строенье костелов. То принимают.

9. О взыскании мест. То принимают.

10. О людях ратных, и о службе шляхт у шляхты, и о ратных ж людех, сколким человеком збиратца с волок гусаром и пешим. И посланец бил челом, чтоб ходить на службу в то время, как они устроятца и пашни заведут. А ныне, де, розорено все. И чтоб им наперед домы свои строить.

И. О сенаторех, чтоб в думе быть з бояры./л. 63/ И посланец на том г-ве указе бил челом, и то, де, они принимают. [93]

12. О чинах, чтоб их давать по их правам. И посланец сказал что они то принимают.

13. О посполитом рушенье, чтоб не выводить за границу. И посланец бил челом, чтоб ратных людей в Астарахань и в Сибирь не посылать, потому что им то помнитца, что их в ссылку посылают, а не на службу.

14. Чтоб волно было в свое место иного послать на службу. И посланец сказал, что они то принимают.

/л. 64/ 15. О вотчинах шляхетцких и о податях. И посланец сказал, что они то принимают.

16. О городе для береженья. И посланец бил челом, чтоб те городы строить с царских (Зачеркнуто: "с королевских".) мест. А им, де, ныне городов строить некем, потому что все розорено. А как, де, они домами устроятца, и они в те поры городовые починки строить станут.

И чтоб государь пожаловал, велел те все статьи написать в свою, г-ву, грамоту и запечатать его, г-вою, печатью (См. док. 17и.).

з). б/д.. Изложение статей, представленных П. Ролей, с дополнительными резолюциями русской стороны 170.

/л. 65/ Статьи ж, о которых били челом в. г-ю... (Титул краткий.) ошмянской староста Адам Саковичь с товарыщи. И что на которую статью е. ц. в-а милостивое изволенье, и то писано под семи статьями.

1. Чтоб вера своя каталитцкая... (Далее текст до резолюции тот же (с незначительными различиями), как в ст. 1 док. 17е на л. 49.)

И по той статье в. г., е. ц. в-о указал духовенству римские веры быть по реку Березу, а в Вилно униятцкие церкви все да половину костелов римских обратить в греческие церкви. Также и в замку костелу не быть, а быть тут соборной греческой церкви. А в иных городех, и в поветех, и в маятностях по Березу быти церквам християнским, и костелам, и збором. А по сю сторону реки Березы римскому и иному набожеству, опричь греческого набожества, не быть.

/л. 66/ 2. Чтоб ВКЛ и страны, к нему належачие... (Далее аналогично как в ст. 2 док. 17е на л. 49, 51, с незначительными стили стическими изменениями. Существенное исправление здесь: "в одно государство неразделно, и соединено, и случено пребывало".) И по той статье ц. в-а милостивой указ и изволенье будет вперед. [94]

3. Чтоб народ ВКЛ... (Далее аналогично как в ст. 3 док. 17е на л. 51, по "исправлены были".)

И по той статье ц. в-о указал народу ВКЛ с народом Росийского царствия бытп яко братьи и в любви. А судом их отправлятися во всех городех, где людей ВКЛ болши, по Смоленеск.

/л. 67/ 4. Чтоб ц. в-о пожаловал, велел быти съездом сеймовым шляхте ВКЛ.

И по той статье ц. в-о указал сеймом у них быть с повеленья е. ц. в-а.

5. Маетности шляхетцкие... (Далее аналогично как в док. 17е на л. 52 с небольшими стилистическими изменениями.)

И той статье ц. в-о пожаловал, велел быть по их челобитью.

6. О таварех всяких... (Далее аналогично как там же.)

/л. 68/ И по той статье ц. в-о пожаловал, велел быть по их челобитью.

7. О корчмех... (Далее как там же на л. 53, включая резолюцию (с несущественными изменениями).

8. Строения, и даяния, и имения, и вотчины... (Далее до резолюции, как там же.) И по той статье ц. в-о пожаловал, велел быть по их челобитью по реку Березу.

/л. 69/ 9. О взыскании тех мест... (Далее аналогично, как там же.)

И по той статье ц. в-а указ будет вперед, а ныне та статья отложена до съезду посолского.

10. Для обереганья от тех сторон чтоб держати... (Далее до резолюции, как там же на л. 54, с мелкими изменениями.)

И по той статье ц. в-о пожаловал, велел быть по их челобитью. А на службу им ходить в то время, как они домами своими устроятца и пашни заведут.

11. Чтоб с сенату ВКЛ... (Далее аналогично, как там же, с небольшими стилистическими различиями.)

И по той статье ц. в-о пожаловал, указал приезжать им к е. ц. в-у к Москве, /л. 70/ и что у них нужи, о том бити челом. А сенаторем при е. ц. в-а боярех место будет.

12. О чинах духовных и мирских... (Далее аналогично, как там же на л. 55.)

/л. 71/ И по той статье ц. в-о пожаловал, указал быти тем в тех чинех, кого тем ц. в-о пожалует. А быти им по их правам. [95]

13. А о посполитом рушенье... (Далее аналогично, как там же на л. 56 с мелкими изменениями.)

И по той статье ц. в-о пожаловал, указал быти на их краех против пограничных неприятелей на сторожех ратным их людем всегда. А куды е. ц, в-а будет подвиг или болшие войска посланы будут, и туды итти и посполитому рушенью.

14. Чтоб волно было... (Далее как там же, включая резолюцию, с небольшими стилистическими изменениями.)

/л. 72/ 15. Вотчины шляхетцкие никоторым... (Далее до резолюции как там же на л. 57 с мелкими различиями.)

И по той статье ц. в-о пожаловал, шляхетцким крестьяном опричь городовых поделок, в которых уездех они живут, иного ничего делать не велел.

16. Чтоб во всяком уезде... (Далее аналогично, как там же.)

И по той статье ц. в-о пожаловал, указал быть по их челобитью. А строить те городы с королевских мест. А с шляхетцких мест строить городовые поделки в то время, как они домами своими устроятца.

и). 30 декабря 1655 г. (9 января 1656 г.). Царская жалованная грамота А. Саковичу, его войску и другим людям при нем (без начала) 171.

к нашему ц. в-у бити челом шляхтича Павла Ролю, чтоб нам, в. г-ю, н. ц. в-у, пожаловати, велети вас принята под нашу, ц. в-а, высокую руку по прежним вашим правам. А на которых статьях под нашею, ц. в-а, высокою рукою вам быти, и вы о том прислали челобитную с статьями (См. док. 17а, г.).

И мы, в г.... (Титул краткий.), тебя, Ошмянского повету старосту Адама Саковича, /л. 74/ и полковников, и ротмистров, и всяких началных людей, и всю уроженую шляхту, и все рыцерство, и иных обывателей ВКЛ, которые хотят быть под нашею, ц. в-а, высокою рукою, пожаловали, под нашею, ц. в-а, высокою рукою быти велели.

А веры вашей, и прав, и волностей нарушить ни в чем не велели. А быти вам на тех статьях, которые писаны ниже сего под сею нашею, ц. в-а, грамотою. И по нашей, государской, милости старосте Адаму Саковичю, и полковником... (То же перечисление, что и выше, в соответствующем падеже.) быти под нашею, ц. в-а высокою рукою во всем по тем статьям, которые писаны под сею нашею, ц. в-а, грамотою. [96]

И вам бы в том на нашу, ц. в-а, милость безо всякого сомнения быти надежными и ехати на старые свои маятности и жития. И которые уроженая шляхта в тех краех не имеют своих маятностей, и те взысканы будут нашею, ц. в-а, милостию изиных маятностей по нашему, ц. в-а, милостивому /л. 75/ разсмотрению.

И веру нам, в. г-ю, н. ц. в-у, и сыну н. ц. в-а благоверному царевичю и великому князю Алексею Алексеевичю... (Титул краткий.) учинити. Также и иных поветов свою братью шляхту под нашу, ц. в-а, высокую руку по тому ж призывать и нашею, г-кою, милостию их обнадеживать. А мы, в. г., н. ц. в-о учнем их жаловать нашим, г-ким, милостивым жалованьем, веры, и прав, и волностей их ни в чем нарушить не велим, и маятностями их велим владеть попрежнему.

Дана ся наша, ц. в-а, жаловалная грамота в нашем царствующем граде Москве лета 7164-го декабря 30 дня.

/л. 76/ Се статьи писаны под грамотою на одном листу.

Статьи и установленья от в. г-я... (Титул несколько расширенный.) /л. 77/ е. ц. в-а ошмянскому старосте Адаму Саковичю и иным, которые с ним под высокою рукою ц. в-а хотят быть. А быти им под е. ц. в-а высокою рукою по сем статьям (См. док. 17д.).

/л. 77-78/ 1 статья. Быти им... (Далее, как в ст. 1 док. 17д на л. 42-43 по "на вечные времяна".). Притом же и то укрепити и обещатись богу на том, что служити им в. г-ю... (Далее до конца как там же на л. 43-44 от "в-г-ю..."; "богу... им" вставлено сверху. На полях зачеркнутые варианты: "богу, что"; "на том богу, что служить им")

/л. 78/ ... 2 статья (Как там же ст. 2 на л. 44-45.).

