Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

/689/ ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСИ ТРЕХ ГОСУДАРСТВ

КНИГА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ

ЛЕТОПИСИ ПЭКЧЕ. ЧАСТЬ 4

Ван Мунджу. Ван Самгын. Ван Тонсон. Ван Мурён. Ван Сон

Ван Мунджу <иногда [вместо ***] пишут ***>

[Он] был сыном 1 вана Кэро. В прошлом, после кончины вана Пию, его престол унаследовал Кэро, а Мунджу помогал ему [в управлении] и дослужился до чина санчвапхёна. В двадцать первом году правления Кэро (475 г.) напало [войско] Когурё и окружило [столицу] Хансон (крепость Хан). Кэро укрылся в крепости и упорно защищался. Он отправил Мунджу за помощью к Силла 2. [Мунджу] заполучил 10 тысяч солдат и вернулся. Хотя [когу]рёские войска отступили, но крепость была разрушена, а ван погиб. [И вот тогда] взошел на престол [Мунджу].

По характеру [он] был безгранично мягким и любил народ, [поэтому] и народ любил его.

Зимой, в десятом месяце, перевели столицу в Унджин 3.

/690/ Во втором году (476 г.)

Весной, во втором месяце, возвели крепость Тэдусан (горную крепость Тэду) и переселили туда жителей Ханбука (северной части Хансона?). В третьем месяце отправили посла с поклоном ко двору Сун, но [воины] Когурё преградили дорогу, поэтому [посол] не доехал и вернулся.

Летом, в четвертом месяце, государство Тхамна 4 преподнесло местные продукты (т.е. дань), ван возрадовался и даровал послу звание ынсоль. Осенью, в восьмом месяце, Хэгу был возведен в чин пёнгван чвапхёна.

В третьем году (477 г.)

Весной, во втором месяце, перестроили дворцовые здания. Летом, в четвертом месяце, [младший] брат вана Конджи назначен нэсин чвапхёном, а старший сын [вана] Самгын возведен наследником. В пятом месяце в Унджине видели черного дракона.

Осенью, в седьмом месяце, умер нэсин чвапхён Конджи.

В четвертом году 5

Осенью, в восьмом месяце, пёнгван чвапхён Хэгу, узурпировав власть, вопреки законам вознамерился свергнуть государя, и ван не смог пресечь его [замысел]. В девятом месяце ван выехал на охоту и ночевал вне [дворца]. Хэгу подослал бандита убить его. Так погиб [Мунджу]. [166]

Ван Самгын 6 <иногда называют Имголь 7>

[Он] был старшим сыном вана Мунджу. Когда скончался ван [Мунджу], он взошел на престол /691/ в возрасте 13 лет. [Поэтому] все дела управления армией и государством поручил чвапхёну Хэгу.

Во втором году (478 г.)

Весной чвапхён Хэгу и ынсоль Ёнсин собрали своих сторонников и подняли мятеж в крепости Тэду. Ван повелел чвапхёну Чиннаму с двумя тысячами воинов подавить их, но [тот] не смог, поэтому [ван] во второй раз повелел тыксолю Чинно повести 500 лучших воинов [против мятежников], и [таким образом] уничтожили Хэгу. Ёнсин бежал в Когурё. Взяли его жену и детей и отрубили им головы на унджинском рынке.

Рассуждение [историографа Ким Бусика]

По установлениям Чунь-цю, если убит государь, а злодей не наказан, то такое глубоко осуждается: это означает, что не оказалось истинных подданных. Хэгу злодейски убил Мунджу, а его сын Самгын, взошедший после этого [убийства], не только не смог казнить его, но даже поручил ему управление государством. [Затем] тот захватил крепость и поднял мятеж, поэтому пришлось дважды поднимать крупные силы для его подавления. Недаром говорится: «Если не остерегаться тонкого инея, то можно дождаться и прочного льда; если не погасить мерцающей искры, то дойдет и до пожара: все приходит постепенно». Даже когда убили танского императора Сянь-цзуна, /692/ только по прошествии трех правлений смогли казнить убийцу 8. Что же говорить о пустынном захолустье отдаленного Приморья, да еще при совершенно юном, несмышленом Самгыне!

В третьем месяце, в первый день кию, произошло солнечное затмение.

В третьем году (479 г.)

Весной и летом была сильная засуха. Осенью, в девятом месяце, крепость Тэду перевели в Тугок.

