Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СЫМА ЦЯНЬ

ИСТОРИЧЕСКИЕ ЗАПИСКИ

ШИ ЦЗИ

ГЛАВА 26

ЛИ ШУ — «ТРАКТАТ О КАЛЕНДАРЕ» 1

Исстари, с самой далекой древности 2, в календаре начало года установили с [первого весеннего месяца] Мэн-чунь 3. В это время таял лед, [все существа] пробуждались от спячки, все растения возрождались и поднимались, и первыми подавали голоса кукушки 4. Все сущее [и растущее] связано с [течением] целого года, оно родится на востоке, [развивается] в соответствии с четырьмя сезонами года и заканчивает свой путь в период зимы. Когда петух прокричит трижды, наступает рассвет. [Год] обходит кругом двенадцать [месячных] отрезков и заканчивается на циклическом знаке чоу 5.

Коль скоро есть Солнце и Луна, существует и свет 6. А свет — это начало всего, темнота же — незрелость. Тьма и свет — это самка и самец, женское и мужское [начала]. Эти женское и мужское [начала] поочередно поднимаются и успешно достигают своих пределов, [образуя] истинную общую основу [мира]. Солнце возвращается на западе и поднимается, давая свет, на востоке; Луна возвращается к себе на востоке, а встает, давая свет, на западе. Когда же правильный принцип [календаря] не определяется Небом и не проистекает от людей, тогда все дела легко рушатся и их трудно завершить 7.

Когда сменяется род правителей, получающего повеление [Неба на правление], то [государь] должен внимательно подойти к установлению начал [года], к перемене первого числа первой луны года, к смене цвета [парадных] одежд, должен доискаться до небесных начал и основываться на них, следовать намерениям [Неба] и принимать их.

Я, тайшигун, Придворный историограф, скажу так.

До Шэнь-нуна были далекие времена. Вероятно, Хуан-ди проверил и определил ход светил 8, построил и утвердил [систему] пяти первоэлементов, ввел [исчисление] смен времен года 9, выправил счет високосных месяцев и дополнительных дней. И тогда появились управители небесных и земных дел, управители дел, [связанных с] небесными и земными духами, управители различных видов существ и растений, их называли пятью [108] управителями 10. Каждый из них надзирал за порядком в своей области, и они не мешали друг другу. В силу этого народ мог верить [в то, что он делал], а небесные духи могли проявлять свои добрые дела. Народ и небесные духи имели отличные друг от друга обязанности, но, когда [народ] был почтителен и не пренебрегал [своим долгом], небесные духи посылали людям прекрасные хлеба 11 и народ мог пользоваться всеми вещами, бедствия и несчастья не возникали и не ощущалось нужды в самом необходимом 12.

Когда род Шао-хао пришел в упадок, а [племена] цзюли стали нарушать добродетели 13, народ и небесные духи оказались в смятении и беспорядке, и стало невозможным сообразовываться с миром существ, вновь и вновь возникали всякие беды, появлялись невспаханные поля, и не было возможности до конца исчерпать заложенные в естестве силы. Чжуань-сюй, приняв власть, повелел управителю юга Чуну ведать делами Неба, чтобы следовать во всем небесным духам; повелел управителю огня Ли ведать делами Земли, чтобы служить народу. Он стремился восстановить прежние устои, чтобы [устранить] взаимные нападения и оскорбления. Впоследствии [племена] саньмяо последовали в своем поведении за [племенами] цзюли, поэтому оба управителя, [юга и огня], запустили свои дела, високосные месяцы и остатки дней создали противоречия в [расположении] светил 14, и первый весенний месяц оказался порушенным 15, место звезд Шэти не отмечалось, и календарные исчисления утратили свой порядок 16.

Яо восстановил [в должностях] потомков Чуна и Ли, повелел им не забывать прежних принципов, чтобы они сделались неизменным правилом. Для этого Си и Хэ были поставлены на должности чиновников [ — астрологов] 17. В результате были сделаны ясными сезоны года, выправлены меры [небесных тел], и тогда силы Света ян и силы Тьмы инь оказались упорядоченными, ветры и дожди отрегулированными, расцвет жизненных сил достиг предела и среди народа не наблюдалось ранних смертей и мора. Состарившись, [Яо] уступил правление Шуню. Когда он объявлял [свою волю] и предостерегал Шуня в [храме] Вэнь-цзу 18, то сказал: «Календарное исчисление небес в твоих руках». Таким же образом Шунь передал повеление [Неба на правление] Юю. Отсюда можно видеть, что было важным для тех, кто правил.

За начало года при доме Ся бралась первая луна, за начало года при доме Инь бралась двенадцатая луна, за начало года при династии Чжоу бралась одиннадцатая луна 19. По-видимому, цикл начал года, принятый при трех династиях, подобен кругообороту, исчерпывая себя, он возвращался к первооснове 20. Когда Поднебесная стоит на истинном пути, основы и порядок мира не утрачиваются; когда [Поднебесная] не стоит [109] на истинном пути, то первый месяц года и первый день первой луны владетельными князьями не соблюдаются 21.

После правления Ю[-вана] и Ли[-вана] дом Чжоу ослаб, слуги слуг этого дома держали в своих руках власть, историографы не записывали событий того времени, правители не объявляли о начале [года и месяца], поэтому дети и братья тех людей, которые знали расчеты [календаря] 22, постепенно рассеялись, часть их пребывала среди чжу-ся 23 (древних китайцев), другая часть — среди [варваров] и и ди, в силу чего предвидение ими разного рода знамений прервалось и перестала существовать основа [исчисления времени]. На 26-м году правления чжоуского Сян-вана (626 г. до н. э.) високосный месяц поместили в третьей луне, что в Чунь-цю порицалось 24. [В Цзо чжуань указано]: «Прежние ваны, выправляя порядок сезонов, начинали отсчет с первого дня нового года, выправляли исчисление в течение года, а излишки [дней] относили на конец года. Когда первый день года оказывался в самом начале, то в порядке [сезонов] не случалось просрочек; когда выправление исчислений проводилось в течение года, то народ не имел сомнений [в сроках работ]; когда излишки [дней] относили на конец года, дела [людей] не нарушались» 25.

В последующем воюющие царства и княжества стали [все больше] бороться друг с другом, положение было таково, что сильные княжества соперничали между собой и захватывали [территории], [иногда] спасали тех, кто находился в крайних обстоятельствах, [иногда] улаживали свои смуты, и только. Разве было время думать о другом? 26. В это время только один Цзоу Янь 27 внес ясность в преемственность пяти добродетелей-стихий, разграничил четко движение времен года, чем прославил себя среди чжухоу — владетельных князей 28.

