Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

СВОД ЗАКОНОВ "ТАЙХОРЁ"

702-718 гг.

XXVII.

ЗАСТАВЫ И БАЗАРЫ 1

20 статей

Статья 1. Получение пропуска

Статья 2. Проход через заставы

Статья 3. Проверка пропуска

Статья 4. Проезд курьеров

Статья 5. Мастеровые и носильщики

Статья 6. Торговля оружием

Статья 7. Прибытие иностранного гостя

Статья 8. Запрещение неофициальной торговли

Статья 9. Запрещение вывоза за границу

Статья 10. Ворота заставы

Статья 11. Базары

Статья 12. Базарные лавки

Статья 13. Цены при меновой торговле

Статья 14. Проверка мер веса и длины

Статья 15. Орудия измерения

Статья 16. Продажа рабов

Статья 17. Торговля товарами

Статья 18. Торговцы мужчины и женщины

Статья 19. Конфискация негодных товаров

Статья 20. Справедливая торговля

Колофон на списке Кампон

Статья 1.

Получение пропуска

Если [кто-либо] захочет пересечь [границу] у заставы, то всегда должен подать в надлежащее управление (хонси) места приписки прошение о пропуске.

Казенный орган выдает [ему пропуск] только после проверки [прошения].

Если предполагается возвращение, то одновременно подается прошение об обратном пропуске (раймон), каковой и выдается после проверки.

Если кроме обратного пропуска нужно выдать еще дополнительный [документ] 2, то после проверки правильности [заявки] разрешать.

Срок [действия пропуска] 3 высчитывать общий.

Если пропуск уже получен, но случилось [какое-либо] несчастье и в течение 30 дней [данное лицо] не выехало, то [117] подавать прошение с приложением старого пропуска о выдаче нового.

Если несчастье случилось в пути, то [следует] уведомить [об этом] ближайшее провинциальное управление, а также направить подробное письменное объяснение на заставу.

[В таком случае], хотя это и неподведомственно [данному управлению], при наличии обратного пропуска также выдавать [пропуск на дальнейшее следование].

Если [кто-либо] собирается проходить через заставу на лодке [или] плоту 4, то также испрашивать пропуск.

Статья 2.

Проход через заставы

Когда путники следуют через заставу, то всегда пропускать [их] с учетом прибытия, не задерживая.

Статья 3.

Проверка пропуска

Когда путники проходят через заставу, то всегда пропускать [их] после проверки только через ту заставу, которая указана в пропуске.

Если же [пропуск] не соответствует месту назначения, особенно [когда путник] может направиться на другую заставу, то начальник заставы с учетом обстоятельств не должен разрешать проход [через эту заставу].

Статья 4.

Проезд курьеров

Если путник по предъявлении пропуска проезжает через заставу на курьерских или перекладных лошадях 5, то начальник заставы после проверки и проследования [путника] должен сделать простую запись 6.

Такой пропуск, а также курьерские колокольцы 7 и почтовые бирки 8 путники должны всегда держать при себе.

О числе зарегистрированных курьерских колокольцев и почтовых бирок [начальник заставы] в конце года должен докладывать Государственному совету.

Статья 5.

Мастеровые 9 и носильщики 10

Когда мастеровые по пути на казенные работы 11, а также сборщики налогов и податей 12 проходят через заставу, то всегда проверять [их] по списку, [составленному] в их провинции 13, [118] совместно с [сопровождающим] чиновником места [их] отправки.

Когда [они] возвращаются домой после выполнения [своей] работы и при проверке совпадают имена и год рождения с первоначальным [списком] 14, то пропускать их.

Статья 6.

Торговля оружием

Луки, стрелы [и другое] оружие никогда нельзя продавать варварам (сёбан).

На восточных и северных окраинах [страны] нельзя сооружать кузницы (тэцуя).

Статья 7.