Зимой, в одиннадцатом месяце, скончался ван.

 

Ван Тонсон

Звали его Модэ <иногда называют Мамо 9>. [Он] был сыном Конджи, младшего брата вана Мунджу 10. По отваге не было ему равных, прекрасно стрелял из лука и не знал промаха. Взошел на трон после кончины вана Самгына.

В четвертом году (482 г.)

Весной, в первом месяце, Чинно возведен в чин пёнгван чвапхёна, чтобы ведать одновременно военными делами в центре и на местах.

Осенью, в девятом месяце, напали мальгальские [войска] и разрушили крепость Хансан 11, захватили и увели в плен более 300 семей.

Зимой, в десятом месяце, выпало много снега, [высота покрова] достигла более чана.

/693/ В пятом году (483 г.)

Весной ван выехал на охоту в Хансан и [там] ходил [по домам] и утешал воинов и жителей. Ровно через десять дней вернулся [в столицу].

Летом, в четвертом месяце, [ван] охотился к северу от Унджина и поймал диковинного оленя. [167]

В шестом году (484 г.)

Весной, во втором месяце, ван, узнав о том, что Сяо Даочэн из Южной Ци даровал своим указом когурёскому [вану] Корёну (Рёну) звание великого военачальника боевой кавалерии (бяоци дацзянцзюнь), направил посла с письмом на высочайшее имя, в котором просил признать подданным (вассалом). [Император] удовлетворил просьбу.

Осенью, в седьмом месяце, нэбоп чвапхён Са Якса был послан в Южную Ци с поклоном и подношениями (данью), но в Западном море Якса был встречен когурёскими воинами и не пробился.

В седьмом году (485 г.)

Летом, в пятом месяце, отправили с визитом посла в Силла.

В восьмом году (486 г.)

Весной, во втором месяце, Пэкка произведен в [чин] виса чвапхёна. В третьем месяце отправили посла в Южную Ци с поклоном и подношениями. Осенью, в седьмом месяце, перестроили дворцовые помещения, построили крепость Уду (Чхунчхон). Зимой, в десятом месяце, [состоялся] большой смотр [войск] к югу от дворца.

/694/ В десятом году (488 г.)

[Царство] Вэй, направив войско, напало [на нас], но потерпело поражение от нас 12.

В одиннадцатом году (489 г.)

Осенью был обильный урожай. Люди [при]морских деревень юга страны преподнесли рис с разросшимися (ветвистыми?) колосьями. Зимой, в десятом месяце, ван соорудил алтарь для жертвоприношений Небу и Земле. В одиннадцатом месяце в Южном зале (Намдан) 13 ван устроил угощение для сановников.

В двенадцатом году (490 г.)

Осенью, в седьмом месяце, были мобилизованы жители Северной области старше 15 лет на строительство двух крепостей — Сахён (Кванджу в Кёнги) и Исан. В девятом месяце ван охотился в долине Саби на западе страны. Ёндоль произведен в [звание] тальсоль.

Зимой, в одиннадцатом месяце, не стал лед.

В тринадцатом году (491 г.)

Летом, в шестом месяце, вода в реке Унчхон (Конджу) вышла из берегов, затопила и разрушила более двухсот домов в столице вана. Осенью, в седьмом месяце, народ голодал. Более шестисот семей бежало в Силла.

В четырнадцатом году (492 г.)

Весной, в третьем месяце, выпал снег. Летом, в четвертом месяце, сильная буря вырывала [с корнем] деревья. Зимой, в десятом месяце, ван охотился в Умёнгоке и лично подстрелил оленя.

/695/ В пятнадцатом году (493 г.)

Весной, в третьем месяце, ван отправил посла в Силла с предложением заключить брачный союз. [Сил]лаский ван отправил с послом дочь ичхана Пиджи 14 [как невесту для вана]. [168]

В шестнадцатом году (494 г.)

Осенью, в седьмом месяце, потерпев неудачу в сражении между Когурё и Силла в долине Сальсу, [армия] Силла отступила и укрылась в крепости Кёна (Мунген?). Когурёская [армия] окружила ее. Ван отправил на помощь [Силла] трехтысячное войско и вызволил из окружения.

В семнадцатом году (495 г.)

Летом, в пятом месяце, в первый день капсуль, произошло солнечное затмение.

