Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ Г-НА ЦЗИНЬ ХУАХУАНА

“ЦЗИНЬ ХУА ХУАН СЯНЬШЭН ВЭНЬЦЗИ”

Цз. 25. Стела на пути духа Лу го-гуна Чжаларского гуна (1317-1357 гг.). “Путь в Управление воеводы-усмирителя Востока (Дунчжэнъюаньшифу) труден и опасен, скалы и камни стоят беспорядочно. В разгар лета река приходит в движение, тогда можно плыть на лодке, зимой же можно ехать по льду на санях, которые тащат собаки. В тех землях нет чумизы и проса, пищей служит рыба. Что касается рельефа из гор и рек, прокладывают дороги для сообщения, люди считают это удобным. Вочжо, цзилеме живут в отдалении на морском острове, не ведают правил приличия, а охраняющие их, управляя, своевольничают, вследствие чего [дело] доходит до разбоя” 17.

Стела на могиле юаньского командира, сотника высшего ранга Чжан Чэна 18 “В 12-й месяц 22 года (Чжи-юань) [1285 г.] по высочайшему повелению был пожалован в сотники высшего ранга с офицерским званием цзюнь-дунь усяовэй гуаньцзюнь. Было велено пожаловать ему 50 лянов серебра 19, бумажных ассигнаций на 2500 связок монет, шелков две штуки, было приказано во главе своего войска, вместе с женой и детьми..., следуя за тысячником 20 князем Юэгуном командующим исюаньвэй дуюаньши Абачи, отправиться в шуйдада 21, где устроить военно-земледельческое поселение (дуньтянь) и нести охрану [этих земель]. В 3-й месяц следующего года, достиг крайних пределов на северо-восток от Хэйлунцзяна 22, где построил лагерь [военно-земледельческого] поселения”.


Комментарии

17. “Вочжо, цшлеме живут в отдалении на морском острове, не ведают правил приличия, а охраняющие их, управляя, своевольничают, вследствие чего [дело] доходит до разбоя.” О вынужденном проживании в качестве военных поселенцев на Сахалине своих родичей в далеком прошлом имеется очень характерная легенда у удэгейцев: “Жили китайцы. [Китайский] царь прогнал на морской остров (прогнал, потому что [иначе] их должны были бы убить) тысячу человек, девушек и мужчин, свое собственное войско. Все они стали жить своим родом и сделались японцами. Стали жить, строя себе балаганы, как удэгейцы. Переплыть назад, чтобы воевать, не могли. И стали себе жить своей жизнью” (Фольклор удэгейцев: ниманку, тэлунгу, ехэ / Сост.: М.Д. Симонов, В.Т. Кялундзюга, М.М. Хасанова. — Новосибирск, 1998. — С. 321).

18. Сотник высшего ранга Чжан Чэн. Фамилия этого человека является одной из пяти наиболее распространенных среди китайцев (Крюков М.В. Китайцы // Система личных имен у народов мира — М, 1986. — С. 167) Несмотря на действовавшую в империи Юань дискриминационную систему по ограничению продвижения немонголов (особенно, южных китайцев) вверх по гражданской и военной службе, не так уж редки факты в источниках, когда ханьцы, чжурчжэни и пр. занимали высокие государственные должности. Тем более выгодно было использовать китайцев со стороны юаньского двора в боевых действиях и при проведении колонизационной политики вне самого Китая. Наличие имени Чжан Чэн среди других антропонимов предположительно послужило основанием для некоторых японских историков и Дж. Стефана говорить о китайских пехотинцах, размещенных в гарнизонах на Сахалине после похода 10-тысячного войска на айнов в 1286 г. (John J. Stephan Sakhalin. A History. — Oxford, 1970. — P. 21; Стефан Д. Сахалин. История / Пер. с англ. яз. В.В. Переславцева // Краеведческий бюллетень. — 1992. — № 1. — С. 68).

19. Лян - старинная китайская мера веса ценных предметов: драгоценных металлов, камней, благовоний и пр. В период Юань официально установленное значение одного ляна соответствовало 37, 301 г (Кроль Ю.Л., Романовский Б.В. Опыт систематизации традиционной китайской метрологии // Страны и народы Востока. — Вып. XXIII. — М., 1982. — С. 215, табл. 4 на с. 218).

20. В империи Юань существовала десятичная система военной организации. Согласно Н.Ц. Мункуеву, основные воинские ранги имели следующую номенклатуру: темник — кит: “вань-ху” (монг. “tumen-u nоуаn”); тысячник — “цянь-ху” (“minran-u noyan”); сотник - “бо-ху” (“ja'un-u noyan”); десятник — “пайцзы-тоу” (“harban-u поуап”) (Мэн-да бэй-лу (Полное описание монголо-татар) / Пер. с кит. яз., введ., комм. и прилож. Н.Ц. Мункуева. — М., 1975. — Прим. 64 на с. 108).

Текст воспроизведен по изданию: Известия о народах Амура и Сахалина в исторических документах XIII-XIV вв. // Ученые записки СахГУ, № 3. 2003

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.