Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

[№ 14. Указ, возвещенный при вступлении на трон императрицы Кокэн]

Возвещается указ великий
государя, сына Ямато,
правящего Поднебесной, как бог явленный,
и все внимайте, — так возглашаю.

"По изволению прародителей могучих,
на Равнине Высокого Неба божественно пребывающих, —
'внуку нашему обильной страной Поднебесной править', —
назначено было.
И думаем мы божественной сутью своей,
что в согласии с повелением тем деяние наследное:
находясь на сем престоле высоком обильной страны,
унаследованном от солнца небесного,
со времен предка далекого
и до царствований государей многих
поочередно править;
 
и великому повелению, государем изреченному,
все внимайте, — так возглашаю.

Поведала государыня наша,
что правила Поднебесной из дворца Нара 1:
'Согласно законам тем,
что начаты и установлены государем,
о коем молвят с трепетом,
правившим из дворца Афуми-но Ооцу,
согласно законам вечным,
что непреложно пребывают,
деяния престола высокого,
унаследованного от солнца небесного,
тебе 2 передать надлежит'.
И повеление то мы почтительно приняли,
и обильную страну Поднебесную ласкали и обустраивали.
За время то множество дел разных
накопилось да набралось,
и стали они нам не под силу.
И, согласно законам, деяния престола высокого,
унаследованного от солнца небесного,
ныне дитяти нашему передаем". [157]
И сему повелению изреченному государя нашего,
вы, принцы, властители,
ста управ чиновники и народ Поднебесной,
внимайте все, — так возглашаю.

Далее 3: повеление великое государыни нашей
слушайте все, — так возглашаю.
"Государь наш, о коем молвят с трепетом,
'деяния на высоком престоле,
от солнца небесного унаследованном,
прими и исполняй', — так поведал,
и почтительно их принимаем, с трепетом повинуемся,
не зная, вперед ли идти,
не зная, назад ли отступить,
в трепете пребываем", —

и сему указу изреченному государыни нашей,
внимайте все, — так возглашаю.
И вот, повелению великому согласно, так возвещаю:

"Хоть слабы мы и неумелы,
но коли все, с принцев начиная и вельмож,
дела обильной страны, что в наше царствование случатся,
на себя брать будут,
с сердцами чистыми, светлыми, без ошибок и упущений,
помогая нам, служить будут,
то сможем мы ровно, спокойно
Поднебесную ласкать и жаловать, —
так мыслим божественной сутью своей", —

и сему повелению великому государыни нашей
внимайте все, — так возглашаю.


Комментарии

Этот указ был прочитан во 2-й день 7-го месяца первого года Тэмпё-Сёхо (749 г.) в Тайкёкудэн по случаю восшествия на престол наследной принцессы Абэ, ставшей потом императрицей Кокэн. После отречения Сёму постригся в монахи, приняв монашеское имя Сямисёман. Этот весьма интересный по структуре указ, собственно говоря, состоит из двух сэммё, первое - отречение Сёму, второе - нечто вроде тронной речи Кокэн.

В годы ее правления была составлена антология «Кайфусо», собравшая стихотворения японских поэтов, писавших на китайском языке, высечены так называемые песни стопы Будды, выстроен буддийский монастырь Сёсоин.

1. Государыня наша, что правила Поднебесной из дворца Нара - императрица Гэнсё, которой наследовал Сёму. В речи Гэнсё, передающей престол Сёму - ссылка на закон, установленный государем, правившим из дворца Афуми-но Ооцу, т.е. императором Тэнти.

2. Тебе передать надлежит. - По мнению Цахерта, «тебе» - означает «императрице Кокэн», и Гэнсё, вручая престол Сёму, завещает ему далее передать его Кокэн. Но вполне возможно, что в обращении Гэнсё речь идет о передаче трона самому Сёму, который, «повеление то почтительно принимает и обильную страну Поднебесную обустраивает», пока количество проблем не начинает превышать уровня его компетенции («и стали дела нам не лод силу...»).

3. Далее - яп. мата, далее слово берет новопомазанная, так сказать, императрица Кокэн.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.