Прибытие иностранного гостя

Когда иностранный гость (банкяку) вступает на заставу, то начальник заставы вместе с правительственным чиновником, [встречающим] гостя, составляют подробную опись багажа (свыше одного места) и отправляют [ее] надлежащему ведомству 15.

Пройдя осмотр на одной заставе, не нужно повторно проходить его в последующем.

Если в каком-то месте 16 нет заставы, то при первом прохождении через провинциальное управление также следовать этому [правилу].

Статья 8.

Запрещение неофициальной торговли

Нельзя тайно торговать с варварами до тех пор, пока казенное учреждение не будет торговать [с ними].

Если [какой-либо] человек выявит и задержит такой товар, то все предметы разделить на две части, половину отдать выявившему, а половину конфисковать (боккан). Если чиновник по долгу службы задержит [контрабанду], то все конфисковать.

Статья 9.

Запрещение вывоза за границу

Нельзя вывозить за границу запрещенные предметы 17. Но если иностранный гость прибыл ко Двору и пожалован особый государев указ, то тогда разрешается вывоз [таких предметов за границу]. [119]

Статья 10.

Ворота заставы

Ворота заставы всегда открывать с восходом солнца и закрывать с заходом солнца.

Статья 11.

Базары

Базары обычно открывать в час лошади 18; распускать перед заходом солнца ударами барабана; три раза по девять ударов (кугэ) каждый раз.

Статья 12.

Базарные лавки

На базаре у каждой лавки повесить вывеску с названием товара 19.

Базарная контора должна устанавливать три сорта [товаров] 20 и [их] текущие цены; [каждую] декаду составлять отчет; документы оставлять в базарной конторе; каждый сезон докладывать своему управлению 21.

Статья 13.

Цены при меновой торговле

Когда казенное учреждение и частное [лицо] производят обмен и при этом устанавливается цена на товар, то придерживаться средней торговой цены.

Если оценивается исчезнувшая вещь, то поступать подобным же образом.

Статья 14.

Проверка мер веса и длины

Меры веса и длины (конко торё), [имеющиеся] у казенных учреждений и частных [лиц], подлежат проверке в министерстве финансов ежегодно во 2-й луне.

Если эти лица и учреждения находятся не в столице, то [их меры] проверять в провинциальном управлении по месту [их] нахождения; только после этого разрешать использование [их]. [120]

Статья 15.

Орудия измерения

При взвешивании (сё) всегда пользоваться весами 22. При употреблении зерновой мерки 23 всегда пользоваться скребком 24.

Муку рисовую и других зерновых всегда взвешивать.

Статья 16.

Продажа рабов

Когда продаются рабы (нухи), то [их хозяин] всегда должен [предварительно] обратиться в основное казенное управление 25 [с ходатайством], заверенным гарантами (хосё), получить [там] письменное казенное разрешение (риккэн), где проставлена цена [на рабов].

(При продаже лошадей и волов выдавать только частное свидетельство (сикэн), заверенное гарантами.)

Статья 17.

Торговля товарами

Торговцы не должны нарушать [правила] торговли 26.

На таких изделиях, как большие мечи 27, копья, седла и лакированная посуда, должно быть выгравировано на каждом имя мастера (дзося).

Статья 18.

Торговцы мужчины и женщины

Если торговля (кохэн) производится на базаре, то мужчины и женщины должны [занимать] раздельные торговые ряды.

Статья 19.

Конфискация негодных товаров

Если производится торговля негодными товарами, то [их] конфисковать в пользу казны.

Если [товар] меньший по размеру и не соответствует [установленным] правилам, то возвращать хозяину.

Статья 20.

Справедливая торговля

Торговля всегда должна производиться на базаре, за исключением торгов (итибай) в казенном учреждении. [121]

Нельзя запросто вызывать владельца товара (буссю) [в учреждение и предлагать] цену, сильно разнящуюся от существующей.

Эту цену устанавливать как для казны, так и для частных [лиц] по [взаимному] согласию; нельзя против [согласия].

