Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СВОД ЗАКОНОВ "ТАЙХОРЁ"

702-718 гг.

XXX.

РАЗНЫЕ ЗАКОНОПОЛОЖЕНИЯ 1

41 статья

Статья 1. Меры

Статья 2. Большие и малые меры

Статья 3. Образцы

Статья 4. Земельные меры

Статья 5. Запретные дни

Статья 6. Календари

Статья 7. Учащиеся-астрологи

Статья 8. Неразглашение тайн астрологии и астрономии

Статья 9. Добыча меди и железа

Статья 10. Природные драгоценности

Статья 11. Лесоматериалы, унесенные водой

Статья 12. Орошение рисовых полей

Статья 13. Переправы

Статья 14. Циновки для сидения знатных

Статья 15. Служебные циновки для сидения.

Статья 16. Подарки

Статья 17. Судебные дела

Статья 18. Незаконная продажа имущества

Статья 19. Ссуда и заем

Статья 20. Ссуда зерном

Статья 21. Ссуда по договоренности

Статья 22. Клады

Статья 23. Меры против буйства домашних животных

Статья 24. Ограничение торговли знатным лицам

Статья 25. Частные поездки

Статья 26. Древесное топливо

Статья 27. Проверка топлива

Статья 28. Снабжение углем женского дворца

Статья 29. Поездка иностранного посла

Статья 30. Родственники преступников

Статья 31. Смерть казенного крепостного или раба

Статья 32. Отпускные дни рабов

Статья 33. Направление рабов на работы

Статья 34. Одежда рабов

Статья 35. Снабжение родственников

Статья 36. Сопровождающие родственники

Статья 37. Учет поступлений с казенных полей

Статья 38. Книги регистрации буддийских монахов и монахинь

Статья 39. Запрещение ловушек

Статья 40. Праздники

Статья 41. Стрельба из лука [151]

Статья 1.

Меры 2

Меры длины 3 [определить]: 10 бу составляют [1] сун; 10 сун считать за [1] сяку (1 сяку 2 сун считать за 1 большой сяку 4); 10 сяку считать за [1] дзё.

Меры емкости 5 [определить]: 10 го считать за [1] сё (3 сё считать за 1 большой сё 6); 10 сё считать за [1] то; 10 то считать за [1] коку.

Меры веса 7 [определить]: 24 сю считать за [1] рё (3 рё считать за 1 большой рё 8); 16 рё считать за [1] кин.

Статья 2.

Большие и малые меры 9

При обмеривании земель, [при] взвешивании серебра и меди [и при измерении] зерна всегда использовать большие [меры].

За исключением указанного, казенным [учреждениям] и частным [лицам] всегда использовать малые [меры].

Статья 3.

Образцы

Казенным ведомствам 10, пользующимся мерами длины, емкости и веса, всегда выдавать [их] образцы. Эти образцы всегда изготовлять из меди.

Статья 4.

Земельные меры 11

При измерении земель 5 сяку равны [1] бу 12; 300 бу равны [1] ри 13.

Статья 5. Запретные дни

В шесть дней очищения 14 всегда запрещается казенным [учреждениям] и частным [лицам] умерщвлять живые существа.

Статья 6.

Календари

Астрологическое управление ежегодно заранее должно составлять календари будущего года. [152]

В 1-й день 11-й луны [календари] представлять министру центральных дел.

Министр центральных дел должен докладывать [о составлении календарей] трону.

Каждому столичному и провинциальному управлениям высылать по одному экземпляру [календаря].

[Календари] всегда, должны быть на месте до начала [будущего] года.

Статья 7.

Учащиеся-астрологи

В правилах приема учащихся астрологическим управлением всегда приравнивать [их] к учащимся-медикам 15. А по сроку обучения 16 и по церемонии подношения учителям 17 поступать одинаково со студентами 18.

Статья 8.

