Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ПРОДОЛЖЕНИЕ АННАЛОВ ЯПОНИИ

СЕКУ НИХОНГИ

СВИТОК 1

"Секу нихонги". Свиток 1. От 8-й луны года младшего брата курицы [697] до 12-й луны года старшего брата крысы [700] 1.

Составлено согласно государеву указу Сугано-но Асоми Мамити 2, нижняя степень младшего четвертого ранга, дайфу 3 в Министерстве народных дел, командующий Левой управой дворцовой охраны, учитель наследного принца 4.

Государь Ама-но Мамунэ Тоёоодзи-но Сумэрамикото. 42-й император Момму 5.

Государь Ама-но Мамунэ Тоёоодзи-но Сумэрамикото был внуком государя Ама-но Нунахара Оки-но Махито-но Сумэрамикото 6, вторым ребенком принца крови Хинамиси-но Миконо Микото (во втором году эры [Тэмпё:] Хо:дзи [758] был оглашен указ, согласно которому ему был посмертно дарован титул императора, и он был наречен Государем, управляющим Поднебесной из дворца Оканомия) 7. Матерью [Момму] была государыня Яматонэко Амацу Мисиро Тоёкуни Нарихимэ-но Сумэрамикото 8, правившая Поднебесной из дворца Нара и [119] бывшая четвертым ребенком государя Амэмикото Хиракасувакэ-но Сумэрамикото 9. Небо даровало государя добродетелью и негневливостью. Он был начитан и преуспел в искусстве стрельбы из лука 10. В 11-м году правления государыни Такама-но Харахироно Химэ-но Сумэрамикото 11он был поставлен наследным принцем 12.

[1-й год правления Момму, 697]

8-я луна, 1-й день. [Государыня Дзито:] отреклась от престола, и [Момму] взошел на престол 13.

17-й день. Государь рек: 14

"Внимайте повелению великому, тому, что речено как повеление великое государем, что, как бог явленный 15, великой Страной восьми островов 16правит, вы - собравшиеся принцы, владетели, всех ста управ чиновники, и сокровище божественное, народ Поднебесной, все внимайте, - так возглашаю. "С тех пор, как деяния начались на Равнине Высокого Неба 17, со времен государева предка далекого 18и доныне, от одного к другому, государи-потомки богов небесных передают правление Страной восьми островов великой. И, согласно наставлению, коим боги, на небе пребывающие 19, дитя богов небесных наставляли, - государыня [Дзито:], дочь Ямато, что, как бог явленный, великой Страной восьми островов правит, деяния на сем престоле высоком, унаследованном от солнца небесного 20, Нам передала, на Нас возложила. И ее повеление великое, досточтимое, высокое, широкое, крепкое Мы приняли с трепетом. И мыслим божественной сутью своей: сию страну, обильную Поднебесную, обустраивать и умиротворять, народ Поднебесной ласкать и миловать". И сему повелению великому, государем возвещенному, все внимайте, - так возглашаю. "И повелевается сим: всех ста управ чиновники! обильной страной в четырех направлениях правьте, а также чиновные люди, во всех землях назначенные! Законы страны, властью государевой установленные, исполняемые, без ошибок и нарушений [блюдите], сердцем светлым, чистым, прямым, истинным 21дела задумывая, задумывайте, служите без лени и небрежения". И сему повелению великому, изреченному, все внимайте, - так возглашаю. "А люди те, что сие услышали и уразумели, и усердно служить станут, те, по службе своей, пожалованы будут похвалой и повышением, и наградами", - таково повеление великое, государем изреченное, и все внимайте, - так возглашаю".

В этом году рисовый налог, трудовая повинность и заменительная натурооплата были уменьшены наполовину 22. Кроме того, на три года прекращено взимание процентов по рисовым ссудам 23. Старикам было оказано вспомоществование 24. Кроме того, принцам и чиновникам розданы соответствующие подарки 25. Во всех провинциях приказано каждый год проводить церемонию отпущения на волю живых существ 26.

20-й день. Фудзивара-но Асоми-но Мияко 27 назначена средней супругой государя - бунин. Ки-но Асоми-но Камадо 28и Исикава-но Асоми Тонэ 29назначены младшими супругами государя - хин 30. [120]

29-й день. Членам императорской фамилии и чиновникам начиная от пятого ранга 31и выше в соответствии с рангами пожалованы земли в кормление 32.

9-я луна, 3-й день. У жителя столицы Оомива-но Ооёсами-но Мияцуко Момотари вырос чудесный рис 33. Из провинции Оми преподнесли белую речную черепаху 34. Из провинции Нанба преподнесли белого оленя 35.

9-й день. Ванибэ-но Оми Кимитэ, ранг гон, 1-я большая степень, пожалован ранг дзики, 1-я широкая степень, за его заслуги в год дзинсин 36.

Зима, 10-я луна, 19-й день. Эмиси из Митиноку преподнесли дары своей земли 37.

28-й день. Прибыло посольство из Силла: посол Ким Пхильдок, ранг ильгильчхан, заместитель посла Ким Имсан, ранг нама 38.

11-я луна, 11-й день. Сакамото-но Асоми Сиката, 4-я широкая степень ранга му 39, и Ямато-но Имики Иотари, первая большая степень ранга син, были назначены для сопровождения посольства Силла по суше, а Хадзи-но Сукунэ Оомаро 40, 4-я широкая степень ранга му и Сукэ-но Мурадзи Морокуни, 3-я широкая степень ранга син, - для проводов по морю.

12-я луна, 18-й день. Эмиси из Этиго преподнесены соответствующие подарки.

12-я вставная луна, 7-й день. В провинциях Харима, Бидзэн, Биттю:, Суо:, Авадзи, Ава, Сануки и Иё был голод. Оказано вспомоществование 41. Отменены выплаты по рисовым ссудам.