Следом дом Цинь сумел уничтожить шесть княжеств, однако при этом [использование] войск и оружия было до крайности обременительным; к тому же, совсем недавно поднявшись на почитаемый высший пост, [Цинь Ши-хуан] не располагал еще достаточным свободным временем; и все же [Ши-хуан] настойчиво держался теории борьбы и победы друг над другом пяти стихий. Поэтому он, считая, что счастливые предзнаменования [династии] свидетельствовали о победе стихии воды, переименовал [Хуан]хэ в Дэшуй — «Реку добродетели», установил начало года с десятой луны, а преобладающим цветом сделал черный цвет 29. Однако в исчислении календаря и високосных дней и месяцев еще нельзя было увидеть точность таких [подсчетов].

Когда возвысился дом Хань, император Гао-цзу сказал: «Северный жертвенник ожидал меня, чтобы быть воздвигнутым» 30, сам он считал, что счастливые предзнаменования [династии] свидетельствовали о победе стихии воды. Все понимающие в календаре и опытные [в исчислениях], такие, как Чжан Цан и [110] другие 31, тоже полагали так. В это время Поднебесная лишь начала устраиваться, только что были по-настоящему заложены основы законов и принципы жизни. Затем к власти пришла императрица Гао-хоу. Всем [первым ханьским правителям] было недосуг [заняться календарем], поэтому они и заимствовали от дома Цинь систему начала года и цвет официальных одежд. Когда наступило время правления императора Сяо Вэнь-ди, Гунсунь Чэнь из Лу написал доклад трону, в котором, опираясь на [закон] беспрерывной смены пяти добродетельных сил-стихий, заявлял: «Дом Хань обрел [покровительство] добродетельной силы земли, поэтому следует сменить нашу первооснову, перенести начало года, изменить цвет официальных одежд. Нам должно явиться благовещее знамение, и будет оно в образе Желтого дракона». Доклад был передан первому советнику чэнсяну Чжан Цану. Чжан Цан одновременно занимался изучением музыкальных трубок и календаря, посчитав, что [мнение Гунсунь Чэня] не соответствует истине, он не дал ему хода. Но затем в Чэнцзи 32 показался Желтый дракон, и тогда Чжан Цан сам подал в отставку, так как то, о чем он настойчиво писал и рассуждал, не подтвердилось. Позднее Синьюань Пин увидел издали эманацию какого-то духа, много рассуждал о делах по выправлению календаря и о цвете чиновничьих одежд [и в результате] стал любимцем при дворе. Затем он участвовал в смуте, и император Сяо Вэнь-ди устранил его, больше не призывая во дворец.

Когда нынешний наш государь вступил на престол 33, он призвал к себе астролога Тан Ду и поручил ему приказ по делам Неба 34. Между тем Лося Хун из области Ба произвел все календарные исчисления 35, в результате расчеты [движения] Солнца и зодиакальных созвездий совпали с принципами [календаря] Ся. Следом [император] изменил первооснову [подсчета], сменил названия чиновных должностей, принес жертвы на горе Тайшань 36. Затем [император] издал эдикт, приказав своему главному цензору юйши следующее: «Ранее мои управители говорили о том, что измерения небесных светил еще не уточнены. Тогда я отовсюду пригласил [знатоков] и тщательно расспросил их, чтобы установить правила для измерения светил, но еще не смог усмотреть [общую истину]. Следовало задаться вопросом: как в давние времена Хуан-ди установил гармонию [в мире] и стал бессмертным [духом], как им были выверены все названия и испытаны все меры, установлены чистые и мутные [звуки всех тонов], как он развил [силы] пяти стихий 37 и построил [систему] распределения на земле жизненных сил и всего сущего? Но это было, очевидно, очень давно.

Ныне записей недостает, а в музыке упадок, и мы весьма сожалеем об этом. К тому же мы еще не в состоянии достигнуть ясности [во всем]. Но если, подобно плетению ткани, мы [111] составим сетку всех делений солнечного свода, можно будет высчитать, как [стихией земли] была одержана победа над стихией воды. Ныне же пока все сообразуется с днем летнего солнцестояния. Трубка Хуан-чжун рождает тон гун, трубка Линь-чжун рождает тон чжи, трубка Тай-цоу рождает тон шан, трубка Нань-люй рождает тон юй, трубка Гу-сянь рождает тон цзюэ.

С этого момента и впредь [деление] периодов времени года вновь выправляется, нота юй вновь становится чистой, а названия вновь изменяются в правильном направлении. Когда же солнце придет в область неба под знаком цзы в период зимнего солнцестояния, тогда осуществится путь, при котором сила Света ян и сила Тьмы инь соответственно будут то разделяться, то вновь соединяться.

В первый день одиннадцатой луны под знаками цзя-цзы, утром, на рассвете, когда наступление зимнего солнцестояния уже станет очевидным, [мы] изменяем девиз своего правления: с седьмого года [юань-фэн] на первый год тай-чу 38. Год будет называться Янь-фэн Шэ-ти-гэ, месяц будет называться Би-цзюй. В день под знаками цзя-цзы, утром первого дня этого месяца, наступает зимнее солнцестояние» 39.

КАЛЕНДАРЬ, ИСЧИСЛЕННЫЙ В ЦИКЛЕ ЦЗЯ-ЦЗЫ 40

Первый год правления под девизом тай-чу. Год называется Янь-фэн Шэ-ти-гэ, первая луна его называется Би-цзюй. В день под знаками цзя-цзы, утром первого дня этого месяца, наступает зимнее солнцестояние.

Север. Год [длиною] двенадцать месяцев. Отсутствует [первый] большой остаток, отсутствует [первый] малый остаток; отсутствует [второй] большой остаток, отсутствует [второй] малый остаток. Год называется Янь-фэн Шэ-ти-гэ. Первый год под девизом тай-чу.

Год [длиною] двенадцать месяцев. [Первый] большой остаток равен 54, [первый] малый остаток равен 348; [второй] большой остаток равен 5, [второй] малый остаток равен 8. Год называется Дуань-мэн Шань-э, второй год [под девизом тай-чу] 41.

Год [длиною] тринадцать месяцев. [Первый] большой остаток равен 48, [первый] малый остаток равен 696; [второй] большой остаток равен 10, [второй] малый остаток равен 16. Год называется Ю-чжао Чжи-сюй, третий год [под девизом тай-чу] 42 (см. таблицу).