Осенью, в восьмом месяце, когда когурё[ское войско] окружило крепость Чхиян (Вонджу), ван отправил посла в Силла с просьбой о помощи. [Сил]лаский ван приказал чангуну Токчи повести армию на помощь [Пэкче]. Тогда [когу]рёское войско, отступив, ушло к себе.

В девятнадцатом году (497 г.)

Летом, в пятом месяце, умер пёнгван чвапхён Чинно, и пёнгван чвапхёном был назначен тальсоль Ёндоль. Летом, в шестом месяце, от сильных дождей затопило и разрушило дома жителей.

/696/ В двадцатом году (498 г.)

Построили Унджинский мост (в Конджу). Осенью, в седьмом месяце, построили крепость Саджон, и хансоль Питха [назначен] охранять ее. В восьмом месяце, из-за того что Тхамна (государство на острове Чеджудо) недостаточно усердно поставляла дань, выполняла повинности, ван лично возглавил военный поход и прибыл в область Муджинджу. Узнав об этом, Тхамна направила посла, умоляя [простить] вину, поэтому [ван] отставил [поход]. <Тхамна — это Тхаммора.>

В двадцать первом году (499 г.)

Летом была сильная засуха. Народ голодал, [люди] ели друг друга. Появилось множество воров и разбойников. Чиновные подданные просили открыть [казенные] склады для оказания помощи, но ван не послушался. Из Хансана две тысячи жителей бежали в Когурё. Зимой, в десятом месяце, была сильная эпидемия.

В двадцать втором году (500 г.)

Весной к востоку от [большого] дворца возвели башню (павильон) Имню высотой в пять чан, а также вырыли водоем для разведения диковинных птиц. Подданные, укоряя [вана], подавали письменные доклады, но [он] не отвечал и, опасаясь, что опять будут увещевать, закрыл на запоры дворцовые ворота.

Рассуждение [историографа Ким Бусика]

[Даже] хорошее лекарство горько во рту, но полезно против болезни. Справедливое слово неприятно для слуха, но [зато] полезно для дела. Поэтому светлейшие государи древности, уничижая себя, советовались в делах правления, выслушивая упреки, смягчали выражение своего лица, так как боялись молчания людей, /697/ вывешивали барабаны, чтобы [люди] могли жаловаться, устанавливали доски, чтобы могли писать о своем недовольстве 15, и т.д. А здесь Модэ, даже получив письма с увещеваниями, не откликнулся [на них] и закрыв ворота, чтобы предотвратить повторение [жалоб]. Чжуан-цзы сказал: «Того, кто видит ошибки, но не исправляется, слышит упреки, но еще более упорствует называют жестоким». Именно так можно называть и вана Модэ. [169]

Летом, в четвертом месяце, [ван] охотился у крепости Уду, но попал под град и прекратил [охоту]. В пятом месяце стояла засуха, а ван с приближенными устроил пир в павильоне Имню и всю ночь напролет предавался кутежу.

В двадцать третьем году (501 г.)

Весной, в первом месяце, [одна] старуха в ванской столице превратилась в лисицу и убежала. Два тигра бились [друг с другом] на горе Намсан, хотели их схватить, но не поймали. В третьем месяце выпал иней и повредил [посевы] ячменя. В восьмом месяце построили крепость Карим (Имчхон), и охранять ее был назначен виса чвапхён Пэкка.

Зимой, в десятом месяце, ван охотился в долине к востоку от Саби (Пуё). В одиннадцатом месяце [он] охотился в долине к северу от реки Унчхон, а затем охотился в долине к западу от Саби, /698/ там был застигнут сильным снегопадом и остановился в деревне (чхон) Мапхо 16.

