Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

КАТАЛОГ ГОР И МОРЕЙ

ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН

Цзюань VII

КАТАЛОГ ЗАМОРЬЯ ЗАПАДА

/1/ Заморье [Запада охватывает земли] от Юго-западного до Северо-западного края 1.

Птица мемэн обитает к северу от царства Твердогрудых. Это птица с красно-зеленым хвостом.

Гора Великая Юнь высотой в триста жэней находится к северу от птицы мемэн.

Долина Великой Радости. Здесь сяский владыка Ци 2 исполняет ритуальный танец «Девяти поколений» 3. [Он] восседает на двух драконах, и облака в три слоя покрывают [его]. /1а/ В левой руке [он] держит опахало, а в правой — кольцо из нефрита. На поясе [у него] подвешен яшмовый [полудиск] хуан. [Ци] живет к северу от горы Великой Юнь. Иные называют: долина Великой И.

Царство Трехтуловищных 4 находится к северу от сяского владыки Ци. [У его жителей] одна голова на трех туловищах.

Царство Одноруких 5 расположено к северу от него. [У] людей [в нем] по одной руке, одному глазу и одной ноздре. [Там] водятся желтые лошади, полосатые как тигры, с одним глазом и одной передней ногой.

Царство Цигун 6 лежит к северу от него. В нем у людей по одной /2/ руке и по три глаза. [Там] то свет, то тьма. Ездят на полосатых лошадях. Там водится птица с двумя головами, красного и желтого цвета, [которые] находятся у нее по бокам. [126]

Синтянь 7 пришел сюда бороться с Предком за власть над богами. Предок отсек ему голову, закопал на горе Чанъян. Тогда [Синтянь] из сосков сделал себе глаза, а из пупка рот. Взял в руки щит и секиру и исполнил ритуальный танец.

[Богини] Мать, Приносящая Жертву и Мать[-Мастерица] Топоров 8 живут к северу от него. Живут между двух рек. [Мастерица] Топоров держит угря, /2а/ Приносящая жертву держит жертвенный стол. Есть птица цы и птица дань с желтым и зеленым оперением. Куда они прилетят, там погибнет царство. [Они] обитают к северу от Матери, Приносящей Жертву. У птицы цы человеческое лицо, [она] живет на вершине горы. А еще называют: птица вэй. Здесь собираются зеленые и желтые птицы.

Царство Мужчин 9 находится к северу от птицы вэй. Люди [там] носят одежду, шапки и меч на поясе.

Труп Матери Второй 10 был заживо сожжен десятью солнцами. Живет к северу от [царства] Мужчин. Правой рукой закрывает свое лицо. Десять солнц живут наверху (на небе?), а Мать Вторая — на вершине горы.

/3/ Царство Богини-Прорицательницы 11 находится к северу от Матери Второй. В правой руке [она] держит зеленую змею, в левой красную. С горы Дэнбао все Прародительницы-жрицы поднимаются [на небо] и опускаются [на нее].

Бинфэн живет к востоку от Богини-Прорицательницы. Он похож на кабана, но у него и спереди и сзади по черной голове.

Царство Женщин 12 лежит к северу от [царства] Богини-Прорицательницы. [Там] женщины парами живут в окружающей их воде. /3а/ Иные говорят: живут в одном доме.

Царство Мастеров Колесниц (Сяньюань) 13 находится близ горы Крайнего Предела 14. Самые недолговечные живут в нем по восемьсот лет. [Оно] расположено к северу от царства Женщин. [У его жителей] человеческие лица, туловища змей и хвосты, сворачивающиеся на голове.

Гора Крайнего Предела лежит к северу от него. [Люди там] не смеют стрелять [в направлении] запада, боятся горы Сяньюань 15, [которая] находится к северу от царства Сяньюань. Эта гора четырехугольная, четыре змеи лежат вокруг нее 16. [127]

В Долине Плодородия /4/ поет птица[-феникс] луань 17, танцует птица[-феникс] — самец фэн. Люди [там] едят яйца феникса, пьют благостную росу. Все их желания исполняются. Все звери живут там вместе и [бродят] стаями. [Эта долина] находится к северу от четырех змей. Люди там держат обеими руками [каждое] яйцо [феникса], когда едят их. Обе птицы, наставляя их, стоят перед ними 18.

Рыба-дракон (лунъюй) живет на холме к северу от нее. Похожа на дикую кошку. Еще называют [ее] ся. [Там] обитает Бог-Мудрость 19. Он объезжает на ней (рыбе-драконе) девять долин. Иные говорят: к северу от Долины Плодородия живет рыба-черепаха, похожая на рыбу ли.

/4а/ Царство Белых людей расположено к северу от рыбы-дракона. [У них] белое тело, заросшее волосами. Там [128] живет Желтый Чэн (Чэнхуан). Он похож на лису, но на спине у него рог. Кто ездит на нем, живет две тысячи лет.