Неразглашение тайн астрологии и астрономии

Нельзя без разрешения выносить секретные книги 19, астрономические книги, инструменты и карты (гэндзо кибуцу).

Учащимся-астрономам запрещается читать гадательные книги.

[Они] не должны разглашать свои наблюдения [за небом].

Если появляются счастливые или несчастливые предзнаменования природных явлений, то астрологическое управление должно докладывать трону.

После [доклада] отправить сообщение в министерство центральных дел и записать [предзнаменования] по сезонам в историю страны (однако в отправляемое сообщение нельзя включать гадание).

Статья 9.

Добыча меди и железа

Если в стране имеются местности, где есть выходы на поверхность меди и железа 20, и если казна еще не производит [их] добычу, то разрешать крестьянам частным образом добывать [эти металлы].

Если медь и железо вносят в счет податей и налогов в соответствующей пропорции, то разрешать.

Использование гор, рек, топких и высохших болот там, где это не запрещено, разрешено государственным [учреждениям] и частным [лицам]. [153]

Статья 10.

Природные драгоценности

Если станет известно о местности, где в горах и на равнинах имеются драгоценные камни 21, ценные породы деревьев 22, а также золото, яшма, серебро и другие ценности 23, и если [они] пригодны для нужд государства, то всегда следует сообщать [об этом] Государственному совету, который должен доложить трону.

Статья 11.

Лесоматериалы, унесенные водой

Если [кто-либо] выловит унесенные при наводнении казенные или частные лесоматериалы, то [он] должен сложить [их] на берегу и, поставив [там] дощечку с ясной надписью, уведомить [об этом] ближайшее казенное ведомство.

Если найдется хозяин, то [выловивший лесоматериалы человек] получает в вознаграждение одну пятую часть [их стоимости].

Если в течение 30 дней хозяин не объявится, то [лесоматериалы] передать человеку, который подобрал [их].

Статья 12.

Орошение рисовых полей

Орошение рисовых полей всегда начинать с нижних участков, затем использовать [воду] в последовательном порядке.

Если есть просьбы о постройке водяной мельницы 24, то следует обратиться в провинциальное и уездное управления; если нет препятствий [со стороны] казны и частных лиц, то [постройку] разрешать.

Если необходим ремонт плотины, то в первую очередь привлекать дворы, пользующиеся водой для орошения.

Статья 13.

Переправы

На морских и речных важных дорогах 25, где невозможна переправа вброд, всегда спускать лодки для перевозки [людей].

Очередность [перевоза] устанавливать в зависимости от [времени] прибытия к переправе.

Провинциальные и уездные управления должны инспектировать [переправы] и назначать перевозчиков в порядке очередности 26 от двух до десяти человек; на каждую лодку по два человека. [154]

Статья 14.

Циновки для сидения знатных

[Лицам] пятого ранга и выше в помещениях министерств и ведомств всегда выдавать циновки для сидения 27.

Порядок выдачи установлен «Особыми правилами» [применения закона].

Статья 15.

Служебные циновки для сидения

[Чиновникам] ведомств, находящихся в столице, [в звании] сютэн 28 и выше ежегодно в январе выдавать циновки для сидения.

[Чиновникам] званием ниже [сютэн] выдавать [циновки] по мере износа.

Статья 16.

Подарки

Если чиновник, будучи посланцем, получил подарки, то по окончании [своей] миссии [он] не должен возвращать подаренные предметы.

Если [посланец] совершил преступление и отзывается [из. поездки], то все подаренные [ему] предметы следует изъять.

Статья 17.

Судебные дела

Судебные дела рассматривать с 1-го дня 10-й луны до 31-г.о дня 3-й луны. В другое [время] не следует [их разбирать] 29.

Если ущерб человеку [или] имуществу будет нанесен внезапно, то данное положение не применять.

Статья 18.

Незаконная продажа имущества

При наличии главы семьи старшие сыновья, старшие внуки, младшие братья и сестры не должны самовольно тайно закладывать, сдавать в наем или продавать рабов, домашний скот, земли, строения и другое имущество.