Добавление к «Трактату о календаре»: большой остаток да-юй связан с Солнцем, малый остаток сяо-юй связан с Луной. Дуань-мэн — это наименование года. В двенадцатеричном Цикле земных знаков [второй] знак чоу связан с названием года Чи-фэн-жо, [третий] знак инь связан с названием года Шэ-ти-гэ. [112]

КАЛЕНДАРЬ, ИСЧИСЛЕННЫЙ В ЦИКЛЕ ЦЗЯ-ЦЗЫ Таблица

Область неба

Число (лунных) месяцев

Первый большой остаток

Первый малый остаток

Второй большой остаток

Второй малый остаток

Наименование года

Девиз правления императора

Европейская дата

Год 76-летнего цикла поу

Север

12

0

0

0

0

Янь-фэн Шэ-ти-ге

Начинается с годов тай-чу

104 г. до н. э.

 

 

12

54

348

5

8

Янь-фэн Шэ-ти-ге

1-й год тай-чу

104 г. до н. э.

1

 

13

48

696

10

16

Дуань-мэн Шань-э

2-й год тай-чу

103 г.

2

 

12

12

603

15

24

Ю-чжао Чжи-сюй

3-й год тай-чу

102 г.

3

 

12

7

11

21

0

Цян-у Да-хуан-ло

4-й год тай-чу

101 г.

4

 

13

1

359

26

8

Ту-вэй Дунь-цзан

1-й год тянь-хань

100 г.

5

 

12

25

266

31

16

Чжу-ли Се-ся

2-й год тянь-хань

99 г.

6

 

12

19

614

36

24

Шан-хэн Тунь-тань

3-й год тянь-хань

98 г.

7

 

13

14

22

42

0

Чжао-ян Цзо-э

4-й год тянь-хань

97 г.

8

 

12

37

869

47

8

Хэн-ай Янь-моу

1-й год тай-ши

96 г.

9

 

13

32

277

52

16

Шан-чжан Да-юань-сянь

2-й год тай-ши

95 г.

10

 

12

56

184

57

24

Янь-фэн Кунь-дунь

3-й год тай-ши

94 г.

11

 

12

50

532

3

0

Дуань-мэн Чи-фэн-жо

4-й год тай-ши

93 г.

12

 

13

44

880

8

8

Ю-чжао Шэ-ти-гэ

1-й год чжэн-хэ

92 г.

13

 

12

8

787

13

16

Цян-у Шань-э

2-й год чжэн-хэ

91 г.

14

 

12

3

195

18

24

Ту-вэй Чжи-сюй

3-й год чжэн-хэ

90 г.

15

 

13

57

543

24

0

Чжу-ли Да-хуан-ло

4-й год чжэн-хэ

89 г.

16

 

12

21

450

29

8

Шан-хэн Дунь-цзан

1-й год хоу-юань

88 г.

17

 

13

15

798

34

16

Чжао-ян Се-ся

2-й год хоу-юань

87 г.

18

 

12

39

705

39

24

Хэн-ай Тунь-тань

1-й год ши-юань

86 г.

19

Запад

12

34

113

45

0

Шан-чжан Цзо-э

2-й год ши-юань

85 г.

20

 

13

28

461

50

8

Янь-фэн Янь-моу

3-й год ши-юань

84 г.

21

 

12

52

368

55

16

Дуань-мэн Да-юань-сянь

4-й год ши-юань

83 г.

22

 

12

46

716

0

24

Ю-чжао Кунь-дунь

5-й год ши-юань

82 г.

23

 

13

41

124

6

0

Цян-у Чи-фэн-жо

6-й год ши-юань

81 г.

24

 

12

5

31

11

8

Ту-вэй Шэ-ти-гэ

1-й год юань-фэн

80 г.

25

 

12

59

379

16

16

Чжу-ли Шань-гэ

2-й год юань-фэн

79 г.

26

 

13

53

727

21

24

Шан-хэн Чжи-сюй

3-й год юань-фэн

78 г.

27

 

12

17

634

27

0

Чжао-ян Да-хуан-ло

4-й год юань-фэн

77 г.

28

 

13

12

42

32

8

Хэн-ай Дунь-цзан

5-й год юань-фэн

76 г.

29

 

12

35

889

37

16

Шан-чжан Се-ся

6-й год юань-фэн

75 г.

30

 

12

30

297

42

24

Янь-фэн Тунь-тань

1-й год юань-пин

74 г.

31

 

13

24

645

48

0

Дуань-мэн Цзо-э

1-й год бэнь-ши

73 г.

32

 

12

48

552

53

8

Ю-чжао Янь-моу

2-й год бэнь-ши

72 г.

33 [113]

 

12

42

900

58

16

Цян-у Да-юань-сянь

3-й год бэнь-ши

71 г.

34

 

13

37

308

3

24

Ту-вэй Кунь-дунь

4-й год бэнь-ши

70 г.

35

 

12

1

215

9

0

Чжу-ли Чи-фэн-жо

1-й год ди-цзе

69 г.

36

 

13

55

563

14

8

Шан-хэн Шэ-ти-гэ

2-й год ди-цзе

68 г.

37

 

12

19

470

19

16

Чжао-ян Шань-э

3-й год ди-цзе

67 г.

38

Юг

12

13

818

24

24

Хэн-ай Чжи-сюй

4-й год ди-цзе

66 г.

39

 

13

8

226

30

0

Шан-чжан Да-хуан-ло

1-й год юань-кан

65 г.

40

 

12

32

133

35

8

Янь-фэн Дунь-цзан

2-й год юань-кан

64 г.

41

 

12

26

481

40

16

Дуань-мэн Се-ся

3-й год юань-кан

63 г.

42

 

13

20

829

45

24

Ю-чжао Тунь-тань

4-й год юань-кан

62 г.

43

 

12

44

736

51

0

Цян-у Цзо-э

1-й год шэнь-цяо

61 г.

44

 

12

39

144

56

8

Ту-вэй Янь-моу

2-й год шэнь-цяо

60 г.

45

 

13

33

492

1

16

Чжу-ли Да-юань-сянь

3-й год шэнь-цяо

59 г.

46

 

12

57

399

6

24

Шан-хэн Кунь-дунь

4-й год шэнь-цяо

58 г.

47

 

13

51

747

12

0

Чжао-ян Чи-фэн-жо

1-й год у-фэн

57 г.