Ранее, когда ван назначил Пэкка охранять крепость Карим, [Пэк]ка не захотел ехать туда и отказывался под предлогом болезни. Но ван не согласился, поэтому [Пэкка] затаил зло на вана. И сейчас он подослал человека, чтобы убить вана ножом 17. К двенадцатому месяцу ван скончался. Его нарекли посмертным титулом (си) ван Тонсон. <В Цэфу юаньгуй говорится, что во втором году Цзянь-юань [царства] Южная Ци (480 г.) пэкческий ван Модэ (Тонсон) отправил посла и преподнес дары. [Изданный по сему случаю] императорский указ гласил: «[С тех пор как] снова посетило [наше царство] сокровенное повеление [Неба] (т.е. после утверждения династии), его благодеяниями пользуются даже [самые] удаленные пределы. Модэ, уже на протяжении поколений наш окраинный слуга (вассал) на восточной стороне, исправно несет службу на отдаленной окраине, поэтому могут быть дарованы ему [звания] полномочного посла (шичицзе), наместника (дуду), главнокомандующего войсками (чжуцзюньши) Пэкче, великого военачальника по умиротворению Востока». И еще в восьмом году Юн-мин (490 г.), когда пэкческий ван Модэ прислал посла с письмом на высочайшее имя, [император] отправил ечжэ пушэ Сунь Фу с указом, по которому [Мо]дэ наследовал принадлежавший покойному его деду Модо 18 [титул] вана Пэкче, и [этот указ] гласил: «Да! Из поколения в поколение вы проявляете верность и усердие, и преданность достигла даже дальних пределов, открылись морские пути, и без промедления делаются необходимые подношения, [поэтому], согласно строгим правилам этикета, [ныне] оглашаем светлейший указ, являющий полное уважение! И это уважение — благодарность за верную службу. Нельзя обходить вниманием и [далее]. [Ныне] возводим [вас] в звание действующего наместника (синдуду), главнокомандующего войсками Пэкче, великого военачальника по умиротворению Востока, вана Пэкче».

Но в Самхан коги нет сообщения о том, что Модо был ваном, а говорится лишь о том, что Модэ — внук вана Кэро, сын его второго сына Конджи, и не сказано, что его (Модэ) дедом был Модо, поэтому нельзя не усомниться в [достоверности] сообщений Ци шу («Истории Ци» 19).>

Ван Мурен

[Его] звали Сама 20 <иногда называют Рюн 21>, [он] был вторым сыном младшего брата вана Модэ. Имел рост /699/ восемь чхок, брови и глаза были как писаные, отличался добротой и милосердием, великодушием и щедростью, чем снискал расположение народа. В двадцать третьем году правления (502 г.) скончался ван Модэ и взошел [Мурён].

Весной, в первом месяце, когда чвапхён Пэкка поднял мятеж в крепости Карим, ван во главе войска прибыл в крепость Уду и приказал хапсолю Хэмену [170] выступить против него (Пэкка). Когда Пэкка капитулировал, ван отрубил ему голову и выбросил в реку Пэккан.

Рассуждение [историографа Ким Бусика]

В Чунь-цю сказано: «Слуга не должен изменять, а изменника следует казнить». Если с самого начала Пэкка был злым и совершил преступление, за которое Небо и Земля не могли оставить его безнаказанным, то [нельзя не признать] опозданием его казнь — лишь после того, как он поднял мятеж, сознавая неотвратимость [кары].

Зимой, в одиннадцатом месяце, тальсоль Уён был послан во главе пятитысячного отряда на штурм когурёской крепости Сугок (Пхёнсан).

Во втором году (502 г.)

Весной народ [страдал] от голода и болезней.

Зимой, в одиннадцатом месяце, отправлены войска, чтобы напасть на пограничные земли Когурё.

/700/ В третьем году (503 г.)

Осенью, в девятом месяце, [войска] мальгаль сожгли укрепления Масу и двинулись приступом на крепость Комок (Хвеян). Ван отправил пятитысячное войско, которое ударом заставило их отступить.

Зимой не стал лед.

В шестом году (506 г.)

Весной была сильная эпидемия. С третьего до пятого месяца не было дождей, высохли реки и озера. Народ голодал, поэтому для оказания помощи были открыты [казенные] склады.

Осенью, в седьмом месяце, напали мальгаль, разрушили крепость Комок, убили и увели в плен более 600 человек.

В седьмом году (507 г.)

Летом, в пятом месяце, возвели двойной частокол (укрепленные линии) к югу от крепости Комок, а также построили крепость Чанён, готовясь к отражению армии мальгаль.

Зимой, в десятом месяце, когурёский военачальник Коно, сговорившись с мальгаль, решил напасть на [крепость] Хансон, выступил с войском и расположился лагерем под горой Хвенак. Ван выдвинул армию и с боем отогнал их.

В десятом году (510 г.)

Весной, в первом месяце, был издан указ об укреплении плотин, а тех, кто бродяжничал в центре и на окраинах, принудили /701/ к занятию земледелием.

В двенадцатом году (512 г.)

Летом, в четвертом месяце, отправили посла ко [двору] Лян с поклоном и подношениями.