Царство Сушэнь 20 находится к северу от [царства] Белых людей. [Там] растет дерево под названием сюнчан. (Здесь Сяньжу напал на Предка и схватил его.) 21

/5/ Царство Длинноногих 22 находится к северу от [дерева] сюнчан. [У жителей] всклокоченные волосы. Еще [это царство] называют: Длинные ступни.

Богом Запада [является] Собирающий Плоды (Жушоу). С его левого уха свисает змея. Он ездит на двух драконах.


Комментарии

1. «От Юго-западного до Северо-западного края» — в «Каталоге» и «Хуайнаньцзы» перечислено десять царств, но в перечне есть разночтения. К тому же царства приведены в обратном порядке (с северо-запада на юго-запад): «С северо-запада на юго-запад живут Длинноногий народ, Небесный народ, народ Сушэнь, Белый народ, Плодородный народ, есть Женское царство, Мужское царство, царство Одноногих, Одноруких и Трехтуловищных» («Хуайнаньцзы», с. 62).

2. Ся Хоуци — сяский владыка Ци, о нем сохранилось мало сведений. В большинстве дошедших до нас памятников он называется сыном Великого Юя и с ним связывается начало передачи власти по наследству от отца к сыну (Сыма Цянь. Исторические записки / Пер. Р. В. Вяткина. С. 161, 163). Однако сообщения «Каталога» и фрагменты, не сохранившиеся в древних памятниках, но цитируемые антологиями и средневековыми комментариями, разрешают проецировать его образ в архаическую эпоху и связать его генетически с фетишем-камнем. Его имя — Ци этимологизируется как «Открывающийся» и объясняется мифом, согласно которому он был рожден камнем, в который превратилась дева горы — Земля, жена Юя. Возможно, некогда он представлялся камнем — прародителем рода.

3. Перевод выражения цзю дай (букв. «девять поколений») неясен. По мнению Го Пу, название коня; согласно Хэ Исину, название танца. Хэ Исин ссылается на «Бамбуковые анналы», где говорится: «Сяский Предок (Ди) Ци (Открывающийся) на десятом году [правления], отправляясь на охоту, исполнил танец «Девяти мелодий» в долине Великого My». См.: Legge J. The Chinese Classics. Vol. 3. Pt. 1. Prolegomena. P. 118.

4. Царство Трехтуловищных (Саньшэн) — упоминается также в «Каталоге Великих пустынь Юга» (цз. XV) и «Хуайнаньцзы».

5. Царство Одноруких (Иби) — согласно комментарию Го Пу к «Эръя», у людей в нем половина туловища. У каждого из них по одному глазу, по одной ноздре и по одной ноге (кн. 3, с. 78).

6. Цигун чжи го — можно перевести как «Царство [людей] со странными [удивительными] руками». Однако второй компонент названия (гун) этого же царства пишется в «Хуайнаньцзы» близким по графике, но другим знаком, означающим «нога» (гу). Возможно, что в записи пытались передать фонетическое звучание, и тогда смысл «натягивался».

7. В записи о Синтяне закрепляется неизвестная другим памятникам мифологическая традиция о герое-богоборце. Она подтверждается глоссами ханьского комментатора «Хуайнаньцзы» Гао Ю, который в своих объяснениях на имя Синцянь (здесь вместо тянь — «небо» пишется знак цянь — «рассеченный», «покалеченный» и все имя может быть этимологизировано как «рассеченное тело») приводит две версии — «Каталога» и вторую, согласно которой речь идет о злом духе войны, живущем как бы в полусне и приносящем вред больным (с. 89).

8. Нюйцзи — Мать, Приносящая Жертву; Нюйци — Мать[-Мастерица] Топоров — женские божества, известные только по записи «Каталога». Однако их имена имеют близкую аналогию в именах других женских божеств, упоминаемых как в «Каталоге», так и в гадательных надписях на иньских костях. В частности, исследователи гадательных надписей устанавливают, что Матери-Прародительницы почитались не только как родоначальницы человеческих коллективов и божества природы, но и как боги-демиурги, создатели орудий труда, хранители искусства их изготовления, как основатели социальных институтов. Одна из пиктограмм в надписях на иньских костях расшифровывается, в частности, как «Мать-Топор». См.: Серкина А. А. Опыт дешифровки... С. 52.

9. Царство Мужчин (Чжанфу) — согласно комментарию Го Пу, народ, живущий недалеко от Бабки (-Хозяйки) Запада (Сиванму), питающийся плодами деревьев, одевающийся в кору деревьев; люди этого царства не имеют жен и сами рожают детей (мальчиков).

10. Нюйчоу — [богиня-]Мать Вторая — женское божество, известное только по этой записи. Подобный тип имен женских богов (Мать Вторая) обнаруживается в надписях на иньских костях и соотносится учеными со сравнительно ранним этапом развития общества, когда циклическими знаками (здесь чоу — «второй») обозначались обожествленные женские предки. Такое наименование женских предков связано, как полагают, с табуистическими запретами в первобытном обществе (Серкина А. А. Опыт дешифровки... С. 77). Таким образом, «Каталог» закрепляет одну из древнейших форм имен богов.