Если [они] без согласия старшего в семье и наперекор [ему] самовольно делают [это], то [они] и покупатель [имущества] должны нести наказание по уголовному кодексу. [155]

Статья 19.

Ссуда и заем

Если казна или частное лицо ссужает [кому-либо] имущество, то всегда основываться на обязательствах частных лиц (сикэй); не допускать, чтобы казенные ведомства регулировали [частные сделки].

Проценты [по ссудам] взимать каждые 60 дней; нельзя, чтобы [они] превышали одну восьмую суммы [ссуды].

Если даже [срок] ссуды превышает 480 дней, нельзя, чтобы [проценты] были выше чем в два раза.

Если средства семьи (кэси) [должника] истощились, то отрабатывать [ссуду] личным трудом (синъяку). Нельзя взимать сложные проценты (кари) и превращать [их] в основную сумму.

Если противозаконно требуют [высокие] проценты или проценты от лица, не являющегося должником, то казенное ведомство должно отрегулировать [это].

Если залог не возвращается владельцу вещей, то нельзя [их] самовольно продавать.

Если [вещи] не выкуплены до того, как проценты возрастут до основной суммы [долга], то [заимодавцу] следует обратиться к властям, которые должны разрешить продажу.

Если [после продажи вещей] остаются излишки [сверх долга], то [их] возвращать [должнику].

Если должник сбежит, то вместо [него] обязаны возместить [долг] поручители 30.

Статья 20.

Ссуда зерном

Если выдается ссуда зерном 31, то всегда придерживаться [условий] частных обязательств; не допускать, чтобы казенные ведомства регулировали [частные сделки].

Срок [ссуды] ограничить одним годом 32; нельзя, чтобы [проценты] были выше двойных; у казенных ведомств 33 [превышение не должно быть больше] чем наполовину 34.

Никогда не разрешается повторно взимать [новые] проценты за старые суммы [ссуды] (кухон), а также взимать сложные проценты и превращать [их] в основную сумму.

Если средства семьи [должника] истощились, то поступать, как указано в предшествующей статье.

Статья 21.

Ссуда по договоренности

Ссуда или заем устраивается по обоюдному добровольному согласию и является частным обязательством. [156]

Если взимание процентов [по ссуде] превышает установленное законом, то узнавший [об этом] человек должен донести [властям]; тогда превышенную сумму всегда передавать узнавшему [об этом] человеку.

Статья 22.

Клады

Если на казенных землях найден клад (сикудзобуцу), то всегда отдавать [его] нашедшему человеку.

Если [клад] найден человеком на частной земле (сити), то разделить [его] пополам с владельцем земли.

Если найдены древние предметы (коки) необычной выделки, то [их] отправить в казенное ведомство, которое должно выплатить [их] цену [нашедшему].

Статья 23.

Меры против буйства домашних животных

Что касается домашнего скота, то если [бык] бодает (тэй) людей, то срезать [ему] оба рога.

Если [вол, лошадь] лягают людей, то стреножить (хан) их.

Если [собака] кусает людей, то подрезать [ей] оба уха.

Если появится бешеная собака, то разрешается убить [ее] на месте.

Статья 24.

Ограничение торговли знатным лицам

Царевичам и [чинам] пятого ранга и выше нельзя содержать базарные лавки (итиси) и торговать [в них] через [своих] телохранителей, дворовых холопов или частных рабов.

Под это правило не подпадают [разовая] продажа на рынке, ссуды и меновая торговля (мояку) путем посылки [своих] людей в другие местности.

Статья 25.

Частные поездки

Если [чины] пятого ранга и выше путешествуют частным образом, то по [их] желанию разрешать [им] ночевки на почтовых станциях 35.

[Чинам] начального ранга и выше и имеющим государственные награды, если [они находятся] в отдаленной местности [157] или там, где нет деревень и сел, также разрешать [ночлеги на почтовых станциях].