Осенью, в девятом месяце, когурё[ские войска] напали и захватили крепость Кабуль (Капхён?), затем перенесли удар на крепость Вонсан (Ечхон) и разрушили ее, убили и увели в (плен) очень много народу. Ван возглавил три тысячи храбрых всадников и дал сражение к северу от реки Вичхон (Сосан). [Когу]рёские люди, увидев, что войско вана малочисленное, сочли, что легко справятся, и не укрепились в лагере. Ван внезапными и быстрыми атаками разгромил их. [171]

В шестнадцатом году (516 г.)

Весной, в третьем месяце, в первый день муджин, произошло солнечное затмение.

В двадцать первом году (521 г.)

Летом, в пятом месяце, [произошло] сильное наводнение. Осенью, в восьмом месяце, саранча повредила хлеба. Народ голодал, численность беженцев в Силла составила 900 семей.

Зимой, в одиннадцатом месяце, отправили посла ко [двору] Лян с поклоном и подношениями. Ранее, потерпев на протяжении ряда лет поражения в войне с Когурё, [государство Пэкче] пришло в упадок и ослабело. Ныне же в послании императору говорилось, что «много раз громили Когурё, а сейчас установлены с ним добрые отношения, и снова [Пэкче] стало сильным государством» 22.

В двенадцатом месяце [лянский император] Гао-цзу издал указ /702/ о возведении вана в титулы. [Указ] гласил: «Я рад тому, что действующий (исполняющий обязанности) наместник (синдуду), главнокомандующий войсками Пэкче, великий военачальник по умиротворению Востока, ван Пэкче [Пу]ё Юн (Ён), охраняя заморские пределы, вдали исполняет обязательство, поставляя дань и проявляя исключительную преданность. В соответствии со старинными установлениями должен вручить [вам] сей славный указ, возводящий [вас в звание] полномочного посла, военного наместника, главнокомандующего войсками Пэкче, великого военачальника по умиротворению Востока».

В двадцать втором году (522 г.)

Осенью, в девятом месяце, ван охотился в Хосанской долине.

Зимой, в девятом месяце, [произошло] землетрясение.

В двадцать третьем году (523 г.)

Весной, во втором месяце, ван направился в [крепость] Хансон 23 и повелел чвапхёну Ину, тальсолю Сао и другим мобилизовать в областях и округах к северу от реки Хан жителей старше 15 лет на постройку крепости Ссанхён. В третьем месяце [ван] прибыл из Хансона.

Летом, в пятом месяце, ван скончался 24. Его нарекли посмертным именем Мурён.

Ван Сон

Звали [его] Мённон 25, [он] был сыном вана Мурёна. [Он] обладал светлым умом и глубокими знаниями, умело решал дела. /703/ По кончине Мурёна унаследовал его место, и люди государства нарекли его ваном Сон («Святой»).

Осенью, в восьмом месяце, когурёские войска дошли до реки Пхэсу. По повелению вана военачальник левой руки (чваджан) Чичхун повел 10 тысяч пеших и конных солдат, дал бой и отогнал их.

Во втором году (524 г.)

Лянский [император] Гао-цзу своим указом возвел вана в [ранг] полномочного наместника (чицзе дуду), главнокомандующего войсками Пэкче, военачальника по умиротворению Востока, вана Пэкче 26.

В третьем году (525 г.)

Весной, во втором месяце, обменялись визитами [послов] с Силла. [172]

В четвертом году (526 г.)

Зимой, в десятом месяце, привели в порядок крепость Унджин (Конджу) и воздвигли укрепленную линию Саджон.

В седьмом году (529 г.)

Зимой, в десятом месяце, когурёский ван Хынан (Анджан), лично возглавив армию, напал и захватил крепость Хёльсон на северной границе. [Ван] приказал чвапхёну Енмо повести 30 тысяч пеших и конных солдат и дать бой в Огокской долине, но тот не сумел одолеть [противника]. Было убито более двух тысяч.

В десятом году (532 г.)

Осенью, в седьмом месяце, в день капчин, звезды падали подобно дождю.

/704/ В двенадцатом году (534 г.)

Весной, в третьем месяце, отправлен посол ко [двору] Лян с поклоном и подношениями. Летом, в четвертом месяце, Марс угрожал (противостоял) Южному Ковшу 27.

В шестнадцатом году (538 г.)

Весной перевели столицу в Саби 28 <некоторые называют Собури>, а названием государства стало Южное Пуё (Намбуё).

В восемнадцатом году (540 г.)