3 статья (Как там же ст. 3 на л. 45. Мелкие изменения: "Росийского"; "сторон" вместо "стран".).

4 статья (Как там же ст. 4 на л. 46 по "и отменить". Мелкое изменение: "на вотчинах и на поместьях"; "и о том на сойме" вставлено сверху другими почерком и чернилами вместо зачеркнутого "о том изволит... с паны ВКЛ" (см. на л. 46)."А... сойма" вставлено аналогично.)./л. 79/ ... и о том е. ц. в-а указ будет на сойме. А о времени и о месте сойма как в. г. изволит. [97]

5 статья (Как там же ст. 5 на л. 47 по "измены". Отличия: "... иной вперед будущей корол...", "... и Росийского царствия...") ... А как на их украины какой неприятел наступит, и ц. в-о пожалует, велит против неприятеля (Зачеркнуто: "им учинить помочь и стояти с ними заодно".) стояти с ними заодно своим, г-вым, ратным людем ("А как... людем" вставлено на полях другим почерком вместо зачеркнутого "А против того..." (см. там же, л. 47).).

6 статья (Как ст. 6 там же.) /л. 80/

к). 13 декабря н. ст. Перевод письма A. M. Саковича С. П. Львову 172.

/л. 92/ Перевод с листа с полского писма, что писал Саковичь староста ошмянский к околничему к Семену Петровичи Лвову.

/л. 92-93/ Великому боярину, околничему и воеводе е. м-и князю Семену Петровичи Лвову великого божиею милостию светлейшаго и пресветлейшаго Алексея Михайловича, г-я, царя... (Титул полный, новый, среди прочего: "... и великого уже князя Литовского...")

/л. 93/ ... Особной и прирожденной своей, государской, и великому облаадателю достойной добродетели (Более точный перевод: "По особой... великому монарху... доброте") е. ц. м-ь, г. м. м-ый, милостию к людем хотечи утвердить престол государства (Правильнее соответственно: "царствования".) своего, подтверждение веры святой кафолической римской, которая всегда з греческою церковью была не отвращена вместе (Правильнее соответственно: "неразрывным единством".), такожде волности нашие ВКЛ от /л. 94/ святых (Правильнее соответственно: "благочестивых".) королей наших наданых. К тому упоминаючись и надежных нас творячи, что совет наш у всякого маетностями нашими давными под высокую свою руку надарить изволил и милостиво обещать (Перевод этой фразы не только тяжеловесен, но местами и неверен. Правильно: "... что щедро и каждого из нас маетностями... щедрой своей рукой даровать хочет и обещать изволит".). На что привилей свой из великого приказу (В подлиннике: "канцелярии") своего прислать изволил, что моих рук дошло (См. док. 12д, е, ж.).

И зашло такожде тебя, м. м-го г-я (В подлиннике: "в. м-и, м. м-го пана"), через листы, до пана Орды писаны, чтобы советовались в том деле, како листы до пана старосты Жмоицкого, до пана подскарбего Гонсевского е. ц. в-а [98] отвесть (См. док. 10м, о; 126, е,ж.). А еще уже на стороне (Правильнее соответственно: "в сторону") е. ц. в-а, г-я нашего ехать надобно. Стороны листов что лучитца (Правильнее соответственно: "касается"), хотя о пану Гонсевском розные суть вести, токмо я то беру на себя и те листы пошлю через верного и во всем прямого слугу 173. А мы уже с подлинным и честною шляхтою, которые прежде листа (Правильный перевод: "с верными особами и честною шляхтою, которые до листа..." ("do listu" здесь по смыслу скорее "к листу", а не "прежде листа").) на подданство ц. в-у в дому пана Орды подписались, /л. 95/ и болши приписыватца (Точнее: "подписываться") будут на славу и высокое имя светлейшаго и пресветлейшаго е. ц. в-а месяца генваря в 4 ден противу нового (Т. е. 4 января н. ст. 1656 г.).

А оттуды некоторые из нас, имянно я и с паном Ордою, оставив жилища своя и добра наши в тех домех, которые ты, мой милостивой государь, имянем ц. в-а ближайше нам указати изволил, отдать повинной поклон при подданстве нашем до е. ц. в-а святаго престола побежим (В подлиннике: "... оставив жен наших в тех...";"... имянем ц. в-а на пристанище нам назначить изволил..."; "... престола поспешим".). И радеть будем, яко возможно бы быть с похвалою божиею и з добрым пресветлого ц. в-а, г-я нашего м-го, и государств тех счасливо соединенных 174.

При том тебе, м. м-му господину, вручаюсь (Точнее: "Предаюсь за тем благосклонности в. м-и, м. м-го пана".).

Дан з Гафмон месяца декабря 13-го дня 1655-го году (В подлиннике: "по новому календарю".).

Тебе, м. м-му государю, любимый приятел и слуга Адам Матвей Сакович староста ошмянский (Более точный перевод: "В. м-и, м. м-го пана любезный приятель и покорный слуга Адам Мацей...").

Когда я тот лист имел послать с своим человеком при пану Юревичю готовой, посылаю через пана Сайбута, аще пан Юре-вич с конем перевестца не возмог (Далее в подлиннике письма на л. 81а маленький текст частного характера.).

На л. 81 а об. помета: Перевел сей лист переводчик Григорей Колчитцкой лета 7164-го году месяца генваря 13-го числа (Т. е. 13(23) января 1656 г.).

Там же указан адресат (даем перевод): Великому боярину и окольничему князю Семену Петровичу Львову отдать надлежит.

л). 17 декабря н. ст. Перевод письма А. Саковича М. С. Шаховскому 175.

/л. 82/ Список з белоруского писма, что писал Адам Матвей [99] Саковичь староста ошмянской в Вилну к столнику и воеводе ко князю Михаилу Шеховскому. А к Москве тот лист прислан в нынешнем во 164-м году генваря в 22 ден (22 января (1 февраля) 1656 г.).

Великому боярину князю Михаилу Семеновичи) Шеховскому, столнику и воеводе виленскому великого божиею милостию Алексея Михайловича г-я, царя и в. князя, всеа Великия, и Малыя, и Белыя России самодержца, Московского, Киевского, Волынского, Подольского, ВКЛ князя.

Адам Матей Матеевичь на Зембине Саковичь ошменской, якунский, высовски староста, конюшей виленски.

Дошла мене грамота е. ц. в-а, в Могилеве писана 25-го октября (См. док. 12д, е, ж.), через Федора Дуркевича в Кейданах отдана, в которой е. ц. в-о розсказывает и велит полную [послугу совершить] (В тексте пропуск, восстановлено по подлиннику на л. 96.) и зделать [в чем перед тем е. м. ] ("в... е. м." — аналогично.), пан Семен /л. 83/ Петровичь Лвов со мною советовався (Там же соответственно: "зносився".). И я от нево таково ж и того ж часа ц. в-а писание принял (Там же соответственно: "от нево ж таковую ж в тот ж час грамоту писанем одобрал".) и до г-на Семена Петровича Лвова отписал, обещаючи то все за волею божиею зделать и благодарением пречистые девы Марии совершить все дело, которое ц. в-а полным и многою славою быти имеет (См. док. 17к.).

И людей началных под великую руку е. ц. в-а противу надежных присланых грамот приведу. Яко многих людей шляхты, товарыщев и приятелей моих, поддались на мое уверение и пошли, веря мне (В подлиннике, видимо (начало испорчено): "Яко ж сойдя многих людей... моих вдалися и на мою веру и слова упевнене пошли".). Которым при милости ц. в-а мир и покой дайте, самих приятно (Там же соответственно: "пожалованье".) по християнскому призирайте и жалованье (Там же соответственно: "пожалованье".) чините, то тем самым многих всякого чину людей ц. в-у присвоите и приклоните.

А я на возвращение пана Павла Роли и товарыщей его ожидать буду (См. док. 17и.). Которою чтоб ты до е. м-и г-на (В подлиннике заклеено, сохранилось: "которую [ми]лость пана".) Семена Петровича /л. 84/ Лвова и грамоты, через него принятые, отсылал... (Опущен конец письма, имеющий частный характер.) [100]

А ныне при милости м. м-го пана себя отдаю.

Писан в Кейданах по новому календарю месяца декабря 17 числа лета от рожества Христова 1655-го.

А внизу приписано. Вашей м-и, тебя м. м-го г-на доброхотный слуга Адам Матвей (В подлиннике: "В м-и, моего м-го пана... поволный слуга Адам Матей..) Саковичь староста ошменский.

На л. 97 помета: Переводил сей лист переводчик Григорей Колчитцкой лета 7164-го месяца генваря 21-го (21(31) января 1656 г. Далее там же указан адресат.).

м). декабрь 1655 г. Перевод письма Я. Кунцевича М. С. Шаховскому 176.