11. У Сянь — Богиня-Прорицательница (Мать-Прародительница Прорицания). Мы считаем возможным этимологизировать имя, обычно не раскрываемое в его смысловом значении («Цыхай», с. 466; Юань Кэ. Мифы Древнего Китая. С. 330; Finsterbusch К. Das Verhaltnis... S. 33). Возможно, имеет место закрепление еще одной формы имени женского божества, типичного для древнего слоя верований Китая. За словом у закрепилось одно из его значений — «жрица», «шаманка» («Речи царств», с. 203; «Шовэнь», с. 212). Однако анализ знака в надписях на иньских гадательных костях, с которым его идентифицируют, показал, что кроме этого значения у него были также значения — «женское божество» и «приносить жертвы» (Чэнь Мэнцзя. Сводное описание..., с. 578). Такой семантический пучок разрешает проецировать ее образ в глубь архаической эпохи, когда представления о божестве, жертве ему и его жреце сливались в одно целое (Яншина Э. М. Мифология... С. 180). Одно из значений сянь — второго компонента имени — «гадать», «прорицать» («Канси цзыдянь», с. 115; «Цыхай», с. 696). Таким образом, данное имя — название божества по его функциям. Осознание имени Богини-Прорицательницы как название жрицы-прорицательницы, или имени рода, или личного имени связано с институтом теофорных имен жреческих родов, жрецов и процессом изжития культа старинных женских богов.

12. Царство Женщин (Нюйцзы) — см. также «Каталог Великих пустынь Запада», цз. XVI, с. 4. Очевидно, подобно царству греческих амазонок. Согласно комментарию Го Пу, в этом царстве есть Желтое озеро, в котором купаются женщины. Стоит женщине войти в воду, как она беременеет. Если рождается мальчик, то он умирает (его убивают?), когда ему исполняется три года. Мотив женского царства был чрезвычайно популярен в древней и средневековой литературе. См.: Бичурин Н. Я. Собрание сведений... Т. II. С. 48; «Цветы в зеркале», с. 281 и сл.

13. Царство Мастеров Колесниц (Сяньюань) — см. также цз. XVI, с. 4. В «Каталоге Западных гор» (цз. II) и «Каталоге Северных гор» (цз. III) также говорилось о горе Сяньюань.

14. Гора Крайнего Предела (Цюн) — согласно мифологической традиции, находится на «крайнем западе»; связана с мифологией Охотника (И).

15. Запрет стрелять в направлении горы Сяньюань обусловлен институтом табу. Как известно, этот институт является типичным для тотемистических воззрений. Табуирование этой горы свидетельствует о почитании ее как тотемистического центра. «Каталог» сохраняет следы табуирования и других гор и святилищ.

16. Форма холма и то, что его охраняют змеи, говорит о связи культа горы Сяньюань с архаическими верованиями, центральным моментом в которых был культ Земли: форма ее представлялась четырехугольной (такой формы делались алтари духов и богов земли), а змеи были типичными хтоническими животными, олицетворявшими землю. Они часто выступают как хранители святилищ, священных гор, источников и пр.

17. Долина Плодородия (Чжуяо) — по предположению Хэ Исина, речь идет о царстве Изобилия (Яожао), о котором сообщают другие источники. Луань — чудесная разноцветная птица-феникс, прилетающая с горы Женское Ложе (Нюйгуан) (Палладий, т. II, с. 349).

18. Хэ Исин полагает, что здесь описывается рисунок и поэтому принята такая манера изложения.

19. Бог-Мудрость (Шэньшэн) — одно из немногих свидетельств о существовании в Древнем Китае олицетворений абстрактных понятий и моральных категорий в образах богов и духов.

20. Н. Я. Бичурин для средневековых памятников идентифицирует народ Сушэнь с тунгусскими племенами, жившими на территории Маньчжурии («Собрание сведений...», т. II, с. 78).

21. Фраза неясна. Комментаторы предлагают правку текста, которую принимает Мёнхен-Хельфен (The Later Books of the Shan-hai-king. P. 557), но и после этого фраза не делается яснее. Возможно, имеет место утрата текста. По достаточно вольному толкованию Го Пу, речь идет о том, что народ Сушэнь не имел одежды и ее сделали из коры дерева сюнчан их мудрые предки-правители. В нашем прочтении в данном случае сохраняются следы еще одного богоборческого мифа.

22. Царство Длинноногих (Чангу) — упоминается в «Хуайнаньцзы» и «Бамбуковых анналах», где говорится, что род Длинноногих пришел с данью ко двору Желтого Предка. См.: Legge J. Chinese Classics. Vol. III. Prolegomena. P. 109.

Текст воспроизведен по изданию: Каталог гор и морей (Шань хай цзин). М. Наталис: Рипол Классик. 2004

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.