28-й день. Запрещено посещать и поздравлять [кого бы то ни было] во время празднования Нового года. Ослушавшийся же будет наказан в соответствии с установлениями государя Киёмихара 42. Разрешить почитать только родителей, старших братьев и глав родов 43.

[2-й год правления Момму, 698]

2-й год, весна, 1-я луна, 1-й день. Государь пребывал во дворце Дайгокудэн и принимал новогодние поздравления. Его поздравляли все гражданские и военные чиновники, посол Силла. Церемония проводилась в соответствии с обычным порядком 44.

3-й день. Посольство Силла во главе с Ким Пхильдок, ранг ильгильчхан, преподнесло дань.

8-й день. Провинция Тоса преподнесла коровий желчный камень 45.

17-й день. Дань Силла преподнесена [синтоистским] святилищам 46.

19-й день. Хадзи-но Сукунэ Уматэ 47, 3-я степень широкого ранга дзики, был послан, чтобы преподнести дань Силла усыпальнице Ооути 48.

2-я луна, 1-й день. Посол Ким Пхильдок отбыл на родину.

5-й день. Государь отправился в уезд Ути [провинции Ямато].

12-й день. Гражданским чиновникам с должностью и умельцам 49вручено [сезонное] жалованье в соответствии с рангами 50.

15-й день. Военным чиновникам вручено [сезонное] жалованье в соответствии с рангами 51.

3-я луна, 5-й день. Провинция Инаба преподнесла жильную медь 52.

7-й день. Провинция Этиго сообщила о разразившихся болезнях. Для оказания помощи туда направлены врачи и лекарства.

9-й день. Государь рек: "В управлениях уезда Мунаката провинции Тикудзэн и уезда Оу провинции Идзумо разрешается назначать людей, состоящих в 1 - 3-й степенях родства" 53.

10-й день. Во всех провинциях назначены управители уездов. Государь рек: "При назначении управителей уездов управители провинций не должны быть пристрастны. Назначенные на должность управителей уездов должны руководствоваться законами. Да будет так" 54.

21-й день. На празднике Камо в провинции Ямасиро запрещено собирать толпы и проводить конную стрельбу из лука 55.

22-й день. Оглашен указ: назначить учителя дхармы Эсэ на должность со:дзё:, учителя дхармы Тиэн - на должность сё:со:дзу, учителя Дзэнъо: - на должность рисс и 56.

Лето, 4-я луна, 3-й день. В двух провинциях, Ооми и Кии, разразились болезни. Для излечения людей туда направлены врачи и лекарства.

Карлику по имени Хата-но Ооэ из провинции Бидзэн пожаловано имя Кагато-но Оми 57.

13-й день. Восемь человек во главе с Фуми-но Имики Хакасэ 58, 4-я широкая степень ранга му, посланы к южным островам на поиски страны. В связи с этим им выдано оружие 59.

29-й день. Для испрашивания дождя богу Ёсино-но Микумари-но Минэ-но Ками преподнесен конь 60.

5-я луна, 1-й день. Во всех провинциях стояла засуха. Поэтому во всех святилищах совершены приношения. [121]

5-й день. В столице и столичном районе Кинай посыльные совершили моления знаменитым горам и большим рекам 61.

16-й день. Во все провинции отправлены посыльные для осмотра заливных и суходольных полей 62.

25-й день. Дадзайфу приказано отремонтировать три крепости: Ооно, Кии и Кукути 63.

6-я луна, 8-й день. Провинция Ооми преподнесла квасцы.

14-й день. Эмиси из Этиго преподнесли дары своей земли 64.

28-й день. Для испрашивания дождя всем святилищам преподнесены кони.

29-й день. Скончался Танака-но Асоми Таримаро 65, 3-я широкая степень ранга дзики. Государевым указом ему присвоена 1-я широкая степень ранга дзики за его заслуги в год дзинсин.

Осень, 7-я луна, 1-й день. Произошло солнечное затмение 66.

7-й день. В связи с тем, что находятся люди, которые не доносят о том, что рабы государственные и личные скрываются среди народа, введен закон о наказаниях бамбуковыми палками. Укрывшие рабов должны возместить [прежним хозяевам] потери за время укрытия. Подробности изложены в отдельном руководстве по применению законов 67. Кроме того, запрещено играть в азартные игры. Содержателей таких заведений также считать преступниками 68.

17-й день. Провинции Симоцукэ и Бидзэн преподнесли красную ворону 69, а провинция Иё - олово.

25-й день. Такахаси-но Асоми Симамаро, 4-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем [провинции] Исэ, а Исикава-но Асоми-но Коою, 4-ая широкая степень ранга дзики, назначен управителем [провинции] Мино 70.

27-й день. Провинция Иё преподнесла слиток олова.

8-я луна, 1-й день. Мамута-но Тарусима 71 даровано кабанэ Мурадзи.

19-й день. Государь рек: "Фамилия Фудзивара-но Асоми должна наследоваться сыном [Каматари] - Фухито. Что до Омимаро и иже с ним, то, поскольку они занимаются делами божественными, им следует вернуть прежнюю фамилию" 72.

20-й день. Отремонтирована крепость Такаясу 73. (Эта крепость была построена в 5-м году правления Тэнти 74.)

26-й день. Установлены правила проведения придворных церемоний. Подробности изложены в отдельном руководстве по применению законов.

9-й месяц, 1-й день. Оми-но Тоётари, без ранга, назначен главой рода, а Оониэ, без ранга, - его заместителем. Хатори-но Мурадзи Садза, 4-я широкая степень ранга син, назначен главой рода, а Ку:си, без ранга, - его заместителем 75.