/л. 85/ Перевод с полского листа, что писал пан Кунцевичь подкоморей литцкий к воеводе виленскому.

Ясневелможный милостивый пане воевода виленский пресветлейшего в-а, е. ц-е м-и.

Пан Михаиле Васильевичь порутчик драгунской, посланник к в-й м-и, пана моего м-го отдавал мне грамоту и извещал любовь в. м-и и обещание милости пресветлейшего в-а, е. ц-е м-и. Чего я будучи приятен и надежен того, что мне е. ц-я м-ь, пан мой многомилостивый, прияв до милости своей, в ней всегда беречь изволит.

А я того /л. 86/ Михаила Васильевича для того задержал, чтоб в-й м-и известить, как я моим полком с людми честными и рыцерскими перед велможным Семеном Андреевичем Урусовым гетманом пресветлейшаго ц. в-а в городе государском Свислючю присягу учинил и крест целовал, отдаючи верное подданство мое (См. док. 19.). А при мне были 3 повета, Литцкой, Гродинской и Волковиской, которые под моею властию были. В те ж времяна иных воеводств и уездов шляхта, то есть обыватели воеводства Полотцкого, воеводства Минского, повету Ошмянского, повету Мозырского, доведався о розговорех и подданстве моем, тотчас /л. 87/ ко мне приехав, вдруг со мною до е. м-и пана гетмана пошли, имянем всей шляхты присягу чинили и подданство отдали, бьючи челом, чтоб до милости ц. в-а приняты были и чтоб им вотчины их дедичные приврачены были.

И с того всего да будет господь бог прославлен, да подаст счастье и розширение многим государствам владеющему е. ц-е м-и. Яко зде надеемся, что вскоре воеводство Новогродцкое и повет Слонимский ударят челом пресветлейшему в-у, е. ц-е м-и.

А я сам по грамоте в. м-и, пане воевода виленский, не мешкав приеду до Вильны для /л. 88/ взыскания привилей под красною [101] печатью от е. ц-е м-и обывателем ВКЛ прилежачим. Которой когда, одержу, тем скорее и иная шляхта и поветы, доведався о том, поддаватца будут. О чем о всем я сам, приехав, с в-ю м-ю усне розговорюсь.

А ныне с тою доброю вестью того посланника пана Михаила Васильевича к в-й м-и моего м-го пана здорово отпущаю. Через которого службу мою и любовь в. м-и изъявляю.

Писан во Мстибове месяца декабря (Число отсутствует.) 1655-го году.

А внизу припись. В. м-и м. м-го пана жадателный приятел и слуга Яков /л. 89/ Кунцевичь подкоморей литцкий, конявский и дубретцкий староста, полковник и войсковой подданной пресветлей-шего е. ц. в-а и милости.

18. 12(22) октября. Ответов письмо С. А. Урусова A. M. Саковичу 177

/л. 3/ Божиею милостию в. г-я... (Титул полный, новый.) е. ц. в-а боярин и воеводы княз Семен Ондреевич Урусов с товарыщи Ошмянского повету старосте Адаму Матвею Матвеевичю Саковичю.

Писал ты в. г-я н., е. ц. в-а в Вилну к воеводе, что всещедраго в троицы славимаго бога помощию ВКЛ, прежде николи не воеваное, бог поручил в. г-ю нашему (Титул краткий.) ... под ево, государеву, мочную, великую руку, и столичное место Вилну, и многие городы пойманы. А полской корол Ян Казимер от свейского утеснен./л. 4/ А в то время некоторые сенатари з гетманом Радивилом к свейскому королю с тремя поветы, с Вилкомерским, с Упицким и с княжством Жмоцким, передалися. А тогда ты с товарыщи своими, розность веры, языка с тем народом маючись и хотячи о добром деле в. г-я н., е. ц. в-а з бояры говорить, надежною грамотою через шляхтича литовского имянем товарыщев своих ответ держать, что на грамоте с посланником вашим писано с Павлом Роили, чтоб в. г-я н., е. ц. в-а мы розговор о добром деле учинили о том, как вам нашему в. г-ю, е. ц. в-у служить. И положить на том, чтоб в Волкониках съехатца или где вам и нам сручно будет, и час назначить, где б тот розговор свершился. Чтоб вам в сторону Яна Казимера короля ехати или где хотят, чтоб поволность бояром вашим и шляхте была. Да вы ж к нам писали, чтоб посланника вашего не держать и ответ дать поскору, чтоб многие люди зацных литовских бояр ратных, которые на тебя и на товарыщев смотря, не побили (См. док. 17а, б.). [102]

И по вашему писму про то про все, о чем вы к нам писали с литовским шляхтичем с Павлом Роили, ведомо. И по вашему в-го г-я нашего, к ц. в-у прошению мы... (Титул несколько расширенный.) боярин и воеводы князь Семен /л. 5/ Ондреевичь Урусов с товарищи, то б... (В тексте пропуск, вероятно: "божие".) дело и государское наскоре совершите чрез [послан]ца вашего объявляем, что от нашие стороны будет тихо и верно.

И будет вы св[ейско]му Карлу Густаву королю не присягали, чтоб вы по своему прошенью учинились у в. г-я нашего... (Титул краткий.) под е. ц. в-а высокою рукою в вечном подданстве присягою неотступно.

А к вам в. г-я н., е. ц. в-а милостивое жалованье во всем будет свыше королевского (См. док. 16г.). И прав и волностей ваших ни в чем нарушить не велят. А маетностями вашими, и мызами, и дворы по вашему прошенью в. г. наш... (Титул краткий) пожалует, чем хто преж сего владел и хто какою честью был пожалован, отнять не велит. Да и сверх того пожалует по своему царскому праведному милостивому разсмотрению, смотря по службе вашей и раденью.

А как вы в. г-я /л. 6/ нашего, е. ц. в-а милости к себе поищете и пойдете на государеву сторону под его, в. г-я, н. ц. в-а высокую руку, и вам бы на отъезде свейского великого государя Карла Густава короля с людми с шведы ссоры и задоров не учинить, потому что у в. г. нашего, е. ц. в-а с великим г-м свейским Ка[рлом] Густавом мирной договор и вечн[ое] докончание. А которая в. г-я [нашего] е. ц. в-а Княжства Литовско[го] городы и земли с Свейскою землею, и в. г-я н., е. ц. в-а Свейского королевства с послы будет договор (См. примеч. 65.).

И тебе б, Адам Матвей Матвеевичь Саковичь староста ошмянский, и с теми людми, о которых ты к нам через шляхтича Павла Роили писал, в. г-ря нашего... (Титул несколько расширенный.) е. ц. в-а милости к себе поискать, ему, в. г-ю, добити челом и быть под ево, г-кою, высокою рукою вовеки неотступно.

А к вам е. ц. в-а милость и жалованье будет во всем свыше королевского и прав и волностей ваших ни в чем нарушить не велит.

И тем бы тебе, Адам Матвей Матвеевичь староста ошмянский в. г-ю н., /л. 7/ е. ц. в-у послужить верою и раденье оказать.

А для твоего прошенья к в. г-ю н., е. ц. в-у полковника [103] Поклонского в. г. н.... (Титул краткий.) пожалует, вину ево велит отдать и своим, царским, жалованьем пожалует попрежнему и выше (См. примеч. 53.).

И о том с посланником вашим с Павлом Р[оилей] говорено, я место, где съехатца, н[аз]начено, и ведом учинен вскоре. А [шлях]тичь Павел Роили к тебе отпущон на[скоро].

А как вы в. г-я н., е. ц. в-а милости поищете и под ево, государ[скую], высокую руку пойдете, и на которые места, и сколко числом, и коих поветов шляхты и всяких чинов ратных людей с вами будет, и о том бы вам нам ведом учинить поскору 178.

Писан ... е. ц. в-а во граде Ковне лета 7164-го октября месяца 12 дня (См. также док. 12д, е, ж.).

19. 26 ноября (6 декабря). Статьи соглашения С. А. Урусова с Я. Кунцевичем и шляхтой при нем с последующими резолюциями царских властей 179

/л. 1/ Перевод с полского писма з договорных статей, каковы дал боярин и воеводы княз Семен Ондреевичь Урусов с товарыщи шляхте трех поветов, которые ц. в-у добили челом на вечное подданство.

1. В начале вера святая католическая римская чтоб не нарушена ни в чем пребывала, костелы и кляшторы вцеле сохранены и духовные люди при маятностях, против строеней, мирским и законником записаные, ненарушено против крепостей своих пребывати имеют.

И всякой какова ни есть набоженства и веры люди християнские чтоб при вере своей и костелах пребывали.

Помета: По той статье в. г., е. ц. в-о пожаловал, веры (Зачеркнуто: "святые нашие греческого закона".) их ни в чом нарушить не велел, и духовенство их во всем против сей статьи быти попрежнему.