Всем [им] не разрешается получать [казенное] довольствие.

Статья 26.

Древесное топливо 36

Все гражданские чиновники и военные чины должны ежегодно в 15-й день 1-й луны преподносить трону древесное топливо (20 поленьев 37, [каждое] длиной в 7 сяку, должны составлять 1 вязанку).

[Чины] первого ранга — 10 вязанок, второго и третьего рангов — 8 вязанок, четвертого ранга — 6 вязанок, пятого ранга — 4 вязанки, начального ранга и выше 38 — 2 вязанки, неранговые [чиновники] — 1 вязанку.

Царевичей боковых ветвей приравнивать к этому. (Неранговые государевы родственники под это правило не подпадают).

Телохранители царевичей и сановников должны преподносить [топливо] каждый своему хозяину.

Статья 27.

Проверка топлива

В день преподнесения топлива государственные советники и [чиновники] министерств — церемоний, военного и царского Двора — совместно производят проверку [доставленного] топлива, а затем передают [его] на хранение хозяйственному управлению Двора 39.

Статья 28.

Снабжение углем 40 женского дворца

Снабжение углем женского дворца и Дворов царевичей крови производить с 1-го дня 10-й луны до 30-го дня 2-й луны 41. Дрова выдавать после выявления потребного количества. Жертвенный уголь 42 под это правило не подпадает.

Статья 29.

Поездка иностранного посла

Когда иностранный посол (баней) следует [в столицу] и обратно, то нельзя вблизи пути [его проезда] размещать иностранцев, [проживающих в] данной местности, а также нельзя собирать иностранных рабов. [158]

Также нельзя предоставлять [послу] таких же почтовых конюхов (дэнмаси) и носильщиков (энбу).

Статья 30.

Родственники преступников

Если совершивший преступление казнен, а его отец и старший сын забраны в казенные рабы, то [их] нельзя использовать в качестве слуг (губу) на территории царского дворца и в качестве посыльных (куси) во дворце наследника.

Статья 31.

Смерть казенного крепостного или раба

Если казенный крепостной (канко) или казенный раб (каннухи) умрет, то правительственный орган 43 должен провести проверку и в конце года сделать обобщенный доклад 44.

Статья 32.

Отпускные дни рабов

Казенным крепостным и казенным рабам разрешать один день отдыха каждые десять дней.

Если [у раба] умрет отец или мать, то предоставлять [ему] 30 дней [отпуска].

После родов [рабыням предоставлять] 15 дней [отпуска].

Если [рабыня] беременна или имеет детей в возрасте меньше трех лет, то всегда направлять [ее] на легкие работы.

Статья 33.

Направление рабов на работы

Если казенных крепостных или казенных рабов направляют на работы, то данное управление 45 должно делать четкую запись об [их] поведении 46.

Нельзя допускать излишнего расхода казенного довольствия (корё).

Статья 34.

Одежда рабов

Казенным крепостным и казенным рабам старше трех лет ежегодно выдавать платье 47, весной — летнее холщовое верхнее кимоно (фусан), шаровары (хакама), короткое нижнее кимоно (сан), юбку — каждую [вещь] по одной штуке; зимой — холщовое верхнее теплое кимоно (фуво), шаровары, нижнее кимоно (дзюбан), юбку — по одной штуке.

Всегда выдавать по размерам. [159]

Статья 35.

Снабжение родственников

Если у провинциальных чиновников останавливаются по пути родственники [или] почетные гости, то не разрешается снабжать [их] казенным довольствием 48.

Статья 36.

Сопровождающие родственники

Когда [вновь] назначенный провинциальный чиновник направляется к месту службы, то не разрешается сопровождать [его] родственникам 49 и почетным гостям, а также [на новом месте] занимать обработанные поля и строения 50, чтобы не нанести вреда [местным] крестьянам.