7-й день. В провинции Симооса поднялся сильный ветер. Он разрушил дома людей.

10-й день. Принцесса крови Таки назначена жрицей в святилище Исэ 76.

25-й день. Провинция Суо: преподнесла слиток меди.

28-й день. Провинция О:ми преподнесла синюю краску, провинция Исэ преподнесла киноварную и желтую краски, четыре провинции - Хитати, Бидзэн, Иё и Хю:га - преподнесли киноварную краску, две провинции - Аки и Нагато - преподнесли синюю и зеленую краску, провинция Бунго преподнесла ярко-киноварную краску 77.

Зима, 10-я луна, 3-й день. Поскольку строительства храма Якусидзи 78было в основном закончено, монахам государевым указом было велено селиться в нем.

22-й день. Эмиси из Митиноку преподнесли дары своей земли.

11-я луна, 1-й день. Случилось затмение солнца.

5-й день. Провинция Исэ преподнесла олово.

7-й день. Во все провинции отправлены посыльные для проведения [ритуала] Великого Очищения 79.

23-й день. Проведен [ритуал] Великого Вкушения 80. Энои-но Асоми Яматомаро 81, 4-я широкая степень ранга дзики, восставил большие щиты, а Оотомо-но Сукунэ Таути 82, 4-я широкая степень ранга дзики, восставил щиты и копья. Чиновникам из Палаты небесных и земных божеств 83, управителям уездов и крестьянам из провинций Овари и Мино пожалованы соответствующие подарки.

29-й день. Провинция Симооса преподнесла коровий желчный камень.

12-я луна, 5-й день. На острове Цусима приказано выплавлять золото 84.

21-й день. В провинции Этиго починена каменная крепость 85.

29-й день. Святилище Такэ-но Дайдзингу: перенесено в уезд Ватараи 86. [122]

30-й день. Ямасиро-но Ода 87, вторая большая степень ранга гон, пожалована 4-я широкая степень ранга дзики.

[3-й год правления Момму, 699]

3-й год, весна, 1-я луна, 26-й день. Управление столицей докладывало: "В квартале Хаяси 88 женщина из Силла по имени Мукумэ родила разом двух мальчиков и двух девочек". Ей пожаловано: пять хики грубого шелка, пять дзюн ваты, десять тан полотна, пятьсот снопов риса, одна кормилица 89.

27-й день. Оглашен указ: "Придворному врачевателю Кувахара-но Кацу пожаловать 4-ю широкую степень ранга дзики и кабанэ Мурадзи". Он был награжден за беспорочную службу" 90.

В этот день государь отправился во дворец Нанива 91.

28-й день. Скончалась принцесса Сакаибэ, третья широкая степень ранга дзё:.

2-я луна, 22-й день. Государь вернулся из дворца Нанива.

23-й день. Оглашен указ: "Вооруженные всадники, сопровождавшие государев поезд, освобождаются на этот год от подушной подати 92 и несения трудовой повинности".

3-я луна, 4-й день. Провинция Симоцукэ преподнесла желтую краску 93.

9-й день. Провинция Кавати преподнесла белого голубя 94. Оглашен указ: "Уезд Нисикори [где был обнаружен белый голубь] освободить на год от рисового налога и трудовой повинности". Кроме того, двор Инукаи-но Хиромаро, обнаружившего этот благоприятный знак, освобожден от несения всех повинностей сроком на три года. В районе Кинай помилованы те, кому полагалось наказание палками, хлыстом и меньшие [наказания] 95.

27-й день. Инспекторы отправлены в район Кинай для выявления нарушений закона 96.

Лето, 4-я луна, 25-й день. Ста шести эмиси из Этиго пожалованы соответствующие ранги 97.

5-я луна, 8-й день. Государь рек: "Награждение началось в давние времена. Награждение отличившихся - важное дело для череды [государей]. Деяния отважных должны быть известны всем, имена негодных - обнародованы. Ты, Саканоуэ-но Имики Ою 98, в год дзинсин участвовал в военных действиях без оглядки на свою жизнь, повернулся лицом к храмам земли и зерна 99, отправился на бранное поле, спас государство 100. И вот, не достигнув высоких постов, ты преждевременно скончался. Мыслим, что покинувшая нас душа печалится, и желаем утешить ее на ее темных дорогах. А потому жалуем тебе 1-ю широкую степень ранга дзики и подарки".

24-й день. Э-но Кими Одзуно 101сослан на остров Идзу 102. Сначала Одзуно жил на горе Кадзураки 103, его знали как заклинателя. Его учителем был Каракуни-но Мурадзи Хиротари 104, нижняя степень 5-го младшего внешнего ранга. Однако затем он стал использовать свое искусство во зло, и кто-то донес, что он вводит людей в заблуждение 105. Поэтому его отправили в дальнюю ссылку 106. Люди говорили: "Одзуно часто использует дурных божеств, заставляет их таскать воду и собирать хворост. Если же кто-то не послушается, он произносит заклинание и тогда [божество] не может больше двигаться".

6-я луна, 15-й день. Храму Ямададэра 107 пожаловано 300 дворов сроком на 30 лет 108.

23-й день. Скончался принц Химука-но Оокими, 3-я широкая степень ранга дзё:. Государь отправил посланцев с дарами 109.

24-й день. 159 чиновникам от ранга дзики и ниже приказано отправиться в усадьбу принца Химука-но Оокими, чтобы принять участие в похоронах.

27-й день. Скончался принц Касуга-но Оокими 110, 4-я большая степень ранга дзё:. Государь отправил посланцев с дарами.

Осень, 7-я луна, 19-й день. Следуя за государевым посланником, прибыли люди из Танэ, Яку, Амами, Токаму 111. Они привезли дары своей земли. Им были пожалованы соответствующие ранги, преподнесены подарки. Люди с острова Токаму приехали в Срединную страну в первый раз 112.