Колофон на списке Кампон 28

Мэйва 29, год свиньи 30, 1-я луна 31.

Корректуру проверил чиновник уезда Мима [провинции] Ава 32 Минамото Мотохиро 33.


Комментарии

1. XXVII закон о заставах и базарах (Гэнсирё) состоит из 20 статей, регулирующих внутреннюю торговлю, в том числе и торговлю рабами (ст. 16), а также таможенный контроль на горных и водных заставах. Внешняя торговля разрешалась только казенным органам.

2. Например, на купленный на базаре скот.

3. 30 дней пути в обе стороны [Рицурё, 1981, с. 44].

4. Из контекста следует, что заставы были созданы и на водных путях (реки, морские переправы).

5. Экидэнма — сокр. от экима (курьерские лошади) плюс дэнма (перекладные почтовые лошади).

6. Рокухаку — имеется в виду не формальная запись с печатью, а просто запись. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 298].

7. Экирэй — курьерские колокольцы. Количество колокольцев определяло положение государственного курьера; колокольцы выдавались столичными или; провинциальными управлениями.

8. Дэнфу — почтовые бамбуковые бирки, которые давали право на получение на почтовых станциях несрочных перекладных лошадей при перевозке почты или переезде чиновников с одного места службы на другое.

9. Тёсё — мастеровые из крестьян.

10. Ёборо/кяку — носильщики из мобилизованных на трудовую повинность крестьян.

11. Дзёяку — казенные работы преимущественно в столичном районе.

12. Ётё — общее наименование всех государственных натуральных податей и налогов.

13. Хонкоку — в той провинции, откуда отправлялись грузы.

14. Разъясняется, что на заставе обязаны оставлять копию списка [Рё но гигэ, 1955, с. 298].

15. Дзибусё. «Это — министерство гражданской администрации> [Рё но гигэ, 1955, с. 298].

16. Имеется в виду место прибытия иностранцев в Ямато.

17. Кимбуцу. Ни в законе, ни в комментарии нет перечня запрещенных к вывозу предметов.

18. Годзи/ума но токи — совр. 12 часов дня.

19. Гёмё — досл. название ряда, шелковый ряд, холщовый ряд и т.д.

20. Санто — высший, средний и низший сорт; кроме того, каждый сорт делился еще на три подсорта; таким образом, получалось девять сортов каждого товара и соответственно девять цен. См. [Рё но гигэ, 1955, с. 299].

21. Подразумевается городская управа или провинциальное Управление [Рё но гигэ, 1955, с. 299].

22. Кяку/хакари — весы. Тип весов не указан; предположительно это был безмен (рычажные весы), так как в законе нет упоминания о гирях. См. также [Рё но гигэ, 1955, с. Э00].

23. Масу — зерновая мерка. Деревянная мерка для измерения сыпучих тел; древнее масу = около 1 л, совр. масу = 1,8 л.

24. Каи/масукаки — скребок (иногда небольшая ровная палочка) для выравнивания поверхности сыпучих тел (в уровень со стенками мерки).

25. Хонбу канси. Основным учреждением для столицы была городская управа, а для провинций — провинциальное управление.

26. Гёран — досл. нарушение (торгового) ряда, т. е. торговля плохими, негодными товарами [Рё но гигэ, 1955, с. 301].

27. Вото/ёкогатана — досл. боковой меч; длинный (большой) меч.

28. Списком канхон называется печатный экземпляр «Рё но гигэ» от 1767 г., проверенный чиновником Минамото Мотохиро.

29. Мэйва — девиз 1764-1772 гг.

30. Хинотои — год свиньи — 24-й год 60-летнего цикла, 1767 г. по солнечному календарю.

31. Сёгацу — 1-я луна, первый лунный месяц нового года.

32. Уезд Мима провинции Ава находится в совр. префектуре Токусима на о-ве Сикоку.

33. Минамото Мотохиро — чиновник уездного управления Мима; XVII в., точные годы жизни неизвестны.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.