Осенью, в девятом месяце, ван повелел полководцу (чангун) Ёнхве захватить когурёскую крепость Усан (Чхунчхон?), но [тот] не сумел взять [ее].

В девятнадцатом году (541 г.)

Ван отправил посла ко [двору] Лян с поклоном и подношениями и одновременно в письме просил прислать ученого (пакса) Моси (Маоши), [священные сочинения] о сущности нирваны и другие, а также искусных мастеров, художников 29 и прочих. Просьба была удовлетворена.

В двадцать пятом году (547 г.)

Весной, в первом месяце, в первый день кихэ, произошло солнечное затмение.

В двадцать шестом году (548 г.)

Весной, в первом месяце, когурёский ван Пхёнвон (Янсон), сговорившись с е[мэкцами], напал на крепость Токсан 30, что к северу от [реки] Хан. Ван отправил посла в Силла с просьбой о помощи. [Тогда сил]лаский ван приказал военачальнику (чангун) Чу/705/джину возглавить три тысячи латников и выступить в поход. Чуджин, форсированным маршем двигаясь днем и ночью, прибыл к крепости Токсан и в сражении с [когу]рёскими войсками жестоко разгромил их.

В двадцать седьмом году (549 г.)

Весной, в первом месяце, в день кёнсин,[облака] белым ореолом окружили солнце.

Зимой, в десятом месяце, ван, не зная, что лянская столица в руках мятежного разбойника 31, отправил посла с поклоном и подношениями. [По прибытии] посол увидел в запустении и руинах городские стены и дворцы и горько плакал и стонал, [стоя] за дальними дворцовыми воротами. Видевшие его прохожие не [173] могли удержаться от слез. Хоу-цзин услышал об этом и в ярости заточил его в темницу. И только после умиротворения [Хоу]-цзина [посол] был освобожден и смог вернуться на родину.

В двадцать восьмом году (550 г.)

Весной, в первом месяце, ван направил военачальника (чангун) Тальги во главе десятитысячного войска, и он с боем захватил когурёскую крепость Тосаль. В третьем месяце когурёские войска окружили крепость Кымхён.

В тридцать первом году (553 г.)

Осенью, в седьмом месяце, Силла захватила [пэкческие земли] северо-восточной окраины и основала [область] Синджу 32.

Зимой, в десятом месяце, дочь вана была выдана [замуж] в Силла 33.

/706/ В тридцать втором году (554 г.)

Осенью, в седьмом месяце, ван решил напасть на Силла. [Он] лично повел отряд из 50 пеших и конных воинов и ночью прибыл к реке Кучхон. [Там] напали из засады силлаские солдаты, и в [завязавшемся] бою [ван] был убит [своими] взбунтовавшимися солдатами 34. После кончины назван посмертным именем Сон.

Исторические записи трех государств

Книга двадцать шестая. [Конец]

Комментарии

1. В Нихон сёки (кн. 14, Юряку ки, 21-й г.) ван Мунджу неправильно назван братом матери вана Кэро.

2. Кэро обратился за помощью к Силла, следуя установившимся союзным отношениям.

3. В Нихон сёки перевод столицы верно датируется 3-м годом правления вана Мунджу.

4. Это первое сообщение об отношениях Пэкче с Тхамна (остров Чеджудо). Далее сведения об этих отношениях встречаются в записях о 20-м годе правления вана Тонсона (498 г.). В Нихон сёки (кн. 17, Кэйтай ки, 2-й г.) начало отношений Пэкче с Тхамна отнесено к 508 г. (8-му году правления вана Мурёна).

5. Здесь ошибочно указан 4-й год правления. Согласно хронологии Самгук саги (кн. 30) и Самгук юса (Ваннёк), ван Мунджу умер в 3-м году своего правления (477 г.). Поэтому сообщения под этой рубрикой относятся к 3-му году.

6. В Лян шу ван Самгын отсутствует, после вана Мунджу сразу следует ван Тонсон.

7. В Самгук юса (Ваннёк) Имголь назван ваном Самголь, а в Нихон сёки (кн. 14, Юряку ки, 23-й г.) — ваном Мунгын.

8. Танский император Сянь-цзун был убит придворным евнухом, и только при правнуке императора Чжао-цзуне евнух был устранен Чжу Цаньчжуном.