48

 

12

15

654

17

8

Хэн-ай Шэ-ти-гэ

2-й год у-фэн

56 г.

49

 

12

10

62

22

16

Шан-чжан Шань-э

3-й год у-фэн

55 г.

50

 

13

4

410

27

24

Янь-фэн Чжи-сюй

4-й год у-фэн

54 г.

51

 

12

28

317

33

0

Дуань-мэн Да-хуан-ло

1-й год гань-лу

53 г.

52

 

12

22

665

38

8

Ю-чжао Дунь-цзан

2-й год гань-лу

52 г.

53

 

13

17

73

43

16

Цян-у Се-ся

3-й год гань-лу

51 г.

54

 

12

40

920

48

24

Ту-вэй Тунь-тань

4-й год гань-лу

50 г.

55

 

13

35

328

54

0

Чжу-ли Цзо-э

1-й год хуан-лун

49 г.

56

 

12

59

235

59

8

Шан-хэн Янь-моу

1-й год чу-юань

48 г.

57

Восток

12

53

583

4

16

Чжао-ян Да-юань-сянь

2-й год чу-юань

47 г.

58

 

13

47

931

9

24

Хэн-ай Кунь-дунь

3-й год чу-юань

46 г.

59

 

12

11

838

15

0

Шан-чжан Чи-фэн-жо

4-й год чу-юань

45 г.

60

 

12

6

246

20

8

Янь-фэн Шэ-ти-гэ

5-й год чу-юань

44 г.

61

 

13

0

594

25

16

Дуань-мэн Шань-э

1-й год юн-гуан

43 г.

62

 

12

24

501

30

24

Ю-чжао Чжи-сюй

2-й год юн-гуан

42 г.

63

 

12

18

849

36

0

Цян-у Да-хуан-ло

3-й год юн-гуан

41 г.

64

 

13

13

257

41

8

Ту-вэй Дунь-цзан

4-й год юн-гуан

40 г.

65

 

12

37

164

46

16

Чжу-ли Се-ся

5-й год юн-гуан

39 г.

66

 

13

31

512

51

24

Шан-хэн Тунь-тань

1-й год цзянь-чжао

38 г.

67

 

12

55

419

57

0

Чжао-ян Цзо-э

2-й год цзянь-чжао

37 г.

68

 

12

49

767

2

8

Хэн-ай Янь-моу

3-й год цзянь-чжао

36 г.

69

 

13

44

175

7

16

Шан-чжан Да-юань-сянь

4-й год цзянь-чжао

35 г.

70 [114]

 

12

8

82

12

24

Янь-фэн Кунь-дунь

5-й год цзянь-чжао

34 г.

71

 

12

2

430

18

0

Дуань-мэн Чи-фэн-жо

1-й год цзин-нин

33 г.

72

 

13

56

778

23

8

Ю-чжао Шэ-ти-гэ

1-й год цзянь-ши

32 г.

73

 

12

20

685

28

16

Цян-у Шань-э

2-й год цзянь-ши

31 г.

74

 

13

15

93

33

24

Ту-вэй Чжи-сюй

3-й год цзянь-ши

30 г.

75

 

 

 

 

 

 

Чжу-ли Да-хуан-ло

4-й год цзянь-ши

29 г. до н. э.

76

В десятеричном цикле небесных знаков [третий] знак бин связан с названием года Ю-чжао.

Север. Зимнее солнцестояние. Часть неба под знаком цзы. Запад, часть неба под знаком ю. Юг, часть неба под знаком у. Восток, часть неба под знаком мао 43.

Комментарии

1. Как отмечали многие комментаторы, в их числе Чэнь Жэнь-си, в гл. 26 использованы целые абзацы и отдельные фразы из известных трактатов и трудов Да Дай ли, Цзо чжуань и Го юй. В отдельных наиболее заметных случаях такие текстуальные совпадения и заимствования отмечаются в примечаниях.

2. В «Гимнах дома Шан» в «Книге песен» встречается сходное выражение цзы гу цзай си *** *** *** *** (ШСЦ. т. Х, кн. 6, Ши цзин, с. 1905, в рус. пер.: «Некогда раньше и с самых древнейших времен» — «Ши цзин». М, 1957, с. 459). В гл. 26 компоненты этого четырехслога переставлены, но значение в целом сохранено: «Исстари, с самой далекой древности».

3. Месяц Мэн-чунь *** *** — первый месяц лунного календаря, совпадающий с началом весны. По самым ранним системам календарных исчислений древних китайцев, связываемым ими с эпохами Ся и Инь, но фактически созданным в I тысячелетии до н. э., этот месяц соотносился с третьим циклическим знаком инь. В начале Чжоу год начинается с одиннадцатой луны под первым циклическим знаком цзы, в империи Цинь и начале Хань год начинали с десятой луны под знаком хай. И лишь с правления ханьского императора У-ди при составлении нового календаря Тайчу-ли вновь вернулись к чжоускому исчислению, обозначая конец зимы и начало нового года одиннадцатой луной.

4. Использованный Сыма Цянем двуслог цзы-гуй *** ***, по китайским толкованиям, обозначает кукушку (Cuculus poliocephalus).

5. Имеется в виду двенадцатеричный цикл так называемых «земных ветвей», каждый знак которого был связан с сектором небесного свода и определенным месячным отрезком времени юэ-цзе *** *** (см. Да Дай ли). Последний месяц соотносился со знаком чоу.

6. В Да Дай ли в этом месте несколько отличающийся текст, гласящий: «Из дней и месяцев образуется год, к этому исчислению прибавляется високосное время, чтобы все следовало пути Неба» (Сы-бу цун-кань, т. 48, цз. 9, с. 11, далее сокращенно — СБЦК).

7. Слову чжэн *** — «правильный», «истинный» (принцип) в «Исторических записках» соответствует слово чжэн *** в Да Дай ли — «[путь] управления», что смещает трактовку фразы в другом направлении.

8. Напомним, что в гл. 1 анналов исчисления движения Солнца, Луны, планет и созвездий были приписаны усилиям астрологов двух кланов — Си и Хэ: Си-чжуну, Хэ-чжуну, Си-шу и Хэ-шу, действовавших якобы по приказу легендарного Яо («Исторические записки», т. I, с. 137). В Ши бэнь эта же деятельность отнесена к усилиям чиновников легендарного Хуан-ди: Жун-чэн создает календарь, Ли-шоу — цифровые исчисления движения светил, Да-нао — циклические знаки, Си-хэ предсказывает небесные явления по солнцу, Чан-и — по луне, Юй-цюй — по звездам, Лин-лунь создает музыкальные тоны (Ши бэнь ба чжун, вариант Ван Мо. Шанхай, 1957, с. 36). В данной главе избран вариант легенды, связывающий все эти изобретения — продукт длительного прогресса китайского общества — с одним Хуан-ди, без упоминания других персонажей.