21-й день. Скончался принц крови Югэ 113, 2-я широкая степень ранга дзё:. Для наблюдения за похоронами к нему отправлены принц Ооиси 114, 4-я широкая степень ранга дзё: и Мити-но Махито Уси 115, 3-я широкая степень ранга дзики. Принц крови был шестым ребенком императора Тэмму.

8-я луна, 8-й день. Дань южных островов 116 преподнесена великому святилищу Исэ 117и всем другим святилищам. [123]

11-й день. Всем чиновникам роздано [сезонное] жалованье в соответствии с рангами.

21-й день. Провинция Иё преподнесла белую ласточку 118.

9-я луна, 15-й день. Отремонтирована крепость Такаясу.

20-й день. Оглашен указ: "Всем, начиная от 2-й большой степени ранга сё: и кончая безранговыми чиновниками, приготовить луки, стрелы, доспехи, копья и боевых коней в соответствии с занимаемым положением". Кроме того, указано: "В столице и районе Кинай поступить так же" 119.

25-й день. Скончалась принцесса крови Ниитабэ 120. Принцам, сановникам и всем чиновникам государевым указом приказано принять участие в похоронах. Принцесса крови была дочерью императора Тэнти.

Зима, 10-я луна, 13-й день. Оглашен указ: "Помиловать всех преступников в Поднебесной. Под помилование не попадают те, кто совершил десять тяжких преступлений, и грабители". [Указ оглашен] в связи с [высочайшим] желанием отремонтировать усыпальницы в Оти и Ямасина 121.

20-й день. Принц Кинунуи 122, 4-я широкая степень ранга дзё:, Тагима-но Махито Куними 123, 1-я большая степень ранга дзики, Хадзи-но Сукунэ Нэмаро 124, 3-я широкая степень ранга дзики, Танака-но Асоми Норимаро 125, 4-я большая степень ранга дзики, четверо чиновников третьего разряда - ханкан, двое чиновников 4-го разряда - сакан 126, двое начальников строителей отправлены к гробнице Оти. Принц Ооиси, 4-я широкая степень ранга дзё:, Авата-но Асоми Махито 127, 2-я большая степень ранга дзики, Хадзи-но Сукунэ Уматэ, 3-я широкая степень ранга дзики, Оварида-но Асоми Тагима 128, 4-я широкая степень ранга дзики, четверо чиновников третьего разряда, двое чиновников 4-го разряда, двое начальников строителей отправлены к гробнице Ямасина. Между ними распределены обязанности по ремонту.

27-й день. Инспекторы отправлены во все провинции для выявления нарушений закона.

11-я луна, 1-й день. Случилось солнечное затмение 129.

4-й день. Фуми-но Имики Хакасэ, Осакабэ-но Маки 130и иже с ними вернулись с южных островов. Им даровано соответствующее повышение в ранге.

29-й день. Учителю дхармы монаху Гиэн 131 пожаловано 10 тысяч снопов риса в награду за его ученость.

12-я луна, 3-й день. Скончалась принцесса крови Ооэ 132, 2-я широкая степень ранга дзё:. Принцам, сановникам и всем чиновникам приказано принять участие в похоронах. Принцесса крови была дочерью императора Тэнти.

4-й день. Дадзайфу приказано построить две крепости - Мино и Инацуми 133.

20-й день. Учрежден Подотдел по чеканке монеты 134. Заведующим назначен Накатоми-но Асоми Омимаро, 4-я большая степень ранга дзики.

[4-й год правления Момму, 700]

4-й год, весна, 1-я луна, 7-й день. Принцу крови Ниитабэ 135пожалована 2-я широкая степень ранга дзё:.

13-й день. Оглашен указ о предоставлении левому министру Тадзихи-но Махито Сима посоха долголетия и паланкина в связи с его преклонным возрастом 136.

2-я луна, 5-й день. Управитель провинции Кадзуса испрашивал разрешения назначать в уезде Ава 137на должности управителей уезда и помощников управителей уезда родственников отцов, сыновей, старших и младших братьев. Разрешение дано.

8-й день. Провинция Тамба преподнесла олово.

19-й день. В двух провинциях - Этиго и Садо - приказано построить каменные крепости.

21-й день. Инспекторы отправлены в округ Тохандо: для выявления нарушений закона.

27-й день. Издан указ о том, чтобы принцы, сановники, [жители] столицы и района Кинай запасали оружие.

3-я луна, 10-й день. Скончался досточтимый монах 138До:сё: 139. Государь был сильно опечален и отправил посланцев с соболезнованиями и дарами. Досточтимый [До:сё:] родился в уезде Тадзихи провинции Кавати. Он происходил из рода Фунэ-но Мурадзи 140. Его отец звался Эсака 141, он носил младшую степень ранга сё:кин 142. Досточтимый следовал всем заповедям, отличался усердием. Однажды ученик решил испытать его. Он проделал отверстие в ночном горшке досточтимого. Когда его содержимое пролилось на постель, досточтимый улыбнулся и сказал: "Вот негодник! Постель мне испортил!". И более ничего не говорил. В правление императора Ко:току, в 4-м году Хакути [653], он отправился вместе с посольством в страну Тан 143. [124]