9. В Самгук юса (Ваннёк) написано: «Вана звали Модэ, иногда называют [его] Маджэ или Ё Дэ». Мамо, видимо, ошибочная передача Маджэ. Ё Дэ представляет сокращение от Пуё (фамилии) и Модэ (имени). В Нихон сёки (кн. 15, Юряку ки, 23-й г.) ван Тонсон назван ваном Мальта, что было вариантом написания одного и того же слова (Модэ, Маджэ).

10. В ряде китайских династийных историй допущена путаница. В Нань Ци шу (Дун-нань-и чжуань, Бо цзи) Модэ (ван Тонсон) назван внуком Модо (***иное написание имени Модэ), а в Лян шу (Чжу-и чжуань, Бо цзи) — сыном Модо.

11. Здесь и далее упоминается, что район в нижнем течении реки Хан (Хансу) находился во владении Пэкче, в действительности же в этом районе проходила граница между владениями Когурё и Пэкче.

12. Эта краткая запись основана на Цзычжи тунцзянь (Ци цзи, 2, У-ди, 6-й г. эры Юн-мин). Пространно и неточно в Нань Ци шу (Дун-нань-и чжуань, Бо цзи) сообщается, что в 8-м году эры Юн-мин (т.е. в 12-м году правления вана Тонсона в Пэкче, или 490 г.) «вэйский раб (лу) снова поднял сотни тысяч всадников и, напав на Пэкче, вторгся в его пределы, [и тогда] Модэ отправил полководцев (чан) Са Боммёна, Чхан Сурю, Хэ Егона и Мок Канна, которые во главе своих войск ударили по армии [презренного] раба (лу) и нанесли ей поражение». Но Ан Джонбок (XVIII в.) в своем труде Тонса канмок («Краткая история Восточного государства (Кореи)») по этому поводу писал, что речь шла о небольшой морской военной экспедиции (снаряженной царством Вэй для требования исправной поставки дани), которая закончилась поражением.

13. Ли Бёндо считает, что если вначале Намдан служил правительственным учреждением, то в описываемое время он использовался как место для парадных церемоний [Ли Бёндо, с.399].

14. Установление брачных связей преследовало цель укрепления военно-политического союза, направленного против Когурё.

15. Здесь подразумеваются примеры легендарных правителей древнего Китая Яо и Шуня. По преданиям, Яо вывешивал у ворот дворца барабан, чтобы люди, подающие жалобу царю, могли оповестить о своем желании, а Шунь ставил на мосту столб с доской, где люди могли писать о достоинствах или недостатках правления.

16. Местонахождение Мапхо в районе современного Хансана (в уезде Сочхон) Ли Бёндо определил, сопоставив географические пункты — место, где охотился ван (к западу от Саби, современная Пуё), и место, откуда Пэкка отправил убийцу (крепость Карим, современный Имчхон в устье реки Пуё), а также учитывая то, что Хансан в древности назывался Масан или Маып [Ли Бёндо, с.401].

17. В Нихон сёки (кн.16, Бурэцу ки, 4-й г.) этот факт датируется годом позже, т.е. следующим после фактической смерти Тонсона годом. В цитируемой в Нихон сёки выдержке из Пэкче синчхан говорилось: «Ван Мальта (Модэ) был беспутным, жестоко притеснял народ, [поэтому] люди страны совместно устранили [его]». Действительно, тяжелое бремя трудовых повинностей на строительстве возмутило народ, но трудно представить, как «люди страны совместно устранили его».

18. Модо, как уже отмечалось, — вариант написания имени Модэ (вана Тонсона), а в китайских источниках он назван дедом Модэ. Такие несуразности нередки в китайских династийных историях. См. также примеч. 9 и 10 к кн. 26.

19. Это примечание свидетельствует о том, что автор Самгук саги не знал, что Модо и Модэ — одно и то же лицо (ван Тонсон).

20. В Нихон сёки (кн.16, Бурэцу ки, 4-й г.) с привлечением Пэкче синчхан указано, что вана Мурёна звали Сама, причем происхождение имени связывают с корейским словом сом («остров»), сходным с японским сама, тоже означающим «остров», и даже изложена легенда о рождении Сама на одном из островов по пути в Японию, причем в ней совершенно искажены его родственные связи. Найденный во время археологических исследований могилы вана Мурёна каменный памятник с надписью показывает, что звали его Сама, что в «Летописях Пэкче» правильно указаны его возраст, год восшествия и смерти, имя отца (Кэро, а не Конджи, как в Нихон сёки).