9. Терминологическая пара, бином сяо-си *** ***, имеет несколько значений, в их числе: 1) короткая и длинная тень гномона; 2) движение времен года, осуществляемое через смену сил янинь, жизни и смерти природы. Поэтому Хуан Кань (488-545) связывал эти два понятия с двумя гексаграммами И цзинацянь и кунь, т. е. с Небом и Землей, с возрождением силы ян и скрытием, уходом силы инь (ХЧКЧ, т. IV, с. 1754). Исходя из такой трактовки, Шаванн перевел указанный бином так: II mit en mouvement la mort et la naissance (МИС, т. III, с. 323).

10. В рассказах о легендарном периоде мы уже встречали упоминания о разного рода управителях древности, в частности о так называемых «облачных управителях» при Хуан-ди, доносящих до нас отголоски самых ранних форм управления обществом (см.: «Исторические записки», т. I, с. 134 и 226). Часто упоминается и собирательный термин у-гуань *** *** как название пяти высших чиновников сыту, сыма, сыкун, сыши, сыкоу, — встречающийся, в частности, в Ли цзи (ШСЦ, т XIX, Ли цзи чжэн-и, кн. 1, гл 4, с 186). Их нередко связывают с пятью первоэлементами стихиями — у-син. Отметим, что последний абзац главы, как и последующий текст, совпадает с изложением в Го юе (Го Юй, Шанхай, 1937, гл. 18, с. 204), с одним исключением вместо стоящего в гл. 26 слова ци *** — «духи Земли», «земные духи», в Го юе употреблено слово минь *** — «народ» (также и в Хань шу — ХШБЧ, т. III, с. 2067). Думается, что ци, стоящее в паре с шэнь — небесными духами, более логично, тем более что земные духи как раз и занимались делами земными, делами народа

11. В переводе словосочетания цзя шэн *** *** мы присоединились к более реалистической трактовке Ин Шао «прекрасные хлеба» и не согласились с интерпретацией Янь Ши-гу как «знамения добрые» (ХЧКЧ, т. IV, с. 1755)

12. Последние фразы текстуально совпадают с гл. 25 Хань шу (ХШБЧ, т. III, с. 2076), что может свидетельствовать либо о заимствовании этого куска Бань Гу, либо об интерполяции его из Хань шу в Ши цзи.

13. Шао-хао — одна из колоритных фигур в древнекитайском пантеоне богов. Однако в анналах его имя Сыма Цянь не называл (см. «Исторические записки», т. I, с. 229, примеч. 34). Тот факт, что в данной главе, как и в Хань шу, этот персонаж присутствует, может свидетельствовать о возможной интерполяции отрывка в Ши цзи.

В мифологической традиции Шао-хао — правитель Запада, сын Белого императора Бай-ди и бессмертной феи Хуан-э, царь птиц. В некоторых легендах Шао-хао отождествляется с Цин-яном.

Племена цзюли — группа южных племен, которые, как считает современная китайская наука, боролись с племенем хуанди, занимавшим центральные равнины Восточной Азии.

14. Согласно версии гл. 1 анналов («Исторические записки», т. I, с. 135), Чжуань-сюй, по прозвищу Гао-ян, был внуком Хуан-ди и его преемником. Позднее его возвели в ранг Владыки севера. Ян Куань высказал ряд соображений о том, что Чжуань-сюй и Яо суть модификации одного мифа и принадлежат одному роду, покорившему племена цзюли (см. Гу-ши бянь, т. VII. Шанхай, 1941, с. 215-223). Использованная в гл. 26 версия Го юя — еще один вариант легенды.

Нань-чжэн *** *** — управитель юга, он же му-чжэн *** ***, поэтому всегда связан со стихией дерева и силой Света ян. В Цзо чжуань его именуют Гоу-маном. Хо-чжэн *** *** — управитель огня, связывается с делами Земли, с севером, с силой Тьмы инь, его именуют также Чжу юн.

15. Слово цы *** во фразе, по толкованию Хань шу инь-и, выступает здесь в значении зодиакальных созвездий (ХЧКЧ, т. IV, с. 1756).

16. Шэти *** — название трех звезд в форме ножек треножника, находившихся, по европейским понятиям, в созвездии Волопаса, недалеко от его главной звезды альфы — Арктура. Термин «Шэ ти гэ» означал нахождение Юпитера в секторе неба под циклическим знаком инь и знаменовал возрождение всех живых существ и растений весной.

Вторая часть данной фразы со слова «поэтому» в Го юе отсутствует (ГЮ, кн. 3, с 204), но встречается в Да Дай ли (СБЦК, т. 49, гл. II, с. 4) в сходном изложении: «Календарные исчисления утратили систему, звезды Шэти потеряли свое положение, [место] первой луны оказалось смещенным». Считается, что этот отрывок добавлен самим Сыма Цянем к тексту, взятому им из Го юя. Эта же мысль в труде Бань Гу приписана Конфуцию в его разговоре с луским Ай-гуном (ЭШУШ, т. I, с. 453, Хань шу, гл. 36, это отметил и минский Хэ Вэй-ци — Ши цзи пин линь, т. II, с. 523).

17. Си и Хэ в мифологической традиции периода Хань считались древними астрологами, ведавшими делами Неба и Земли, а их четверо сыновей или братьев — «руководителями четырех сезонов» (см. «Исторические записки», т. I, с. 137, 232).

18. О принятии Шунем дел управления в храме Вэнь-цзу упоминалось в гл. 1 анналов («Исторические записки», т. I, с. 139, 237).

19. О трех основных типах годового цикла, так называемых сань-чжэн *** ***, говорилось в анналах (см. «Исторические записки», т. I, с. 163, 276) Под сань-чжэн понимались иногда общие законы Неба, Земли и людей, т. е. всего сущего, но чаще, как и в данном случае, три системы отсчета начала года при Ся — с первой луны, при Инь — с двенадцатой луны, при Чжоу — с одиннадцатой луны. Такого рода передвижки можно объяснить, по-видимому, дальнейшим уточнением расчетов календарного лунно-солнечного года, величин високосного времени (об этом см. также вступительную статью).