Там он повстречался с Сюань-цзаном 144, стал его учеником, получил посвящение. Сюань-цзан полюбил его, поселил в своей келье. Однажды он сказал: "Когда в давние времена я странствовал на западе, голод застиг меня в дороге. Попросить еду было не у кого. И вдруг откуда ни возьмись появился послушник. В руке у него была груша, он дал мне ее. Я съел ее, и день ото дня дух мой стал крепчать. Теперь ты для меня - все равно что тот послушник с грушей". А еще [Сюань-цзан] сказал так: "Сутры и шастры - глубоки, удивительны, исчерпать их невозможно. А потому научись-ка лучше медитации и отправляйся проповедовать в восточную страну 145". Получив наставление, досточтимый начал учиться медитации и стал много просветленнее. Он вернулся домой вместе с посольством 146. На прощание Сюань-цзан подарил досточтимому имевшиеся у него мощи Будды, сутры и шастры со словами: "Человек может возвеличить Дао-Путь 147. Дарю тебе все это, прилепись к этим словам". Кроме того, подарил котелок, сказав так: "Я принес его из западных стран. Будешь варить в нем - болезни исцелятся. В котелке заключена удивительная сила". Тут досточтимый почтительно попрощался и расстался [с Сюань-цзаном] со слезами на глазах. Когда [на обратном пути] добрались до провинции Дэн 148, многие члены посольства заболели. Досточтимый достал котелок, скипятил воду, сварил кашу, дал всем больным. В тот же день они исцелились. Тогда отчалили и поплыли с попутным ветром. Вышли в море, и тут корабль остановился. Так продолжалось семь дней и ночей. Люди удивлялись: "Ветер силен и хорош. С ним мы уже должны были бы вернуться в свою страну. Однако по какой-то причине мы не движемся вперед". Прорицатель сказал: "Бог моря хочет заполучить себе котелок". Услышав это, досточтимый сказал: "Котелок мне подарил Сюань-цзан. Зачем же, бог моря, ты просишь его у меня?" Тогда все стали говорить так: "Если пожалеешь котелок, корабль утонет, мы станем кормом для рыб". Схватили котелок и бросили его в море. И тогда корабль смог доплыть до нашей страны 149. В юго-восточном углу храма Ганго:дзи 150[До:сё:] построил залу для медитации Дзэнъин. И тогда люди Поднебесной стали следовать за досточтимым и учиться у него медитации. Впоследствии [досточтимый] обходил Поднебесную, у дорог копал колодцы, много где учредил паромные переправы и построил мосты. Мост Удзи в провинции Ямасиро - его рук дело 151. И так он странствовал более десяти лет. Однако потом было высказано высочайшее повеление 152, он вернулся на жительство в Дзэнъин, где по-прежнему предавался сидячей медитации. Бывало, что не вставал и три дня, бывало, что и семь. Как-то раз из его кельи раздалось благоухание. Его ученики удивились и вошли внутрь. [До:сё:] сидел на веревочном сиденьи с прямой спиной, но дыхания в нем не было. И было тогда ему 70 лет. Ученики переняли его поучения, а самого предали огню в Авахара 153. Обычай трупосожжения ведет свое начало в Поднебесной с этих пор 154. Люди передают: "После того, как костер прогорел, родственники и ученики бросились туда, чтобы забрать останки себе. Тут вдруг поднялся смерч, поднял пепел и кости и унес, а куда - неизвестно. Люди тому очень дивились". После того как столица была перенесена в Нара [710 г. - А. М. ], младшие братья досточтимого и его ученики обратились к государю с просьбой перенести Дзэнъин в новую столицу. Это нынешний Дзэнъин, что находится в правой половине столицы. Там хранится множество сутр и шастр. Переписаны они красиво, ошибок в них нет 155. Это [книги], привезенные досточтимым [До:сё:].

15-й день. Всем принцам и сановникам приказано изучать законы рё:. Приказано также составить законы рицу 156.

17-й день. Во всех провинциях учреждены пастбища для выпаса коров и лошадей 157.

Лето, 4-я луна, 4-й день. Скончалась принцесса крови Асука 158, 4-я широкая степень ранга дзё:. Государь отправил посланцев с соболезнованиями и дарами. Принцесса была дочерью императора Тэнти.

5-я луна, 13-й день. Саэки-но Сукунэ Маро 159, 4-я широкая степень ранга дзики, назначен послом в Силла, Сами-но Асоми Касамаро 160, 4-я большая степень ранга гон, назначен заместителем посла. Кроме того, назначены старший и младший ханкан, старший и младший сакан.

6-я луна, 3-й день. Люди из Сацума по имени Химэ, Кумэ и Хадзу, управитель уезда Э 161по имени Э-но Кими Агата, его заместитель Э-но Кими Тэдзими, Кимоцуки-но Нанива встали во главе людей кумэ 162и с оружием в руках угрожали посланникам государя во главе с Осакабэ-но Маки. В связи с этим управителю Цукуси приказано наказать преступников в соответствии с их деяниями 163.

17-й день. Законы рицу и рё: были составлены по государеву указу принцем крови Осакабэ 164, 3-я большая степень ранга дзё:, Фудзивара-но Асоми Фухито 165, 1-я широкая степень [125] ранга дзики, Авата-но Асоми Махито, 2-я большая степень ранга дзики, Симоцукэно-но Асоми Комаро 166, 3-я широкая степень ранга дзики, Ики-но Мурадзи Хакатоко 167, 4-я широкая степень ранга дзики, Иёбэ-но Мурадзи Умакаи 168, 4-я широкая степень ранга дзики, Сацу Ко:каку 169, 1-я большая степень ранга гон, Хадзи-но Сукунэ Ои 170, 3-я широкая степень ранга гон, Сакаибэ-но Сукунэ Морокоси 171, 4-я широкая степень ранга гон, Сираи-но Фухито Хонэ 172, 1-я большая степень ранга му, Кифуми-но Мурадзи Сонау 173, 1-я большая степень ранга цуй, Танабэ-но Фухито Момоэ 174, Мити-но Кими Обитона 175, Саи-но Сукунэ Сакамаро 176, Канути-но Цукури Оосуми 177, 1-я большая степень ранга цуй, Нукатабэ-но Мурадзи Хаяси 178, 1-я большая степень ранга син, Танабэ-но Фухито Обитона 179, 2-я большая степень ранга син, Ямагути-но Имики Оомаро 180, Цуки-но Имики Окина 181, 4-я широкая степень ранга дзики. Этим людям пожалованы соответствующие подарки.