Статья 37.

Учет поступлений с казенных полей 51

Каждое управление само должно всегда вести учет поступлений с казенных полей.

В конце года записи расходов и записи наличных докладывать Государственному совету, который производит [их] проверку.

Статья 38.

Книги регистрации буддийских монахов и монахинь

Казенные ведомства в столице и в провинции каждые шесть лет должны составлять в трех экземплярах книги [регистрации] буддийских монахов и монахинь.

[В книги] записывать год и месяц вступления в монахи, время пребывания в монастыре (гэро), изученные буддийские дисциплины (токуго); заверять [записи] печатями в соответствии с «Особыми правилами».

Один экземпляр [книги регистрации] оставить в городской управе [или в] провинциальном управлении; остальные выслать в Государственный совет, который должен направить один экземпляр в министерство центральных дел 52, а один экземпляр — в министерство гражданской администрации 53.

Необходимую [монахам] утварь всегда должен выдавать монастырь соответственно [их] числу. [160]

Статья 39.

Запрещение ловушек

Запрещается устройство ям-ловушек 54 и установка самострелов 55, мешающих [проходу по] тропинкам и представляющих угрозу для людей.

Статья 40.

Праздники

Всегда устраивать празднования: в 1-й луне — первый день 56, седьмой день 57, шестнадцатый день 58; в 3-й луне — третий день 59; в 5-й луне — пятый день 60; в 7-й луне — седьмой день 61; 11-й луне — Охонахэнохи 62.

Дарения [в эти дни] — по особому государеву указу.

Статья 41.

Стрельба из лука

Великую стрельбу излука 63 [всем чинам], начиная с царевичей и до начального ранга, всегда проводить в средней декаде 1-й луны.

Церемониал [стрельбы] и награждения 64 определен «Особыми правилами».

Комментарии

1. XXX закон включает разные законоположения (Дзорё) и состоит из 41 статьи. В нем действительно собраны разные статьи, не вошедшие в предшествующие 29 законов, такие, как о мерах длины и веса (ст. 1), о разработке залежей меди и железа (ст. 9), о ссудах и займах (ст. 19-21), об учете буддийских монахов и монахинь (ст. 38), а также о рабах (ст. 31-34) и др.

2. Точное соотношение японских древних и современных мер не установлено. Можно предположить, что данной статьей вводились меры танского Китая VII в.

3. Меры длины — до; 1 бу (кит. фэнь) = 3,2 мм; 1 сун (кит. цунь) = 3,0 см; 1 сяку (кит. чи) = 32 см.

4. Дайсяку — 1 большой сяку, 38,4 см; 1 дзё = 3,2 м.

5. Меры емкости (рё): 1 го (кит. гэ) = 0,103 л; 1 сё (кит. шэн) = 1,035 л; 1 то (кит. доу) = 10,35 л; 1 коку (кит. дань) = 103,5 л.

6. 1 большой сё = 3,095 л.

7. Меры веса (кэнко): 1 сю (кит. чжу) = 0,16 г; 1 рё (кит. лан) = 37,3 г; 1 кин (кит. цзин) = 596,8 г [Ошанин, 1955, с. 49, 50].

8. Дайрё — 1 большой рё, 111,9 г.

9. В 1-й статье были определены большие меры (сяку, сё, рё). Все остальные, по смыслу 1-й и 2-й статей, должны были считаться малыми мерами.

10. В «Рё но гигэ» разъясняется: «Например, министерству финансов и провинциальным управлениямж (с. 333).

11. Данная статья фактически является продолжением первой; здесь приведены большие меры.

12. Бу = 1,92 см. хотя кит. бу = 1,6 м.

13. Ри = 576 м; кит. ри = 360 бу, или 648 м [Ошанин, 1955, с. 49].