20. Идея всеобщего кругооборота сюньхуань *** ***, существующего в природе на земле, во Вселенной и соответственно в истории человеческого общества, лежала в основе космогонических, натурфилософских и исторических концепций Сыма Цяня и его современников и неоднократно им высказывается (см. например, гл. 8 — эпилог — «Исторические записки», т. II, с. 199). Но эта идея возврата к исходным первоосновам по сути своей отнюдь не статична, в ее основе — переход на более высокую ступень развития, о чем говорит его характеристика эпохи Хань. Эти вопросы подробнее рассмотрены Н. И. Конрадом в статье «Полибий и Сыма Цянь» (см. «Запад и Восток» М, 1966, с. 54-88).

21. Владетельным князьям чжухоу полагалось, как отмечал Чжэн Сюань, объявлять о начале каждого месяца в храме предков и приносить при этом соответствующие жертвы, которые назывались мяо сян *** *** (ХЧКЧ, т. III, с. 1757). Такие церемонии служили, вероятно, общим сигналом у проведению нужных работ, и, естественно, путаница в определении месяцев вела к беспорядку в делах управления.

22. Чоу-жэнь *** ***. По мнению Мэн Кана, это знатоки календаря, по Ли Яню — астрономы. Думается, что в далекой древности это были те люди, которые в одном лице совмещали знание основ математики, астрономии, природы, а эти древние знания нужны были астрологам, составителям календарей, конструкторам музыкальных трубок.

23. Чжу-ся *** ***, т. е. «все Ся» — все те, кто населял области древней центральной культурной зоны Китая I тысячелетия до н. э., условно обозначенные по имени легендарной «династии» Ся (исторических подтверждений существования дома Ся еще не найдено). Ся стало синонимом китайской этнической общности, самоназванием древних китайцев в отличие от варварской периферии. В этом смысле встречается уже в Лунь юе (ШСЦ, т. 36, с. 65). По видимому, этот термин имел хождение и в начале Хань, хотя уже с конца периода Чжоу все шире стало применяться словосочетание хуася *** *** и чжунгожэнь *** *** *** — жители Срединного государства (подробнее об этом см. М. В. Крюков, М. В. Софронов, Н. Н. Чебоксаров, Древние китайцы: проблема этногенеза. М, 1978).

24. Високосный месяц жунь-юэ образовывался по лунному календарю два раза в пять лет. Перенос его в третью луну был, очевидно, нарушением установленного тогда порядка, что конфуцианским каноном и рассматривалось как бу ли — не соответствующим ритуалу. Этот разговор встречается, однако, не в Чунь-цю, а в Цзо чжуань (ШСЦ, т 28, Чунь-цю Цзо чжуань чжэн-и, кн. 2, с. 705, 1-й год Вэнь-гуна).

25. В воспроизведенном тексте Цзо чжуань есть лишь одна замена: вместо слова юй *** в сочетании гуйюй — «отнести остаток к…» — стоит знак ***, читаемый здесь тоже юй. Мы, как и Шаванн, взяли цитату в кавычки.

26. В условиях беспрерывных войн периода Чжаньго думать о календарных подсчетах, очевидно, было недосуг, и расхождения между установленными ранее годовыми и сезонными границами и реальным годом нарастали.

27. Цзоу Янь (336-280 гг. до н. э.) — философ периода Чжаньго, сформулировавший теорию о борьбе пяти первоэлементов в природе и их последовательной смене и связавший ее с общественными явлениями (о нем см.: «Исторические записки», т. I, с. 221-222, а также гл. 74 Ши цзи).

28. В этом месте происходит переход к делам дома Цинь, причем изложение начинается с итогов победы династии Цинь, что дало основание Лян Юй-шэну, Лин Чжи-луну, Чжан Вэнь-ху и др. предполагать наличие здесь какого-то пропуска (см. ЛЮШ, кн. 7, гл. 15, с. 9; ХЧКЧ, т. III, с. 1759). Однако, учитывая лаконичность изложения всей истории периода Чжоу, мы не находим здесь особых отклонений от нормы.

29. О мерах и реформах Цинь Ши-хуанди подробно рассказано в гл. 6 анналов. Коль скоро господствующей стихией в период Чжоу считался огонь — хо, то для Цинь, победившего Чжоу, такой стихией могла быть только вода — шуй, побеждающая в схватке стихий огонь.

30. Об этом см. также гл. 28 настоящего тома (ШЦ, т. III, с. 1378). Гао-цзу воздвиг последний из группы пяти жертвенников, посвятив его духу Хэй-ди — Черного императора.

31. Чжан Цан — в 180 г. до н. э. был юйши дафу — главным цензором Ханьской империи, а в 176 г., на 4-м году правления Вэнь-ди, стал первым советником. Носил титул Бэйпин-хоу (см.: «Исторические записки», т. II, гл. 10, с. 415, 429). Его жизнеописание помещено в гл. 96 Ши цзи (ШЦ, т. V, с. 2675-2682).

32. Чэнцзи — древний город в современном уезде Циньань провинции Ганьсу (см.: «Исторические записки», т. II, с. 430, примеч. 60). Обычно в легендах выступает как место рождения мифического Фу-си и появления там Желтого дракона.

33. Речь идет об императоре У-ди, в годы правления которого жил и творил Сыма Цянь (правил в 140-87 гг. до н. э.).

34. Тан Ду — астролог при У-ди, участвовавший в числе 20 ученых в составлении нового календаря в 104 г. до н. э. Как сообщается в гл. 130, отец историка Сыма Тань учился у него астрономии (ШЦ, т. VI, с. 3288).

35. Лося Хун из области Ба — астролог и звездочет при У-ди. Упоминается в числе наиболее знающих астрономов в гл. 112 (ШЦ, т. VI, с. 2965), хотя текст этот считается интерполированным в «Исторические записки» Бань Гу.

36. Более подробно о смене наименований некоторых должностей рассказывается в Хань шу. Так, ланчжунлин стал называться гуанлусюнь, дасинлиндахунлу и т. д. (ХШБЧ, т. II, гл. 19, с. 1108, 1217).

37. У бу *** *** здесь рассматривается как синоним у-син *** *** — пяти стихий.

38. Первый год тай-чу — 104 г. до н. э. К этому времени прошло 102 года со времени установления власти дома Хань. Незадолго до этого Гунсунь Цин, Ху Суй и Сыма Цянь доложили императору, что календарные исчисления неточны и следует изменить и выправить их, для чего перенести начальную дату года. После обсуждения им было поручено подготовить новый ханьский календарь (подробнее см. ХШБЧ, т. III, с. 1664-1668).