8-я луна, 3-й день. Деревья в окрестностях Унэби, Кагуяма, усыпальницы Нариаи и дворца Ёсино без всякой причины засохли 182.

10-й день. Провинция Нагато преподнесла белую черепаху.

20-й день. Монахам Цу:току и Эсюн приказано вернуться к мирской жизни. Вместо них приняты в монахи два человека. Цу:току пожалована фамилия Яго-но Фухито, имя Кунисо и 4-я широкая степень ранга гон. Эсюн пожалована фамилия Кити, имя Ёроси и 4-я широкая степень ранга муку. Это было сделано для того, чтобы можно было использовать их умения 183.

22-й день. В Поднебесной объявлено помилование. Под него не попали совершившие десять тяжких преступлений и воры. Престарелым пожалованы подарки.

В соответствии с докладом, представленным инспекторами, управителям провинций пожалованы повышение в рангах и земельные наделы по их деяниям. Абэ-но Асоми Миуси 184, Оотомо-но Сукунэ Миюки 185пожалована 3-я широкая степень ранга сё:. За беспорочную службу управителю провинции Инаба по имени Фунэ-но Мурадзи Хадакацу 186, 1-я большая степень ранга гон, пожаловано 30 дворов, а управителю провинции То:то: ми по имени Нурибэ-но Мияцуко Митимаро 187, 1-я широкая степень ранга гон, пожаловано 20 дворов.

Зима, 10-я луна, 8-й день. Монахам и монахиням столицы и района Кинай, которым исполнилось более 90 лет, пожалованы грубый шелк, вата и полотно. Учрежден подотдел по пошиву одежды и изготовлению головных уборов.

15-й день. Исоноками-но Асоми Маро 188, 1-я большая степень ранга дзики, назначен управителем Цукуси; Оно-но Асоми Кэно 189, 3-я широкая степень ранга дзики, назначен его заместителем; Хата-но Асоми Мугоэ 190, 3-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем Суо:; Камицукэ-но Асоми Отари 191, 3-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем Киби; Кудара-но Коникиси Омбо: 192, 3-я широкая степень ранга дзики, назначен управителем Хитати.

19-й день. Саэки-но Сукунэ Маро, 4-я широкая степень ранга дзики, преподнес фазана и диковинные вещи, привезенные им из Силла.

26-й день. В Суо: отправлен посланец с повелением построить корабль 193.

11-я луна, 8-й день. Прибыл посол Силла Ким Сомо, ранг сальчхан 194. Он сообщил о кончине матери вана [Хёсо].

21-й день. Всюду в Поднебесной развелись воры и грабители. Отправлены посланцы, чтобы изловить их.

28-й день. Камо-но Кими Нукамэ из уезда Кадзураки-но Ками провинции Ямато 195 родила тройню: двух мальчиков и одну девочку. Ей пожаловано: 4 хики грубого шелка, 4 дзюн ваты, 8 тан полотна, 400 снопов риса и одна кормилица.

12-я луна, 26-й день. В провинции Ямато разразились болезни. Для оказания помощи отправлены лекари, посланы лекарства.

Конец 1-го свитка

Комментарии

1. Единственный случай употребления в начале свитка датировок по шестидесятилетнему циклу. После введения девизов правления в 700 г. (Тайхо:) все датировки осуществлялись в соответствии с девизами правления.

2. Имена придворных состояли из трех компонентов: родового (фамильного) имени (в данном случае это Сугано), наследственного родового ранга-титула кабанэ (Асоми) и личного имени (Мамити). О самом Мамити см. "Предисловие". Лица, которые упоминаются в хронике один раз и о которых умалчивают другие источники, оставлены без комментария.

3. Номенклатуру должностей и соответствующих им рангов см. [Мещеряков, Грачев, 2002, с. 491 - 497].

4. Принц Ясудоно (будущий император Хэйдзэй).