2. Водности шляхетцкие, которые кровью предков наших нажиты, как при королех, государех наших из давных времен нам додержаны были /л. 2/ и вцеле пребывала.

3. Трибуналы, земства и городы в судах своих чтоб убавленья не имели, и тотчас суды градцкие для справедливости святой мочь свою взять против уставы правкой имеют. А все записи и договоры чтоб в своей силе и всякие договорные крепости пребывать имеют. [104]

Помета: По той статье ц. в-о пожаловал, велел быти попрежнему.

4. Добра земские шляхетцкие чтоб вечно при дедичах (Пояснение на полях: "при вотчинниках".) пребывали. И жолнери станами и проходами по правом нашим не отягощали.

Помета: По той статье ц. в-о пожаловал, велел быти по их правам.

5. Добра королевские и Речи Посполитой чтоб при всех владетелях нынешних пребывали, опричь тех, которые бы, от нас отступя, иного государя обрали.

6. Войску княжства Литовского заплата во всем по извычаю плачена была тем, которые при нас пребывать /л. 3/ и единого государя имети будут.

Помета на полях л. 2: На воско збирать поборы против прежнего, как было при королех.

7. Части земель, чрез войну от нас оторваные, как княжство Жемоитцкое, земля Инфлянская, повет Вилкомирский, Упитцкий и Брясловский, и иные воеводства, которые при предках наших до княжства належали, чтоб привращены были.

Помета на полях: Ц. в-о идет сам, а они б, служа в. г-ю, оных земель людей презывали под ц. в-а высокую руку и государским жалованьем обнадеживали 180.

8. Оборону крепкую и надежную от короля свейскиго (Так в тексте.) чтоб есмя имети могли и от иных всех посторонних неприятелей. Помета на полях: Ц. в-о идет сам, а вы подите навстречу (Слово неразборчиво, прочтение приблизительное.).

9. Достоинства, чести, уряды, чтоб при тех же людех были, которые ныне суть в державе их, и на пришлые времена чтоб народу нашего людем роздавано было.

Помета на полях: Тому быть.

10./л. 4/ Сойм всяким чином Великого княжства Литовского чтоб на подлинном месте был сложен, на котором бы ново доброволне обранном государю права свои до подтвержения дали. И по извычаю предков наших в обираньи княжат литовских строение с приналежным действом сохранили.

11. Шляхта, жители княжства Литовского, братья наша, которые ныне за границу княжства Литовского до Коруны Полской выехали, а на тот сойм нам сложеный естли бы возвратитися назад не хотели, тогда их маятности людем народу нашего вечно [105] розданы быти имеют. А ныне до того времени сродники их тут остались, ими заведывали и пожитки из них имели.

Помета на полях: Той статье быть так, а сродником до сойму не роздавать.

12./л. 5/ Для надежные обороны от небезстрашия наступаючого, которое очима быти видим 181, чтоб как скорее на границы княжства Литовского от Коруны, Жмойди и Инфлянт замки, места на местах, пристойных и оберегателных до обороны, укреплены были арматою и людми добре обереженые. Откуду бы мы имели надежу обороны безстрашия своего.

Помета на полях: Городы и всякие крепости в городех делать тутошними и уездными людми и те места оберегать.

13. Вязнев всех, которые ни есть в неволю забраные, волно освободить и чтоб до своих маятностей приворочены были, а с нами заодно сызново обраново тешились государя.

Помета на полях: О той статье ц. в-а указ будет с сойма, а иные многие и отпущены.

14. Их милость панове жители воеводства Полотцкого, воеводства Минского, Мстиславского, Витебского и иных розных завоеваных поветов, которые бы ни есть оттуды, /л. 6/ додерживая веры и правды королю, государю своему, или войску е. к-й м-и, или где ни есть на розных местех, сохраняючи здоровья свои мешкали, и чтобы до маятностей своих поворочены были, хотя бы кому иному отданы были, чтоб ис родичства своего кожной радовался и новому государю верно за то служил.

15. Жители княжства Литовского, что за границею в Коруне имели свои державы, також против советства кождому жителей корунных здесь в ВКЛ, волно было маятности добывать. Для того ж ныне за отменою счастья военного которой бы ни есть из жителей ВКЛ или корунных похотел либо до княжства Литовского или ис княжства Литовского переноситца до Коруны, чтоб ему волно было там заставать, испродавши маятности свои, где захочет./л. 7/ В то время имеет обрать себе государя и при его воли заставать имеет быть. Понеже все углы и стены Речи Посполитой ровно наступило несчастье, един другово потом ни в чем обидеть не имеет.

А естли-бы при княжстве Литовском осталый имел быти обижен, ис позосталых добр после тех, которые при Коруне суть пребывают, издание. А естли бы тех добр не заставало, тогда из добр королевских.

Помета на полях: Той статье не быть.

16. На тех, которых добра во время войны нынешней огнем в попел обращены, просить чтоб особное призрение е. ц. м. имети [106] изволил. И дотуду покамест до своих счастей придут, чтоб хлеба /л. 8/ прокормления иметь могли.

17. Также татаровя (Речь идет об одной из групп населения ВКЛ, литовских татарах.) и жиды чтоб против прав старожитных давных были попрежнему.

Подпис руки князя Урусова словенским языком тою речью.

164-го году ноября в 26-й ден били челом в. г-ю... (Титул несколько расширенный.), а е. ц. в-а боярину и воеводам князю Семену Ондреевичю Урусову с товарыши полковник Якуб Федор Кунцевичь со многим рыцерством и шляхтою трех поветов и иных многих поветов [:] в подданстве у свейского короля быти не хотят, а похотели быть в. г-я, е. ц. в-а под высокою рукою.

А о сем у них ц. в-а милость объявляем, чтоб вер их, и прав, и волностей ни в чем нарушить /л. 9/ не вилит. А мещаном и приезжим людем к домовствам своим, и татаром, и жидом ц. в-у дани, и оброки, и всякие подати платить так давать, как они плотили полскому королю. А о полоняниках полковнику Якубу Федору Кунцевичю вилит бить челом г-ю, е. ц. в-у.

Боярин и воевода княз Семен Ондреевич Урусов (Текст идет подряд с предшествующим, но является, очевидно, копией подписи.).

Тех договорных статей, от князя Урусова подписаных, чтоб поверили, что есть слово в слово переписано правдиве, рукою моею подписываю.

Якуб Федор Кунцевич подкоморей литцкий, полковник е. ц. в-а милости, г-я м. м-го нижайшее подножие рукою (Текст идет подряд с предшествующим, но является, очевидно, копией подписи.).

/л. 10/ Адам Нарбут рукою.

Касимец (Возможно, имеется в виду "Казимеж".) Каминский рукою.

Миколай Янжиць.

Адам Бобровичь.

Казимер Рослевичь.

Якуб Пентковичь 182.

20. 29 декабря н. ст. Из документов посольства во главе с И. Липским от воеводы тройского М. С. Паца к царю 183

/л. 10/ Перевод с полских листов, каковы подал в Посолском приказе воеводы Троцкого посланец Героним Липской в нынешнем во 164-м году февраля в 2 ден (2(12) февраля 1656 г.).

а), б/д. и места. Перевод письма М. С. Паца от имени сенаторов ВКЛ царю 184. [107]

Наяснейший милостивый царю, государь, т. н. м-ый.

Божие то содеяло строение, что все ВКЛ уже под высокою в. ц. в-а пребывает рукою, яко государя из государей, монарха несколика части света из монархов. Хвалим мы за то имя пресвятое божие, что нам дал таковаго государя, который благоговейными своими делы, а сильными и мужственными, яко великий Александр, делами, и нас осиротелых, остаючих без г-я, до себя милостиве /л. 11/ принята изволиш и от неприятелей наших боронити нас силно, яко силный г-рь, обещаеш. Поблагодаря мы тогда ниско в. ц. в-у за то милостивое жалованье, здоровье наше, маятности наши и все животы наши при достоинстве престола в. ц. в-а полагати обещаем.

Ныне толко о том бьем челом сенатори ВКЛ в. ц. в-у, покорно прося, чтоб в. ц. в-о статей, постановленых со князем Семеном Ондреевичем Урусовым, боярином и воеводою в. ц. в-а, ныне пред послами от поветов, до в. ц. в-а выслаными (См. док. 19, примеч. 179.) утвержать не изволил, привилия (На л. 20: "а ни жаловалные грамоты".) на водности давать /л. 12/ никому не хотел, но лутче, чтоб еси нам милостиве, за счасливым своим с столицы возвратом, сойм болшой (Там же соответственно: "валный".) всем чином ВКЛ сложите изволил 185. На котором дозрим (Там же соответственно: "досмотрим".) мы того, сенатори, чтоб не толко статьи стали, которые а ни праву, а ни достоинству в. ц. в-а не суть противны (Там же далее до "на волности": "те, которые случаем, как отдаются, ламаны и порчены были. И там покажетца, кому жаловалные грамоты".), которые по случаю порчены и ламаны были. И там покажутся, кому привилия на волности даваны и за чьим ключем хранены быти имеют.

