Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

БАНЬ ГУ

ИСТОРИЯ РАННЕЙ ДИНАСТИИ ХАНЬ

ЦЯНЬ ХАНЬ ШУ

Глава 61. Биография Чжан Цяня и Ли Гуан-ли

<...> Китайское правительство (после побед над сюнну в 121-119 гг. до н. э.) начало (после 115 г. до н. э.) строить укрепленную линию от Лин-цзюй на запад. Вначале учредили область Цзю-цюань (111 г. до н. э.) для [поддержания безопасности] сообщения с северо-западными государствами, и еще были отправлены посольства в Ань-си, Янь-цай, Ли-цзянь (Ли-сянь) , Тяо-чжи и Шэнь-ду.

<...> И Да-юань и другие страны направили с (или: вслед за) китайскими посланниками свои посольства, чтобы увидеть обширность китайской страны. Поднесли китайскому двору яйца больших птиц (страусов) и фокусников из Ли-сянь. Император был очень доволен.

<...> В то время (105 г. до н. э.) государь, [причем уже] [143] не в первый раз, предпринял путешествие для обозрения своих владений в приморье и взял с собою всех гостей из иностранных государств. [По дороге] проезжали через большие города, многонаселенные, и щедро раздавали народу ткани и разные вещи, чтобы [гости] видели богатство страны и щедрость [императорского двора]. [После этого] показываемы были большие [состязания] в борьбе, удивительные зрелища-представления и разные диковинные звери [птицы, рыбы], [стремились] привлечь побольше зрителей. Раздавались подарки, устраивали винные пруды и рощи [обвешанные] мясом. Позволяли иноземным гостям обозревать государственные казнохранилища и сокровищницы, чтобы продемонстрировать обширность [и богатство] страны. [И гости] изумлялись и поражались. А с прибавлением работы [-представлений] фокусников-иллюзионистов – [постоянным] год от года чрезвычайным умножением и изменением видов искусства борьбы и удивительных зрелищ-представлений – с этого времени они [зрелища-представления стали] еще больше популярными. И иноземные посланники прибывали и уезжали одни за другими.

Глава 96. Повествование о Западном крае.

[Часть] I

<...> Страна У-и-шань-ли (Арахосия и Дрангиана; Александрия – Арахосия). Резиденция владетеля страны находится в 12200 ли от Чан-ань (западной столицы Китая). Это большая страна с многочисленным населением и отличным войском. Находится вне зависимости от китайского наместника. На северо-восток до местопребывания наместника 60 дней пути. На востоке страны соприкасается с Цзи-бинь (Гандхара), на севере – с Пу-тяо (или Бу-тао; Кабул), на западе – с Ли-цзянь и Тяо-чжи. Примерно нужно сто с лишним дней пути, чтобы добраться до страны Тяо-чжи. Она [Тяо-чжи] лежит возле Западного моря, климат жаркий, земли влажные, возделывают [там] рис; есть большие птичьи яйца [страусов], величиною со жбан. Народонаселение очень велико; во многих местах имеются малые владетели. Тяо-чжи подчинена Ань-си и является страной, [лежащей] за ее пределами. Жители страны искусны в фокусах.

Старики Ань-си сказывают, что в Тяо-чжи есть Жо-шуй (Слабая вода) и [обитель] Си-ван-му (Мать-королева Запада), но что они никогда не видели [Слабой воды и места обитания Си-ван-му].

Говорят, что если от Тяо-чжи плыть морем на запад примерно сто с лишним дней, то окажешься недалеко от места захода солнца.

<...> Страна Ань-си. Резиденция владетеля страны – город Пань-доу [Гекатомпил], от Чан-ань 117600 ли. Китайскому наместнику владетель не подчинен. На севере страна граничит с [144] Кан-цзюй (или Кан-гюй. На территории Хорезма, Бухары и части Согдианы), на востоке – с У-и-шань-ли, на западе – с Гяо-чжи.

<...> Когда император У-ди впервые направил посланника в Ань-си, владетель страны Ань-си приказал военачальникам встретить его с 20000 конницы на восточной границе. От восточной границы до резиденции владетеля несколько тысяч ли. По дороге, когда приближались [к столице], проехали несколько десятков городов; селения следовали одни за другими.

После этого владетель страны Ань-си отправил с китайским посланником (или вслед за ним) свое посольство посмотреть Китай и послал китайскому двору яйца больших птиц [страусов] и фокусников из Ли-цзянь. Император был очень доволен.

(пер. В. А. Вельгуса)
Текст приводится по изданию: Известия о странах и народах Африки и морские связи в бассейнах Тихого и Индийского океанов. (Китайские источники ранее IX в). М. Наука. 1978

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.
Rambler's Top100