5. 683 - 707, правил в 697 - 707 гг. Проблемы, возникающие в связи с именами правителей, достаточно запутанны. Японские правители обладали несколькими именами. Во-первых, они известны по именам, имевшимся у них до церемонии интронизации. Это было так называемое прижизненное табуированное имя (имина), которое оглашалось после смерти. Для Момму этим именем являлось Кару. Источники ничего не говорят о том, присваивалось ли правителям тронное имя. Исходя из общеисторических соображений, с большой долей вероятности мы можем ответить на этот вопрос положительно. Но, по всей видимости, эти имена были также табуированы, в связи с чем нам ничего о них не известно. Действующие императоры именовали себя как "дочь Ямато", "сын Ямато, что правит страной великой восьми островов", "Мы" (тин) и т.п. После кончины правителям могло присуждаться либо многокомпонентное "японское посмертное имя", обычно подчеркивавшее небесное происхождение государя, его креативные функции, идею преемственности (в данном случае - Ама-но Мамунэ Тоёоодзи-но Сумэрамикото, что может быть переведено как Небесный - Истинный - Основа - Обильный - Предок - Отец - Государь), либо (и) "китайское имя", состоявшее из двух иероглифов (Момму). Семантика китайских имен имеет обычно отношение к китайским представлениям об идеальном правителе (Момму означает "культурность и воинская доблесть", что отражено в предварительных записях, говорящих о его начитанности и искусстве лучника). Правителям "Нихон секи" (далее - "НС") присваивалось только японское посмертное имя. Считается, что этот обычай вошел в обиход никак не раньше VI в. под китайским (корейским) влиянием. Наречение посмертным именем было составной частью погребального обряда. До этого времени правителей именовали по тому дворцу, в котором они пребывали (эта традиция частично сохраняется и в VIII в.). Считается, что посмертные имена китайского типа были присуждены правителям "НС" задним числом только в середине VIII в. (вероятно, их придумал О:ми-но Мифунэ (722 - 785) в 60-х гг. VIII в.). Таким образом, система китайских посмертных имен окончательно складывается лишь в середине VIII в., но продолжает свое существование вплоть до XX в. В исторической науке и обиходе правители (включая самых ранних) известны почти исключительно по китайским именам, которые, во-первых, проще для запоминания, и, во-вторых, в отличие от японских, были присуждены всем правителям. Правители "Секу нихонги" (далее - "СН") обладают, как правило, двумя именами. При этом их китайские имена были введены в обиход несколько раньше, чем китайские имена правителей "НС". Так, имя "Момму" встречается уже в китаеязычной поэтической антологии "Кайфусо:" (751 г.). Система посмертных имен японского типа начинает деградировать уже в VIII в. Из девяти правителей VIII в. только Момму, Гэммэй, Гэнсё, Сё:му и Ко:нин обладали японскими посмертными именами. Момму и Ко:нин посмертное имя было присуждено во время отправления погребальных ритуалов, а когда оно было присуждено Гэммэй и Гэнсё:, остается неизвестным. Что касается Сё:му, то, поскольку он принял монашество, посмертное имя было присуждено ему вместе с наречением его посмертным буддийским именем в 759 г. (Сёму умер в 756 г.). Но у Ко:кэн (Сё:току) японского имени вообще нет, поскольку она приняла монашество. В свитках, относящихся к правлению Сё:току, она именуется "государыней Такано" (по местоположению ее усыпальницы). У Дзюннин (это китайское имя было присуждено ему только в 1870 г.) японское имя также отсутствует, в хронике он именуется "упраздненным императором" ввиду того, что он был сослан. Последний же правитель "СН", Камму, назван "нынешним императором". Система присуждения посмертного имени японского типа окончательно отмирает в IX в. после Дзюнва (видимо, это было связано с тем, что синтоистский погребальный ритуал был в значительной степени вытеснен буддийским, а также с большей "китаизацией" образа японского правителя в хэйанское время). Дополнительная сложность с употреблением имен японского типа состоит в том, что источники (и даже один и тот же источник) могут называть одного и того же правителя по-разному. Так, "НС" называет Дзито: Такама-но Хара Хироно-но Химэ, а "СН" именует ее Оояматонэко Ама-но Хироно Химэ-но Микото; самого Момму хроника именует также Ямато Нэко Тоёоодзи-но Сумэрамикото (Кэйун, 4 - 11 - 20).

6. Император Тэмму.

7. Имеется в виду сын Тэмму принц Кусакабэ (это имя являлось его тайным именем-имина). В "Манъё:сю" имеется посвященный ему плач Какиномото Хитомаро (№ 167), хорошо отражающий мифологические представления того времени. Кусакабэ был назначен наследным принцем, но умер рано, не дожив до интронизации. В круглых скобках приводятся примечания к тексту хроники, которые в оригинале записаны более мелкими (по сравнению с основным текстом) иероглифами. Авторство и время написаний этих примечаний остаются неизвестными.

8. Императрица Гэммэй.

9. Император Тэнти.

10. То есть сочетал в себе знание канонических китайских философских и исторических сочинений, с одной стороны, и владение воинскими искусствами - с другой, что считалось, согласно китайским политическим представлениям, признаком идеального человека и правителя. Стрельба из лука относилась к "шести искусствам": ритуал, музыка, стрельба из лука, управление колесницей, каллиграфия и математика.

11. Императрица Дзито: была дочерью Тэнти и Сога-но Оти Ирацумэ, супругой государя Тэмму.

12. В "НС" отсутствует запись о назначении Момму наследным принцем.

13. Считается, что и после отречения Дзито: имела огромное политическое влияние (тем более, если учесть, что Момму в момент восшествия на престол было только 14 лет). После отречения она приняла невиданный доселе титул дайдзё: тэнно (может быть истолковано как "действующая бывшая государыня"; при переводе мы пользуемся сочетанием "бывшая государыня"). Поскольку круг претендентов (при реально существовавшей полигамии и отсутствии фиксированного порядка наследования) был весьма широк (согласно законодательству VIII в., в круг императорского дома попадало несколько десятков человек с формально одинаковыми правами), что создавало почти неограниченные возможности для возникновения конфликтных ситуаций. По всей вероятности, это имело определенное отношение к традиционной системе родства, которая, судя по всему, не отдавала приоритета ни одному из наследников. В качестве защиты от нестабильности постепенно вырабатывается механизм отречения от престола с предварительным назначением правопреемника. Так, Дзито: отреклась в пользу Момму; Гэммэй - в пользу Гэнсё:, своей незамужней дочери (такая передача властных полномочий не имела прецедента); Гэнсё: - в пользу Сё:му (сын Момму); Сё:му - в пользу своей дочери Ко:кэн; Ко:кэн - в пользу Дзюннин (сын принца крови Тонэри); сам Дзюннин был принужден оставить престол под давлением Ко:кэн, вторично занявшей трон под именем Сё:току, Ко:нин отрекся в пользу Камму. Получается, что из всех правителей VIII в. до конца своей жизни занимали трон только Момму и Сё:току ("НС" знает только один случай отречения, когда Когёку отреклась в пользу Ко:току).