14. Рокусайнити — буддийские ежемесячные дни поста, молитвы и очищения от грехов. В «Рё но гигэ» сказано: «Это — восьмой, четырнадцатый, пятнадцатый, двадцать третий, двадцать девятый и тридцатый день каждого месяца» (с. 333).

В эти дни, по буддийским верованиям, с небес на землю спускаются четыре Дэва (Ситэнно) и проверяют поступки людей [Симмура, 1955, с. 2271].

15. Исэй — правила приема и другие формальности, определены законом Гакурё; см. [Рё но гигэ, 1955, с. 129-134].

16. Госэй — срок обучения, равнялся девяти годам.

17. Сокусю — подношения учителям при поступлении в специальную школу (медицинскую, астрологическую и др.); каждый учащийся должен был делать подношения учителям (холст, пищевые продукты, вино). Подробнее см. XI закон.

18. Дайгакусэй — так назывались учащиеся единственной столичной школы (Дайгакко), готовившей чиновников правительственного аппарата.

19. Исё — досл. тайные (секретные) книги, т. е. по астрологии. В «Рё но гигэ» разъясняется: «Такие, как "Тонко" и "Тайицусики"» (с. 334).

«Тонко» (кит. Дуньцзя) — книги об искусстве тайной маскировки с целью шпионажа (см. [Симмура, 1955, с. 1582]); «Тайицусики» (кит. Тайиши) — книги о способах гадания по звездам; возможно, что все это — названия древних китайских книг.

20. На Японских островах часто находили самородную медь и железистые пески.

21. Ихо — досл. странные (редкие) сокровища. В «Рё но гигэ» сказано: «Например, агат, янтарь» (с. 334).

22. Ибоку — досл. странные (редкие) деревья; в «Рё но гигэ» сказано: «Например, дзинко (аквилярия, Aguilaria Agalhola, Roxb) — дерево, из коры которого получают ароматическое вещество (дзинко), сандаловое дерево и др.» (с. 334).

23. Сайсики дзобуцу. «Рё но гигэ» объясняет термин таким образом: «Здесь говорится о всех других предметах, кроме драгоценных камней и ценных деревьев, которые также пригодны для нужд государства» (с. 334).

24. Тэнгай — досл. водяная рисорушка.

25. Ёро — важные дороги. В «Рё но гигэ» сказано: «Это не только большие дороги, но и такие, по которым проходит много людей» (с. 335).

26. Комментарий разъясняет: «[Люди] назначаются в порядке выполнения местной трудовой повинности» [Рё но гигэ, 1955, с. 335].

27. В японских учреждениях (как и в быту) все служащие и посетители сидели на полу, покрытом толстыми соломенными матами. Почетным посетителям приносили небольшие соломенные циновки-сиденья.

28. Сютэн — общее наименование чиновников четвертой категории; первая — тёкан — глава управления, вторая — дзикан — его заместитель, третья — ханкан — старший инспектор, четвертая — сютэн — в данном случае старший секретарь управления.

29. Период разбора судебных дел приходился на зимнее время, когда крестьяне были свободны от полевых работ. Еще в «Конституции Сётоку» (604 г.) было сказано: «С весны до осени, во время сезона обработки полей и шелковицы, народ отрывать нельзя». См. [Нихон секи, 1974, т. 2, с. 187].

30. Хонин — поручители, обычно их два. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 337].

31. Тодзоку суйко — ссуда (заем под проценты), досл. рисом и чумизой.

32. В «Рё но гигэ» сказано: «Здесь говорится о том, что ссуда, полученная весной, должна быть возвращена осенью — зимой того же года» (с. 337).

33. Казна также выдавала под проценты ссуды зерном.

34. Хамбай —т. е. 50%.

35. Имеются в виду помещения правительственных почтовых станций, в которых могут останавливаться только чиновники, едущие по служебным делам.

36. Син/маки — общее обозначение древесного топлива (дрова, хворост), которое употреблялось главным образом для приготовления пищи. Японские дома, как правило, не отапливались, в холодное время для очагов (хибати) пользовались древесным углем.