Бьем челом и о том в. ц. в-у, чтоб без нас, сенаторей, которых мы суть второй стан ВКЛ, ничего не становлено, понеже в том воспирается и на скорейшее прав наших заседается сохранение. Также естли /л. 13/ будет воля в. ц. в-а кому из жителей ВКЛ гетманство (На л. 21 соответственно: "гетманства".) дати и строение ВКЛ поручити, бьем челом в. ц. в-у (На л. 21 соответственно: "молим в. ц. в-о", "молим".), чтоб сенат упоследнен от в. ц. в-а не был, но стародавным отчины нашей извычаем, чтоб еси в. ц. в-о которому из нас, сенаторей, строение ВКЛ поручить изволил, унижено просим (На л. 21 соответственно: "молим".).

Тогда (Там же до "первое": "Держим мы тогда".) по милостивому в. ц. в-а жалованью, чтоб прошение то наше, сенаторей ВКЛ (Там же до "что то прошение нас, сенаторей Великого княжства".), первое от в. ц. в-а отринуто не [108] будет. А мы, узнав милостивое в. ц./л. 14/ величества жалованье, заслуживая (На л. 22 соответственно: "заслуживать ея".) и здоровьями нашими засчищать готовы, емлючи неоманную до далших услуг к в. ц. в-у охоту.

А ныне ниско все в. ц. в-у челом бьем и его ж милостивому жалованью яко наприлежнее подаемся (На л. 22 соответственно: "вручаемся".).

В. ц. в-а, г-я нашего м-го подданные (Там же соответственно: "верные подданные.), имянем всего сенату подписываю Миколай Стефан Патц (Там же соответственно: "Пац".), грабя з Рожанки, воевода Троцкий, кричевский, олучйтцкий староста.

б). 29 декабря н. ст. Перевод письма М. С. Паца царю 186.

/л. 15/ Наяснейший милостивый царю, государь а г. мой м-ый.

Идучи за волею и призрением божиим, чтоб семь под высокую руку в. ц. в-а в том осиротенье моем, будучи без г-ря, под оборону от всяких моих неприятелей изволил (На л. 23 соответственно: "пребывал"). И рад бы семь сам с поклоном (На л. 23 соответственно: "челобитьем") моим и желателным подданством поспешил и тому доволно учинил, что по мне должно (На л. 23 соответственно: "должное") подданство к в. ц. в-у истягает.

Обаче, не могучи сам для некоторых трудностей поспешить, умыслил есмь то ныне чрез посла моего, пана Геронима Липского, поручника хоругви моей надворной, послати, которой имянем моим как /л. 16/ верное подданство в. ц. в-у отдаст, также при приложению нижайших прошений моих, вины задержания моего еще в тех зде краях в. ц. в-у исповесть.

Тож учинит и Григорий Григорьевичь Чириков, пристав мне от боярина и воеводы в. ц. в-а князя Семена Андреевича Урусова до привождення (Там же соответственно: "провождения".) меня до в. ц. в-а приданой, и все пространнее в. ц. в-у исповесть (Там же соответственно: "известит".). Которого я да (Там же соответственно: "до".) в. ц. в-а /л. 17/ с послом моим посылаю 187.

А я затем в. ц. в-у ниско челом бью, чтоб посла моего милостиве и ласкове выслушати изволил. Желая вкуяе при многих славных победах в. ц. в-у государствованья, на тот час мои верные услуги и подданство предпосылаю. Бью челом, чтоб под оного высокою будучи рукою, в ево ж милостивом жалованье хранен был.

В Шидловицах декабря 29-го дня лета 1655-го.

В. ц. в-а, г-я нашего м-го верный подданный Миколай Стефан Стефанович Пац, грабя из Рожанки, воевода троцки, кричевский, олучйтцкий староста. [109]

/л. 18/ А на подписях у тех листов написано. Наяснейшему и силнейшему г-рю и великому царю и князю... (Титул краткий.), г-рю нашему м-му подать.

в). 29 декабря н. ст. Перевод письма М. С. Паца С. А. Урусову.

/л. 27/ Перевод с полского листа, что писал воевода Троцкий ко князю Семену Андреевичю Урусову.

Ясневелможный милостивый пане гетмане е. ц. в-а, мой милостивый пане и побратиме.

Самому господу богу ведомо, как я себе того желаю, чтоб я сам вскоре подданство мое мог отдать е. ц. в-у. Но сам Григорий Григорьевич Чириков, которого в. м. у меня быть в приставех приставил (См. примеч. 187.), сказать может, как много хлопот мне зашло. Для чего посылаю посла вперед до е. ц. в-а, пана Еронима Липского с поддаваньем подданства моего. И наказал я ему, чтоб в-й м-и, братцу моему, челобитную мою отдал и сказал, что мне за хлопотами не тешитца к е. ц. в-у ехать.

Для чего челом бью в. м-и, чтоб ты мне по слову своему братцкому у ц. в-а заступить хотел /л. 28/ и о верном подданстве моем е. ц. в-у обнадежил, что я николи присяги своей не переменю, но вцеле содержать веру мою е. ц. в-у, и сам вскоре за послом своим поспешить буду. А Григорья Чирикова для скорого переезду до е. ц. в-а с послом моим посылаю (См. примеч. 187.). Тот все сполна скажет, что здес у нас деетца. А велми зло стало, пане побратиме, что в. м. часть войска у нас не оставил. По тех мест у нас добро было, как у нас было государское войско. А ныне от татар, а болши того от шведов опасатца надобно всегда. А сам господь бог ведает, что впредь будет. Для чего надобно, чтоб царская м-ть часть войска здес к нам послал.

А притом братцкой любви отдаюсь. Писан в Шидловичах декабря 29-го числа лета 1655-го.

А на конце приписано. В. м-и м. м-го пана побратим и служить готов Миколай Стефан Стефанович Пац воевода Троцкий, кричевский и олучйтцкий староста.

21. Б/д. и м. Отписка С. А. Урусова и др. царю 188

Г-ю, царю... (Титул краткий.) х. т. Сенка Урусов с товарищи челом бьют. В нынешнем, государь, во 164-м году октября в 19 ден (19(29) октября 1655 г. Дата получения.) в твоей, в. г-я... (Титул краткий.) грамоте писано к нам, х. т., велено в Виленской, и в [110] Ковенскои, и в иные поветы писать к шляхте, и мещаном, и к уездным людем, чтоб твоей, ц. в-а, милости поискали и были б под твоею, государевою, высокою рукою (См. док. 16г.). И по твоему, в. г-я, указу, как мы, х. т., ис Ковны пошли к Бресте, и назад идучи к Полотцку, в розных месяцах и числех писали мы, х. т., /л. 51/ в розные поветы к началным людем, и к шляхте, и к мещаном, и к поветовым людем, чтоб они твоей, в. г-я, милости поискали и были б под твоею, г-вою, высокою рукою.

И в розных ж, государь, месяцех и числех воевода Троцкий староста кричевский Степан Пац, и новогородцкий воевода Петр Казимер Вяжевич, да полковник Якуб Кунцевич, а с ними поветы Гроденской, Слонимской, Новогородцкой, Литцкой, Волковитцкой, Ошменской, Оршанской, Троцкой и иных розных поветов ротмистры, и хорунжие, и многие шляхта, и мещаня твоей, в. г-я, милости поискали и веру по святой евангелскои заповеди дали, что быть под твоею, в. г-я, высокою рукою. А хто, государь, имяны и коих городов началные люди, шляхта, и мещаня, и поветовые люди коих поветов учинилис под твоею, в. г-я, высокою рукою, и колко тысечь /л. 52/ и к тебе, в. г-ю... (Титул краткий.) мы, х. т., пришлем книги за дьячею приписью 189.

22. Б/д. и м. Царская грамота воеводе Друи А. Л. Ордину-Нащокиву (без окончания) 190

/л. 61/ От царя... (Титул краткий.) В Друю воеводе нашему Афонасью Лаврентьевичю Нащокину. Били челом нам, в. г-ю, на всякую службу литовских людей с полковником с Ворончем, и с ротмистры, и с ыными началными людми конных 400 человек да пеших шляхты и салдат 800 человек. И мы, в. г., под нашу, г-кую, высокую руку приняли, и нашим, г-ким, милостивым жалованьем пожаловали, веры, и прав, и волностей их нарушить не велели, и шляхте прежними их маятностями велели владети попрежнему, и на те их маятности дати наши, г-кие, жалованные грамоты. А салдатом указали давати наше, г-кое, жалованье поденной корм.

И как /л. 62/ к тебе ся наша грамота придет, и ты б в Жмутцкое войско, или и инде тебе ведомо будет про литовских людей, в которых местех будут они в собранье, или и порознь где живут шляхта, писал от себя и послал людей нарочитых и словесных, кого б с такое дело стало, и велел тех литовских людей под нашу, г-кую, высокую руку призывать и нашею, г-кою, милостию [111] их обнадеживать, чтоб они нашие, г-кие, милости к себе поискали, з женами, и з детми, и со всеми своими животы шли в нашу, в. г-я, сторону безо всякого спасенья.