21. В китайских династийных историях (Лян шу, Нань ши) его называют Ё Рюн (первый слог — фамилия, а второй — имя, причем фамилия в сочетании с именем употреблялась только китайскими авторами).

22. Ложное сообщение, не отражавшее действительное положение Пэкче, очевидно, должно было свидетельствовать о приподнятом боевом духе армии Пэкче в период частых военных столкновений с Когурё.

23. Хотя после перевода столицы в Унджин (в 475 г.) в летописи часто упоминаются владения в бассейне реки Хан (в частности, крепость Хансон), эти сообщения, по-видимому, не отражают действительного положения: Пэкче было вытеснено из этих районов когурёсцами.

24. В Лян шу (Чжу-и чжуань, Бо цзи) смерть вана Мурёна ошибочно датируется 524 г. (5-й г. эры Пу-тун). Правильность же датировки «Летописей Пэкче» подтверждает надпись на намогильном памятнике вана Мурёна [Ли Бёндо, с.405].

25. в Лян шу Мённон записан как Мён, а в Нихон сёки (кн. 19, Кинмэй ки) — ван Мён, или ван Сонмён.

26. В связи с визитом лянского посла с этим указом в Лян шу (Чжу-и чжуань, Бо цзи) включено своеобразное описание обстановки в Пэкче. В нем приведены ценные сведения об административном устройстве Пэкче. В частности, сказано: «Управляемую крепость называют кома (***), а округа (***) называются тамно (***), подобно тому как в Срединном государстве называют их цзюнь и сянь (уезды). В государстве насчитывается 22 тамно, и во главе всех их стоят ближайшие родственники вана (***)». Название Кома (от кор. кома/ком) указывает на столичный город Унджин («Медвежья гавань»). Тамно — иероглифическое написание пэкческого слова тара, дара, обозначавшего крупные окружные города, поэтому в Японии называли Пэкче государством Кудара («Большой дара», «Большой город»). Об этом см. статью Ли Бёндо (Ли Бёндо. Пхуннамни тхосонгва Пэкче сидэый Сасон. — Чиндан хакпо. Т. 10. 193).

27. См. примеч.29 к кн.23.

28. Перевод столицы из Унджина в равнинный город Саби объяснялся не военным натиском со стороны Когурё, вынудившим в прошлом укрыться в горной крепости Унджин, а стремлением основать более внушительную и величественную столицу, которая должна была служить символом процветания государства.

29. Мастера и художники, видимо, были нужны при оформлении новой столицы Саби.

30. В Нихон сёки (кн. 19, Киммэй ки, 9-й г.) это сражение названо «боем при крепости Маджин». В примечании же говорится, что Маджину соответствовал прежде город Хосан. Токсан также назывался Хосаном. В сочинении Ким Джонхо Тэдон чиджи («Описание корейских земель») Есан идентифицирован с бывшим пэкческим Хосаном, или Осаном, который во времена Тан переименован в Маджин. Таким образом, Токсан соответствует современному Есану.

31. Имеется в виду Хоу-цзин, который служил государству Восточная Вэй, а затем перешел на сторону династии Лян. Лянский император У-ди произвел его в достоинство вана Хэнани, но впоследствии тот поднял мятеж и осадил столицу Цзянькан (современный Цзяннин). Бежавший император У-ди умер в изгнании, а Хоу-цзин объявил себя ханьским императором. Однако впоследствии он был разбит своими противниками.

32. Синджу — современный Кванджу. В результате вероломного нападения Силла пришел конец союзу между Пэкче и Силла, существовавшему на протяжении 120 лет. Нихон сёки ошибочно датирует этот факт 30-м годом правления вана Сон.

33. Факт маловероятный в условиях ухудшения отношений между Пэкче и Силла.

34. По Нихон сёки (кн.19, Киммэй ки, 15-й г.), ван Сон был убит силласкими солдатами, когда он направлялся навестить своего сына Ё Чхона, будущего вана Видока, занятого строительством крепости на горе Квансан. Но согласно «Летописям Силла» (15-й г. правления вана Чинхына), когда пэкческий ван напал на крепость Квансан, силлаские войска потерпели неудачу при попытке отпора, а затем в результате внезапной атаки когана (***) Тодо из уезда Самнёнсан (совр. Поын) был убит пэкческий ван. Эта версия более правдоподобна, так как изложение в Нихон сёки имеет явно мифический характер.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.