37. Кабу — досл. комель дерева; здесь — толстый ствол дерева.

38. То есть до четвертого ранга включительно.

39. Сюдэнрё — хозяйственное управление Двора, входило в состав министерства царского Двора (Кунайсё).

40. Тан/арасуми — древесный уголь твердых пород дерева (дуба и др.) [Симмура, 1979, с. 66, 404].

41. Подразумевается будущий год.

42. Гусинтан — древесный уголь для синтоистских святилищ.

43. В «Рё но гигэ» поясняется: «Говорится о министерстве Двора» (с. 340), в которое входило управление по делам казенных рабов (каннуси).

44. Все министерства делали ежегодные доклады Государственному совету.

45. Имеется в виду управление по делам казенных рабов министерства Двора.

46. Кока — досл. заслуги и проступки; записи производятся в книге учета казенных рабов.

47. В «Рё но гигэ» добавлено: «От четырех лет и старше выдавать продовольствие» (с. 340).

48. Предполагается, что родственники и гости должны питаться частным образом.

49. Имеется разъяснение: «По закону о формах официальной документации (XXI закон, ст. 87) [Рё но гигэ, 1955, с. 266]. Это относится только к взрослым сыновьям, внукам и младшим братьям. Данный закон широко касается всех родных и почетных гостей, потому что неодинаковы родственные отношения. Члены личной семьи под это ограничение не подпадают» (с. 340).

Ограничения, предусмотренные данной статьей и 87-й статьей XXI закона, применялись только к взрослым мужчинам (от 21 года и старше), которые должны были нести повинности по месту постоянного жительства.

50. В «Рё но гигэ» говорится: «Что касается пустующих земель, то следовать установившейся практике» (с. 340).

51. Кугэ[дэн] — так назывались казенные рисовые поля, урожай с которых поступал на покрытие расходов различных ведомств [Симмура, 1979, с. 59Й, 594].

В «Рё но гигэ» сказано, что размеры поступлений определяются «Особыми правилами» (с. 340).

52. Тюмусё — министерство центральных дел, ведало регистрацией всех буддийских монахов и монахинь.

53. Дзибусё — министерство гражданской администрации, в котором особее управление (гэмбарё) вело учет всех приезжающих в страну буддийских монахов.

54. Кансэй/оросиана — один из способов лова диких зверей.

55. Кисо/фуму-ханати — устройство, состоящее из большого лука и большой стрелы, тетива которого маскируется на звериной тропе; прикосновение к тетиве вызывает спуск стрелы, поражающей зверя.

56. Сёгацу итинити — первый день нового года.

57. Сёгацу ситинити — «праздник лошади»; в этот день ежегодно управление царских конюшен дарило царю 21 белую лошадь, после чего во дворце устраивалось угощение. См. [Нихон кодайси дзитэн, 1975, с. 7371-

58. Сёгацу дзюрокунити — в этот день царь со свитой любовался новогодними танцами придворных танцовщиц [Симмура, 1979, с. 1509].

59. Сангацу саннити — день девочек; кукольный праздник «хмнамацури».

60. Гогацу гонити — день мальчиков, «танго»; вывешиваются флаги, наряжаются куклы воинов и т.д.

61. Ситигацу ситинити «Танабата мацури» — праздник Ткачихи (звезда Вега); день, когда, по мифу, звездная чета — «Пастух» и «Ткачиха», пересекая Млечный Путь, встречаются. В японской деревне — это праздник ткачих.

62. Охонахэнохи (Дайдзёби), или Нихинамэсай, — праздник пробы риса нового урожая; обычно 23 ноября.

63. Тайся — стрельбы из лука, проводимые ежегодно 17 января на дворцовой территории.

64. Року — досл. паек, жалование; здесь — единовременная награда победителям в состязаниях. См. [Нихон кодайси дзитэн, 1975, с. 469].

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.