А мы, в. г., наше ц. в-о, пожалуем их нашим, г-ким, милостивым жалованьем (Зачеркнуто: "кождого против достоинства, и прав их".), веры и прав ("веры и прав" вписано сверху.) , и волностей их нарушить не велим. И шляхте прежними их маятностями, у которых были в наших, ц. в-а (Зачеркнуто: "во взятых".), городех (Зачеркнуто: "которые подаровал бог нам, в. г-ю, взята у полского Яна Казимера короля".), велим владети /л. 63/ попрежнему. А у которых нет старых маетностей, и мы, в. г., пожалуем тех, велим дать вновь маятности, и на те их маятности дати наши, г-кие, жалованные грамоты за нашею государственною болшою печатью. А салдатом велим дати корм. Да будет которые шляхта учнут на наше, в. г-я, имя приходить, и ты б их приводил к вере. А приведчи, и у которых есть в наших, ц. в-а, городех маятности, и з женами и з детми отпускал в маятности их (Зачеркнуто: "А будет тое шляхты ис которых мест придут к тебе человек 20 или 30 и болши, и ты б их по тому ж приводил к вере и из них из 20 или ис 30 человек по одному человеку отпускал нарочно с кем пригож к нам, в. г-ю, а досталным...". Вписано сверху и зачеркнуто: "А для челобитья отпускал человек от 20 или от 30 по человеку знатных людей".). А у которых в наших (Зачеркнуто: "во взятых".) городех маятностей нет (Зачеркнуто: "и ты..." Продолжения нет 191.).

Комментарии

150. В этом разделе, в отличие от первого, издается не цельное большое дело, а источники по одному какому-нибудь посольству, группы грамот и отдельные документы. Они дополняют опубликованное выше, но даже в совокупности не составляют исчерпывающей выявленной документации по нашей теме, хотя и дают о ней хорошее представление. По своему характеру источники данной группы схожи с предыдущими: здесь также отпуски грамот, отписки, переводы и т.д. Есть одно существенное отличие: отсутствуют статейные списки русских посольств, поскольку те, которые были в 1655 г., вошли в первый раздел, а имеющиеся по началу 1656 г. не удается включить из-за ограниченности объема книги.

151. Ф. 96. Сношения России со Швецией. 1655 г. Д. 3. Л. 200-201, 204. Данное дело (л. 1-577) включает материалы шведского посольства в Россию во главе с Г. Бьелке (см. примеч. 65) за вторую половину 1655 г. Наряду с этим, в нем содержится немало и других документов, прямо или косвенно относящихся к русско-шведским отношениям того времени. Интересующие нас документы о миссии А. Грибоедова к литовским гетманам (см. также док. 8) попали сюда потому, что на обратном пути он ехал вместе с гонцом от М.Г. де ла Гарди (см. примеч. 95). Это две отписки бояр и воевод Я.К. Черкасского (см. примеч. 3) и др. от 20 августа 1655 г. и приложенные ко второй расспросные речи гонца стрелецким головой А. Лопухиным (привезенные в царскую ставку в Вильно 21 августа А. Грибоедовым). Публикуем из них только то, что связано с поездкой А. Грибоедова.

Упоминаемое в отписке письмо гетманов боярам в деле отсутствует, до сих пор не обнаружено никаких его следов. Во всяком случае это не то письмо, также пока не найденное, о котором говорится в док. 8 и в статейном списке В.Н. Лихарева (см. док. 9), т.к. его привезли посланцы Я. Радзивилла и исходило оно от него одного. А. Грибоедов мог везти нечто вроде недатированной царской грамоты, написанной после взятия Вильно (см. док. 9 б; такому предположению не противоречит наличие в ней среди адресатов Е. Тышкевича, отказавшегося подписать Кейданское соглашение от 17 августа, см. примеч. 57), но никакими доказательствами мы не располагаем. Поскольку после Виленской операции войска под предводительством Я.К. Черкасского несколько продвинулись после 15 августа в сторону Кейдан (см.: Ф. 27. Д. 86. Ч. 3. Л. 131-132, 137-138; Мальцев А.Н. Белоруссия... С. 96-97), путь оттуда А. Грибоедова в боярский стан не мог быть долгим, очевидно, он покинул Кейданы 19 или 20 августа.

152. Ф 79. 1655 г. Д. И. Л. 1-36. В деле находятся документы за 4 сентября-5 ноября 1655 г. о попытках царских властей добиться дипломатическими средствами перехода под свой контроль шляхты ряда поветов ВКЛ и некоторых белорусских городов, предпринятых во время пребывания Алексея Михайловича в Вильно и марша русских армий к Москве: отпуски грамот царя и сопутствующие материалы. Они составляют единый комплекс с опубликованными в первом разделе источниками такого же рода и близких дат (см. док. 9-12). Дело воспроизводится не целиком.

153. На л. 5-6,7-8 грамоты аналогичного содержания в Ковенский и Ошмянский поветы от 4 сентября об отправке соответственно в первый - Т. Микулаевского, во второй -Ж. Илечича. На л. 9-10 помещены проезжая грамота Т. Микулаевского в Ковенский (дополнительно вставлено сверху - "и в Жмудской") повет от 4 сентября, пометки о таких же грамотах двум шляхтичам и о выделении для них воинского сопровождения. На л. 11,15 - недатированные письма из Бартошевичей Криштофа Вороновича (данными не располагаем) Семену Лукъяновичу (вероятно, Стрешневу, окольничему с 1651 г., боярину с 1655 г., командиру полка, входившего в северо-западную группировку русских войск в 1654 г., сопровождал царя в походе 1655 г., в приказе Устюжской четверти с 1656 г.) о посылке им в соответствии с данной ему царской грамотой в Ошмянский повет группы поветной шляхты за жалованными грамотами. На л. 12-14, 15 - грамота в Ошмянский повет от 19 сентября, подобная отмеченной выше, отправленная с частью этих шляхтичей, и заметка о посылке другой - с остальными.

154. Слуцкое княжртио и г. Слуцк на р. Случ в повете и воеводстве Новогрудском, с 1592 г. - собственность Я. Радзивилла, подчашего литовского с 1599 г., каштеляна виленского с 1619 г., а затем его сына Б. Радзивилла (см. примеч. 107). Путята (Пучята) Самуель, маршалок двора Б. Радзивилла с 1629 г., маршалок повета брацлавского с 1651 г., главный администратор владений Б. Радзивилла с 1657 г. См. также примеч. 43,132. Успешные операции в Новогрудском воеводстве, включая взятие его центра, были развернуты русско-украинскими силами в августе- середине сентября 1655 г. См.: Мальцев А.Н. Белоруссия... С. 98.

155. См. примеч. 30. На л. 29-36 находится отпуск грамоты в г. Старый Быхов от 5 ноября 1655 г., в главных пунктах сходной с грамотой в Слуцк, но далеко не идентичной. Поскольку еще в 1889 г. издана более ранняя грамота туда же, кроме того этот вопрос подробно разобран в литературе, считаем возможным опустить данный документ. См.: Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России. СПб., 1889. Т. XIV. С. 767, 771-775; Грушевський М. Iсторiя Украинi-Руси. Кий, 1931. Т. 9, 2 половина. С. 1095-1098.

156. Отписка С.А. Урусова пока не выявлена. На л. 28 - проезжая даточным людям от 4 октября к М.С. Шаховскому (см. примеч. 123) с поручением доставить эту грамоту С.А. Урусову.

157. Ф. 79. 1655 г. Д. 14.Л. 1-97. Это дело содержит материалы о двух посольствах шляхтича Ошмянского повета Павла Яновича (Хвановича) Роли (данными о нем не располагаем), а также переводы писем А. Саковича и Я. Кунцевича (см. примеч. 58, 102). Издаем его не целиком, отмечая опущенное в примечаниях к отдельным документам. См. также док. 12 д, 18,21.

158. Кроме публикуемого на л. 4-6 есть еще один вариант перевода верительной грамоты, не имеющий существенных отличий. Но важны помета и заголовок на л. 4. Помета свидетельствует о рассмотрении грамоты в ближайшем, узком окружении царя с его участием, что доказывает важность, которую придавали этому делу русские политики. Что касается отправки в Ковно, то имеется в виду посылка привезенных П. Ролей документов и самого посланца к С.А. Урусову (см. примеч. 124, док. 18). Оправдываясь в ответ на присланную ему 16 ноября царскую грамоту "с опалою" за задержку П. Роли в Вильно и непропуск его к Алексею Михайловичу, М.С. Шаховской сообщал следующее: П. Роля прибыл в Вильно 18 октября с "листом" к нему, привезя еще два написанных по-польски "листа" - "один... о чем ему, Павлу, говорить" (см. док. 17 б), "а другой... каков к ним прислан от шведского короля" (речь идет, может быть, об одном из многочисленных универсалов, рассылавшихся тогда шведскими военными властями в ВКЛ и Я. Радзивиллом, чтобы взять под свою опеку еще не контролируемые ими районы. См. также примеч. 159). Из-за невозможности перевести "листы" воевода переслал их С.А. Урусову, которому, согласно напоминанию М.С. Шаховского, царской грамотой поручались заниматься переходом жителей Ошмянского повета под "царскую руку". Попытка же его 20 октября отправить всю эту документацию из Вильно к Алексею Михайловичу сорвалась, т.к. на его гонцов в 60 верстах от города напали и не пропустили далее "литовские люди", о чем он и сообщил 28 октября. См.: АМГ. Т. II. С. 460-461.