39. Когда Юпитер находился в части небосклона под знаком цзы, это называлось Янь-фэн, а когда Юпитер находился в части небосклона под знаком инь, это называлось Шэ-ти-гэ. В год под знаками цзя-инь (51-й год 60-летнего цикла), после полуночи, в первый день одиннадцатой луны, наступало зимнее солнцестояние. Если руководствоваться данными Хань шу, то Солнце и Луна в этот первый день одиннадцатой луны находились в области созвездия Стрельца.

40. Цзя-цзы — общее наименование шестидесятеричного цикла дней и лет, образуемого из комбинации 10 небесных циклических знаков гань и 12 земных циклических знаков чжи. Именно в день зимнего солнцестояния в одиннадцатой луне и происходит переход к началу следующего года, к началу нового отсчета, отсюда и название календаря, помещенного в главе за отрезок времени в 76 лет.

В приводимых за каждый год цикла данных отражены результаты сложных исчислений, дающих длины года в лунных месяцах (по 12 и 13 месяцев) одного большого периода, именуемого поу *** и включающего 76 лет. Весь этот период, в свою очередь, состоял из четырех циклов чжан ***, по 19 лет, связанных со сторонами света и имеющих каждый семь високосных лет.

Ко времени Сыма Цяня длина лунного месяца была вычислена равной 29 499/940 суток, 12 лунных месяцев нормального года давали продолжительность этого года равной 354 346/940 суток. В то же время солнечный год считался равным 365 1/4 суток. За три года разница лунного и солнечного годов достигала месяца. В период Чжоу уже было подсчитано, что 19 солнечных лет составляли сумму в 6939 3/4 дня, а 19 лунных лет содержали 235 лунных месяцев с той же суммой дней (заметим, что в 433 г. до н. э. астроном Метон в Греции также предложил исходить из 19-летнего цикла длиной в 6940 дней с 235 синодическими лунными месяцами).

41. На основании пояснений в китайских комментариях и по обобщенному толкованию, созданному переводчиком «Исторических записок» на французский язык Э. Шаванном (МИС, т. III, 2, прил. III, с. 646-666), рассмотрим кратко систему подсчета простых и високосных лет в календаре той эпохи.

Начало каждого 19-летнего периода чжан характеризуется совпадением начала лунного месяца и лунного года, соответствием между расположением главных светил и зимним солнцестоянием. У первого 19-летнего периода начало года падает на полночь и связано с циклическим знаком цзы, период корреспондируется с севером. Начало первого года второго 19-летнего периода падает на 6 часов вечера (19 x 365 1/4 = п + 3/4 суток), связано со знаком ю, а период корреспондируется с западом. Начало первого года третьего 19-летнего периода падает на полдень, связано со знаком у, а период корреспондируется с югом. Начало первого года четвертого 19-летнего периода падает на 6 часов утра, связано с циклическим знаком мао, а период корреспондируется с востоком.

(Первые) большой и малый остатки — да-юй *** *** и сяо-юй *** *** — подсчитываются на уровне 60-дневных циклов. Лунный год из 12 лунных месяцев состоит, как мы уже упоминали из 354 348/940 суток, из него можно вычленить пять целых циклов по 60 дней, сверх того остается 54 348/940 суток. Вот эти 54 дня и названы «[первым] большим остатком», тогда как дробное число 348/940 названо «[первым] малым остатком» (в таблице ставится лишь числитель указанной дроби). Далее этот излишек целиком присоединяется к следующему году, который численно получится равным 354 348/940 + 54348/940 = 40 8696/940. Когда из этого числа соответственно вычленяется шесть целых циклов по 60 дней, получится новый остаток в 48 696/940 суток, который прибавляется в качестве большого и малого остатков к следующему, третьему году цикла. Однако третий год високосный и имеет еще лишний високосный месяц в 29 дней, поэтому получается весьма длинным: 354 348/940 + 48 696/940 + 29 429/940 = 432 609/940. Вычленив из него семь 60-дневных циклов, получаем большой и малый остатки для четвертого года цикла в размере 12 603/940 суток и так до конца 76-летнего периода.

Вместе с тем древние китайские астрономы столкнулись и с необходимостью сочленить лунный год с его лунными месяцами длиной в 354 348/940 суток, с солнечным или тропическим годом длиной в 365 1/4 суток (из этой дроби за четыре года набирался целый день). Они взяли за основу тот же 60-дневный цикл и начинали как бы с нуля без больших и малых остатков. Для первого взятого таким образом года получилось шесть полных циклов по 60 дней и 5 8/32 в излишке. Отсюда (второй) большой остаток оказался равным 5, а (второй) малый остаток — равным 8/32 (опять-таки в таблице ставится только числитель). Для третьего года цикла это соответственно 10 + 16/32, для четвертого года цикла — 15 + 24/32 и т. д. Таким образом, 76 лет имели 940 лунных месяцев в составе 27 759 дней (это сходно с 76-летним циклом Калиппа, предложенным в 330 г. до н. э.).

42. Система наименований каждого года 76-летнего цикла, представленного в конце рассматриваемой главы, достаточно сложна. Она тесно связана с обращением Юпитера вокруг Солнца в течение 12 лет и его местом на небосводе и вообще со всем звездным небом. Каждое название состоит из двух частей, которые образуются в связи с символикой десятеричного и двенадцатеричного циклов, в результате и получается 60 двойных терминов.

Десятеричный ряд небесных циклических знаков соотносится с наименованиями года в следующем порядке:

Циклический знак

Термин, входящий в наименование года

цзя

Янь-фэн

и

Дуань-мэн

бин

Ю-чжао

дин

Цян-у

у

Ту-вэй

цзи

Чжу-ли

гэн

Шан-хэн

синь

Чжао-ян

жэнъ

Хэн-ай

гуй

Шан-чжан

(Если сопоставить этот ряд с тем, что дается в Эр-я, то в ряде случаев обнаруживаются несовпадения — см. ШСЦ, т. 38, гл. 6, с. 227-229.) Двенадцатеричный ряд земных циклических знаков теснее связан с движением Юпитера, называемого Суй-син или Тай-суй, и его положением на небосводе. Следует при этом иметь в виду, что, коль скоро Солнце движется с востока на запад, а планеты, и Юпитер в частности, идут с запада на восток, создавались определенные трудности в корреляции сведений об их движении. Ведь 12 циклических знаков отмечали по горизонту движение Солнца. Чтобы как-то соотнести это движение с Юпитером, идущим в обратном направлении, в китайской астрономии была создана обратная проекция, антитеза Юпитера, получившая наименование Инь-суй (тень Юпитера). Так, в год Шэ-ти-гэ Юпитер, идя направо, находится в области неба под циклическим знаком чоу, а его тень, или коррелят, идя налево, находится в области неба под циклическим знаком инь. Планета и тень как бы идут навстречу друг другу.