В обеих копиях верительнойхрамоты отсутствует полная дата, к тому же цифры в них не сходятся (12 и 20 октября). Обращает на себя внимание, что грамота написана в Кейданах, где находились и Я. Радзивилл, и В. Госевский. См. также примеч. 159.

159. из текста ясно, что А. Сакович ко времени отправки своего посланца располагал несколькими царскими грамотами (или их копиями) в войска и поветы ВКЛ. Судя по некоторым выражениям на л. 1, он имел грамоту от 15 сентября (см. док. 10 м, н). Дошла до него и грамота в Ошмянский повет (см. док. 16). См. также примеч. 162. П. Роля приехал в Ковно 21 октября, был расспрошен в съезжей избе С.А. Урусовым и изложил разнообразную информацию (л. 6-9 не публикуется). В частности, он сообщил и об аресте В. Госевского Я. Радзивиллом (см. примеч. 92), и о получении польным гетманом пересланной С. Ордой царской грамоты, видимо, к шляхте (от 15 сентября. См. док. 10,11). П. Роля передал боярину один из "сберегательных листов" (по латыни, из Кейдан), подписанных генерал-губернатор Эстонии Б. Шютте, которые шведы вручали шляхте занятых в 1654 г. царскими войсками земель ВКЛ, отметив, что их много выдавалось на имения в Полоцком и Витебском воеводствах, и сообщив сложившееся в шляхетской среде и у него самого мнение, что такие факты являются свидетельством неизбежности российско-шведского столкновения ближайшим летом (прогнозу не откажешь в прозорливости).

160. Вероятно, не сохранившийся подлинник инструкции был написан в Кейданах примерно тогда же, когда и верительная грамота (см. док. 17 а), т.е. около 12 октября 1655 г.

161. Как следует из информации, сообщенной П. Ролей С.А. Урусову (см. в деле на л. 9), в Кейданах в это время ходили слухи, что царский посланник к В. Госевскому (имеется в виду Ф.М. Ртищев, см. док. 11) послан к польскому королю в Краков, но не будет туда пропущен. Отсюда и комментируемый пассаж документа. На деле тогда никаких контактов московского двора с Яном Казимиром еще не было, да, судя по ситуации в Польше, и не могло быть.

162. Речь идет как о переговорах С. Орды от имени гетманов ВКЛ в боярском лагере, так и о привезенных им царских и боярских грамотах. См. док. 10.

163. См. также док. 12 д, е, ж, примеч. 158,159. Поскольку в царской грамоте А. Саковичу от 3 ноября предварительный текст был заменен новым с упоминанием посольства П. Роли, ясно, что именно тогда в Могилеве при возвращении войск во главе с Алексеем Михайловичем из Вильно в столицу была получена отписка М.С. Шаховского о приезде посланца от 28 октября. Тем временем П. Роля был "наскоро" отпущен С.А. Урусовым из Ковно к А. Саковичу 22 октября (см. док. 18). Остается пока неясной хронология дальнейшей поездки посланца (учтем, что Кейданы, где находился А. Сакович, - недалеко от Ковно). Так или иначе примерно в первой декаде декабря 1655 г. (см. также док 17 л) он оказался в царской ставке и оставлен в Вязьме "до указа". В деле на л. 15-22 находятся переписка с вяземским воеводой и другие документы (не публикуются) об организационной стороне миссии. 12 декабря воевода получил "память" из Посольского шатра о задержке в городе П. Роли с сопровождающими, а 27 декабря - грамоту от 24 декабря о пропуске их в Москву "наскоро" (царь прибыл туда 20 декабря), где они оказались 2 января 1656 г.; 4 января последовал указ о выдаче членам посольства "жалованья" больше, чем было принято для миссий такого ранга, "для того что Роля с товарыщем (шляхтич Ф. Протасецкий. -Л.З.) веру дали по еуангельской заповеди".

164. Иванов Алмаз (Ерофей) Иванович (Андреевич?), дьяк с 1639 г., в Посольском приказе в 1646-1667 гг., думный дьяк с 1653 г.

165. Судя по документу, к этому времени уже был готов первый вариант жалованной грамоты и приложенных к ней статей, но в связи с их обсуждением окончательный текст был написан позже (см. док. 17 и). Опущены запись на л. 26-28 о вручении членам посольства "государева жалованья" и соответствующие распоряжения в приказы от 5-6 января 1656 г., а также недатированные записки посланцев (л. 29-30, по белорусски, А. Иванову или другому дьяку Посольского приказа) о закреплении за ними их имений.

166. См. примеч. 163. Эта новая инструкция и одновременно верительная грамота П. Роле (подлинник не сохранился) была составлена в Кейданах между концом октября и концом ноября — началом декабря 1655 г., более точная датировка пока невозможна. Очевидно, согласно обычному порядку, подлинник имел подписи, но при переводе их не воспроизвели. Документ представили в Посольский приказ 2 или 3 января 1656 г., тогда же его обсудили царь и Боярская дума, по всем пунктам были записаны резолюции.

167. Речь идет о включении в состав ВКЛ земель, переданных Польше по договору о Люблинской унии 1569 г.

168. Документы 17 д, е взаимосвязаны и представляют ответ на статьи ВКЛ (см. док. 17 г). Они составлены 2 или 3 января 1656 г. (см. примеч. 166). Очевидно, на их основе был подготовлен и первый вариант царской жалованной грамоты (см. примеч. 165). Однако источники обоих документов не одинаковы. 26 декабря 1655 г. в Посольском приказе получили от А.Л. Нащокина (см. примеч. 96) отписку, датируемую последними числами ноября (она явилась ответом на грамоту ему от 3 ноября - см. док. 11 д — и должна была быть вручена думному дьяку Л.Д. Лопухину, сопровождавшему царя в походе. Возможно, именно по этой причине получение ее несколько задержалось). В ней содержалась разная информация, а также польская копия (и перевод) Кейданского соглашения между Швецией и ВКЛ от 20 октября 1655 г., привезенная А.Л. Нащокину из Литвы, с его комментариями (См. Ф. 79. 1655 г. Д. 13. Л. 1-18). Это не был точный перевод латинского текста договора, в польскую версию внесли изменения, в т.ч. придали явно антироссийскую направленность вводной части, что наряду с другими моментами дало повод А.Л. Нащокину высказать резко критические замечания о шведской политике. Посольские дьяки весьма оперативно использовали присланный им русский перевод договора: именно этот текст, причем частью в буквальной передаче (понятно, приспособленный для новой задачи) стал основой для издаваемого документа.

169. Данный документ составлен тогда же и представляет собой изложение документа 17 г, включая несколько подработанные резолюции, а также ряд дополнительных помет, сделанных после обсуждения ответов с П. Ролей (см. док. 17 ж).

170. Этот текст был составлен после беседы с П. Ролей 3 января 1656 г. в соответствии с резолюциями (см. док. 17 ж), но в деле нет сведений, какого именно числа это было сделано.

171. См. примеч. 165. В деле не сохранилось никаких заметок о пребывании посланцев в Москве между 6 и 9 января 1656 г., о дне обычно принятой прощальной аудиенции у царя и выезде из столицы и соответствующих организационных мероприятиях.

172. См. примеч. 58. Львов Семен Петрович, князь, окольничий, с 1652 г. воевода в Великих Луках, 21 сентября 1655 г. оставлен в полковых воеводах в Вильно. Судя по содержанию письма, А. Сакович давал ответ и на некоторые пункты письма к нему С.А. Урусова (см. док. 18). Кроме публикуемого текста в деле на л. 81-81а имеется и подлинник письма, что позволяет в некоторых случаях уточнить перевод. Переводчик Г. Колчитский, видимо, поляк по происхождению, допускал иногда ошибки и неточности, очевидно, из-за не вполне твердого знания русского языка.

173. Царские грамоты старосте жмудскому Е.К. Глебовичу были переданы, но аналогичные грамоты гетману польному В. Госевскому едва ли могли быть вручены, поскольку в то время он еще находился в шведском лагере при Карле X Густаве. Известны, в частности, его разговоры с царскими посланцами к королю. См., например: Ф. 96. 1655 г. Д. 6. Л. 123-124. См. также: АМГ. Т. II. С. 457-458, 462-463.

174. Переговоры с A.M. Саковичем продолжались и в 1656 г.

175. См. примеч. 58, 123. В деле на л. 96-97 сохранился также подлинник письма. В дате царской грамоты (25 октября ст.ст.), очевидно, описка, правильно - 24 октября. Не имеем сведений, почему царская грамота была получена А. Саковичем с таким опозданием.

176. См. примеч. 102, 123, а также док. 13. М.С. Шаховской направил к Я.Т. Кунцевичу "Юрьева полку Англера поручика Михаилу Власьева" после переговоров в Вильно с его посланцами в конце ноября 1655 г. (см.: АМГ. Т. II. С. 457-459, 462-463). Соглашение от 6 декабря с С.А. Урусовым - см. док. 19. Издаваемое письмо относится скорее всего к концу декабря н. ст. 1655 г. Возможно, оно было несколько задержано с отправкой. Во всяком случае в деле рядом с ним (на л. 90-91) находится перевод "с полского вестового писма" (не публикуется), датированный приблизительно 1 января 1656 г.

177. Ф. 96.1655 г. Д. 9. Л. 1-15. Данное дело содержит переписку С.А. Урусова с М.Г. де ла Гарди (см. примеч. 58, 93, 95) о взаимоотношениях российских и шведских войск в ВКЛ и разграничении там. Очевидно, публикуемый документ вошел в него по принадлежности одному из адресатов (С.А. Урусову) и тематически. Он является ответом на верительную грамоту A.M. Саковича от 12 октября (см. док 17 а).

178. О дальнейшем см. док. 12 д, 17,21, примеч. 158, 159,163-171.

179. Ф. 79. 1655 г. Д. 15. Л. 1-11об. См. также док. 13,17 м, примеч. 176. Во время переговоров 9 ноября 1655 г. (см. примеч. 125) шляхта во главе с Я.Т. Кунцевичем взяла обязательство перейти под царскую власть и выделила аманатов (заложников). Вскоре от Я.Т. Кунцевича направили посланцев и к М.С. Шаховскому. Публикуемые "статьи" были подписаны при возвращении войск во главе с С.А. Урусовым от Бреста к Полоцку (см. примеч. 124). Они уже привлекали внимание историков, в частности, подробно излагались и анализировались А.Н. Мальцевым (См.: Мальцев А.Н. Белоруссия... С. 105,142-145. Автор не вполне точно восстановил канву событий). К сожалению, этот документ - не подлинник, а перевод польского варианта "статей" с пометами, сделанными в Посольском приказе после обычного обсуждения Боярской думой и царем. Неясным пока остается, когда и кем "статьи" были отправлены в Москву, и время появления помет. Некоторые соображения на сей счет см. в примеч. 180. Интересно указание в письме М.С. Паца (см. док. 20 а. Л. 11), что "статьи С.А. Урусова" должны были утверждаться перед послами от соответствующих поветов, отправленных тогда к царю (увы, это письмо не датировано). Но данными о такой поездке мы не располагаем.

180. Если сравнить пометы к статьям 7 и 8, где решительно сформулирована неизбежность выступления российских армий во главе с царем против шведских сил (фактически Рижский поход начался в конце мая 1656 г., но подготовка его велась гораздо раньше), с резолюциями по шведскому вопросу в ответах П. Роле от начала января 1656 г. (см. док. 17), в которых еще предусматривались переговоры между царскими дипломатами и послами Карла X, то датировку помет надо отнести к более позднему времени. Вообще в контактах с властями ВКЛ и Короны московские представители далеко не сразу перешли к решительным определениям перспектив российско-шведских отношений. Так, в наказе от 1 марта 1656 г. посольству во главе с В.Н. Лихаревым к П. Сапеге (см. примеч. 46, 99) и коронным гетманам тема была выражена очень осторожно (см.: Ф. 79. 1656 г. Д. 6. Л. 92). В чуть позднейшем, от 20 марта наказе стольнику З.Ф. Леонтьеву, отправленному к М.С. Пацу (см. примеч. 183), возможность конфликта России со Швецией прямо не постулировалась, но подробно описывались нарушения мира шведской стороной, так что вывод можно было сделать однозначный (см.: Ф. 79. 1656 г. Д. 9. Л. 13-14а, 16-24). В начале апреля антишведские формулировки приобрели уже полную четкость (см.: Там же. Д. 1. Л. 177об, 179-180).

Поэтому есть все основания считать, что пометы к статьям С.А. Урусова составлены во второй половине марта 1656 г., хотя прямыми доказательствами мы не располагаем.

181. Имеется в виду опасность со стороны шведских войск.

182. Нарбут (Нарбутт) Адам, войский лидский. Об остальных лицах данными не располагаем.

Кроме издаваемого текста в деле на л. 11-11об. находится подлинник (плохой сохранности) верительной грамоты от 13 ноября 1655 г. П. Сапеги, сенаторов и некоторых других сановников при нем (из Бреста) посольству к М.С. Шаховскому на переговоры, прерванные действиями отрядов во главе с С.А. Урусовым против Бреста (см. док. 14, 21, примеч. 93, 99, 123, 124, 146, 179). Посланцам не удалось встретиться с царскими представителями, Я.Т. Кунцевич вернул их к П. Сапеге. См. док. 13, примеч. 125.

183. Ф 79. 1656 г. Д. 5. Л. 1-64об. В деле находятся документы о приезде в Москву от воеводы трокского (с 1651 г.) Миколая Стефана Паца его посланца Иеронима Липского (шляхтич на военной службе, поручик надворной гусарской хоругви М.С. Паца, позже - подстолий хелминский, подстолий полоцкий с 1663 г.) и переговорах с ним в феврале 1656 г. См. также: Мальцев А.Н. Белоруссия... С. 145-146. Поскольку основная часть материалов несколько выходит за хронологические рамки публикуемых документов, издаем только наиболее ранние источники. См. также примеч. 180.

184. Другой перевод письма - на л. 19-22, более или менее существенные различия приводятся в сносках. Поскольку документ был подписан М.С. Пацем от имени сената ВКЛ и в тексте упоминались неназванные сенаторы, посланнику в Посольском приказе задали естественный вопрос, кого реально представляет трокский воевода. Ответ был не слишком гладок, с явным преувеличением утверждалось, что "началной у них в ВКЛ сенатор он, воевода тротцкой". Оказалось, что вместе с М.С. Пацем царю присягали П.К. Вяжевич, каштелян новогрудский (с 1652 г.) Самуэль Статкевич, возможно также присоединение к ним Е.К. Глебовича и даже В.К. Госевского (см. примеч. 5, 87, 132) - последнее выглядит уж совсем сомнительным с разных точек зрения. См. в деле л. 25—26.

Подлинник отсутствует, в обоих переводах нет даты, но скорее всего она та же, что и в других издаваемых письмах М.С. Паца, или близка к ней. Учтем, что в наказе посланцу (см. в деле на л. 29—44) Я. Радзивилл упоминается как умерший (см. примеч. 4), поэтому письмо могло относиться и к началу января 1656 г.

185. Здесь либо не совсем точен перевод, либо имеется в виду возвращение царя из Вилен-ского похода (см. примеч. 163), поскольку в данное время М.С. Пац не мог еще иметь информации о дальнейших планах Алексея Михайловича (см. примеч. 180).

186. Другой перевод письма - на л. 23-24, сколько-нибудь существенные различия фиксируются в сносках.

187. Чириков Григорий Григорьевич, из служилых людей Лук Великих, воевода в Ржеве Пустой в 1646 г., дворянин московский в 1677 г.

М.С. Пац со своими сторонниками заключил предварительное соглашение с С. А. Урусовым и дал присягу на царское имя во время возвращения того из Брестского похода в декабре 1655 г. Тогда же он получил от него охранную грамоту на свои прежние и вновь полученные имения, но не смог вступить во владение ими из-за осложнения ситуации в ВКЛ. См. также в данном деле л. 31-32; док. 21, примеч. 124; Мальцев А.Н. Белоруссия... С. 145-146.

188. Ф 79. 1655 г. Д. 1. Л. 50-52. См. примеч. 93,124. Судя по содержанию, отписка послана скорее всего после возвращения войск во главе с С.А. Урусовым в Полоцк.

189. См. док. 12 е, ж, 17 м, 18, 19, 20.

190. Ф 79. 1655 г. Д. 1. Л. 61-63. См. примеч. 96. Ближайший документ в деле (на л. 56-60) датирован 5 декабря 1655 г. Поскольку публикуемая грамота завершает сборничек, содержащий переписку с воеводами городов и военачальниками за 1655 г., ее можно датировать декабрем этого года.

191. Других данных о переходе на царскую службу шляхтичей во главе с полковником Ворончем (сведениями о нем не располагаем), как и отписки А.Л. Нащокина в ответ на эту грамоту пока не обнаружено.

 

Текст воспроизведен по изданию: Великое княжество Литовское и Россия во время польского потопа (1655-1656). М. Наука. 1994

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.