Для большей наглядности и уяснения взаимосвязи наименований годов 12-летнего цикла Юпитера с положением самой планеты и ее тени в системе циклических знаков и на небосводе мы составили таблицу, идущую ниже. Она базируется на данных трактата Хуайнань-цзы (ЧЦЦЧ, т. VII, гл. 3, с. 48-49) и таблице, составленной Чжан Хун-чжао [см.: Чжан Хун-чжао. Чжунго гу-ли си и (Выяснение сомнений в древних календарях Китая). Пекин, 1958], с добавлением координат европейской астрономии.

Сочетание двух названий, связанных с десятеричным и двенадцатеричным циклами «стволов» и «ветвей», и дает приведенное в главе комбинированное наименование года. Так, первый в таблице год, Янь-фэн Шэ-ти-гэ, образуется из двуслога Янь-фэн, связанного с циклическим знаком цзя, и наименования Шэ-ти-гэ, связанного со знаком инь. Отсюда и год считается идущим под знаками цзя-инь.

Уже первым комментатором «Исторических записок» бросилась в глаза одна несуразность: год Янь-фэн Шэ-ти-гэ в более поздней системе 60-летнего цикла приходится на место 50-го года под знаками цзя-инь, следующий за ним год, Дуань-мэн Шань-э, должен находиться под знаками и-мао и быть соответственно 52-м годом цикла и т. д. Однако такой расчет приходит в противоречие с последней графой цикла гл. 26. Здесь год Янь-фэн Шэ-ти-гэ назван 1-м годом правления императора У-ди под девизом тай-чу, т. е. 104 г. до н. э. Но по 60-летнему циклу год 104-й шел под циклическими знаками

ТАБЛИЦА 12-ЛЕТНЕГО ЦИКЛА

Год цикла

Наименование годов

Знак двенадцатеричного ряда циклических знаков чэнь, под которым находится тень Юпитера

Знак двенадцатеричного ряда циклических знаков чэнь, под которым находится Юпитер

Участки небосвода цы, на которых находятся светила

Названия созвездий, которые проходит Юпитер в указанный год

1-й

Шэ-ти-гэ

инь

чоу

Син-цзи

Доу (Стрелец) и Цянь ню (Козерог)

2-й

Шань-э

мао

цзы

Сюань-сяо

Сюй-нюй, Сюй (Водолей), Вэй (Водолей, Пегас)

3-й

Чжи-сюй

чэнь

хай

Цзюй-цзы

Инши и Дун-би (Пегас)

4-й

Да-хуан-ло

сы

сюй

Сян-лоу

Куй (Андромеда) и Лоу (Овен)

5-й

Дунь-цзан

у

ю

Да-лян

Вэй (Овен), Мао (Плеяды), Би (Телец)

6-й

Се-ця

вэй

шэнь

Ши-чэнь

Цзуй-сю и Шэнь (Орион)

7-й

Тунь-тань

шэнь

вэй

Чунь-шоу

Дун-цзин (Близнецы), Юйгуй (Рак)

8-й

Цзо-э

ю

у

Чунь-хо

Лю, Ци-син, Чжан (Гидра)

9-й

Янь-мао

сюй

сы

Чунь-вэй

И (Гидра и Чаша), Чжэнь (Ворон)

10-й

Да-юань-сянь

хай

чэнь

Шоу-син

Цзюе и Ган (Дева)

11-й

Кунь-дунь

цзы

мао

Да-хо

Ди (Весы), Фан и Синь (Скорпион)

12-й

Чи-фэн-жо

чоу

инь

Си-му

Вэй (Скорпион) и Цзи (Стрелец)

Составлена по: Хуайнань-цзы, гл. 3-Чжан Хун-чжао и другим материалам. ЧЦЦЧ, т. VII, с. 48-49;

24 ПЕРИОДА СОЛНЕЧНОГО ГОДА

Наименование периода

Приблизительная дата по григорианскому календарю

1.

Начало весны

ли чунь

5 февраля

2.

(Весенний) дождь

юй шуй

20 февраля

3.

Пробуждение насекомых

цзин чжэ

7 марта

4.

Весеннее равноденствие

чунь фэнь

22 марта

5.

Ясная погода

цин мин

6 апреля

6.

Хлебные дожди

гу юй

21 апреля

7.

Начало лета

ли ся

6 мая

8.

Малый налив (хлебов)

сяо мань

22 мая

9.

Колошение хлебов

ман чжун

7 июня

10.

Летнее солнцестояние

ся чжи

22 июня

11.

Малая жара

сяо шу

8 июля

12.

Сильная жара

да шу

24 июля

13.

Начало осени

ли цю

8 августа

14.

Прекращение жары

чу шу

24 августа

15.

Светлые росы

бай лу

8 сентября

16.

Осеннее равноденствие

цю фэнь

24 сентября

17.

Холодные росы

хань лу

9 октября

18.

Выпадение инея

сян цзян

24 октября

19.

Начало зимы

ли дун

8 ноября

20.

Малый снег

сяо сюэ

23 ноября

21.

Большой снег

да сюэ

7 декабря

22.

Зимнее солнцестояние

дун чжи

22 декабря

23.

Малые холода

сяо хань

6 января

24.

Большие холода

да хань

21 января

дин-чоу и был лишь 15-м годом цикла (см, например, таблицы в кн.: Жун Мэн-юань. Чжунго лиши цзинянь. — Историческая хронология Китая. Пекин, 1956, с. 164). Если еще учесть, что календарная таблица в главе доводится до 29-го г. до н. э., захватывая период в полстолетия после смерти Сыма Цяня, становится совершенно ясно, что таблица содержит явно интерполированные данные. Как уже отмечалось во вступительной статье к тому, внесенными в текст главы и таблицы следует считать девизы правлений ханьских императоров, тогда как сам 76-летний цикл с его расчетами, очевидно, принадлежит кисти самого историка.

43. Конечный абзац неясен, представляя собой набор отрывочных фраз, не очень связанных друг с другом логической цепью. Рассматривается многими комментаторами как неаутентичный кусок.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.