Церемония интронизации проходила в "тронном дворце" (Дайгокудэн). Согласно законодательству "Рицурё:" (VI-13), жрец из рода Накатоми возглашал молитвословие (норито), а жрец из рода Имубэ (Имибэ) передавал императору три императорских регалии - зеркало, меч и некий третий предмет. Хотя он записывается иероглифом "печать", многие исследователи полагают, что на самом деле это была магатама (магический предмет в виде "запятой", сделанный из полудрагоценного камня). Перевод норито см. [Норито. Сэммё, 1991, с. 116 - 117]. Перевод административного законодательства см. [Свод законов "Тайхорё", 1984 - 1985].

14. Первый указ в форме сэммё: (микотонори). Этот указ был переведен и откоммментирован Л. М. Ермаковой. Впервые сэммё из "СН" и комментарии к ним были опубликованы в книге [Норито. Сэммё, 1991].

15. Акицумиками. Бог, явленный в мир действительности из невидимого ноуменального мира духов и богов предков.

16. Восемь - магическое число, означающее "множество".

17. Местообитание главных божеств синтоистского пантеона.

18. Имеется в виду бог Ниниги-но Микото (внук Аматэрасу), спустившийся с Равнины Высокого Неба на гору в Хю:га на острове Кюсю. Предок первоимператора и основателя правящей династии Дзимму.

19. Если исходить из мифов "Кодзики" и "НС", имеются в виду боги Аматэрасу и Таками-мусуби, поручившие Ниниги спуститься на землю, однако возможны и другие толкования.

20. Концепт "наследования солнцу небесному" по-разному толковался в японской филологической традиции, начиная с Мотоори Норинага. Скорее всего речь идет о наследовании от Аматэрасу, вручившей Ниниги-но Микото зеркало - как регалию власти над страной и как собственный символ-заместитель (т.е. как объект поклонения).

21. Этот оборот речи представлял собой, по-видимому, магическую формулу, восхваляющую государевых слуг. Она буквально совпадает с молитвословиями норито заклинательного характера ("Благопожелания Великому дворцу" и "Праздник священных врат" - см.: [Норито. Сэммё, 1991, с. 107, 109].

22. Здесь и далее перечислены мероприятия, связанные с восшествием на престол Момму. Рисовый налог (дэнсо) составлял, согласно законодательству, 2 снопа и 2 связки с каждого дана обрабатываемой земли, но в реальности собирался обмолоченым зерном. Трудовая повинность (дзо:ё или дзацуё:, в основном это были строительные и ирригационные работы) должна была составлять не более 60 дней в году (30 дней отработок на общегосударственные проекты и 30 дней - на местные). Заменительная натурооплата (ё: ) составляла 2 дзё: и 6 сяку полотна. Уплачивалась вместо несения трудовой повинности тягловыми крестьянами.

23. Оотикара или оодзэй. Система ссуд была достаточно распространена в VIII в. Ссуды подразделялись на вещевые и рисовые, государственные и частные. Наибольшее распространение получили рисовые ссуды. Если ссуда предоставлялась государством (в лице уездных и провинциальных властей), то процент по выплате составлял 50 (выплата производилась через год), если частным лицом или же негосударственным институтом (например, буддийским храмом) - до 100. В случае неуплаты заемщик расплачивался отработками. В уездные рисовые амбары зерно поступало из двух основных источников: рисовый налог и проценты по ссудам. Уездные амбары, куда поступали рисовые выплаты, служили основным источником финансирования государственных расходов (раздача государственных вспомоществований, обеспечение потребностей двора и деятельности провинциальных властей, продуктовое обеспечение трудомобилизованных, занятых на общественных работах и т.п.).

24. Стариками обычно именовались люди старше 80 лет, однако есть прецеденты оказания помощи тем, кому исполнилось 70 лет. Если учесть, что в VIII в. средняя ожидаемая продолжительности жизни составляла, видимо, около 25 лет, можно сделать вывод, что меры помощи престарелым носили в значительной степени церемониальный характер. Низкая средняя продолжительность жизни объясняется прежде всего высокой детской смертностью. В то же самое время данные "СН" дают основания считать, что выжившие в детстве имели хорошую возможность дожить до преклонных лет.

25. Под этой формулировкой понимается то, что подарки раздаются в соответствии с рангом или положением (должностью) присутствующих.

26. Этот ритуал имеет буддийское происхождение. При буддийских храмах вырывался специальный пруд, куда и выпускали ранее пойманных (купленных у торговцев) рыб.

27. Род Фудзивара сыграл выдающуюся роль в истории Японии VIII в. и нескольких последующих веков. Тип родства - божественный (синбэцу). Вел свое происхождение от небесного божества Амэ-но Коянэ-но Микото (потомка божества Цухая Мусуби-но Микото), отпочковался от жреческого рода Накатоми, проживал в левой половине столицы. Получил свою фамилию в 669 г. (по местоположению своих владений) за заслуги Накатоми-но Каматари, который был внутренним министром. Мияко была дочерью Фудзивара-но Фухито (сын Каматари), одного из главных царедворцев своего времени. Она стала матерью будущего государя Сё:му. Здесь и далее сведения о происхождении того или иного рода основываются в основном на генеалогических списках 815 г. "Синсэн сёдзироку", где указывается тип происхождения ("потомки императоров" - ко:бэцу, "потомки божеств" - синбэцу, "потомки переселенцев" - сёбан), место регистрации. Могут указываться и некоторые другие сведения. Частичный перевод "Синсэн сёдзироку" см.: [Синсэн сёдзироку, 2002, с. 170 - 193].

28. Влиятельный род Ки вел свое происхождение от сына государя Ко:гэн по имени Хикофуцу Оси-но Макото. Тип родства - ко:бэцу, левая половина столицы.

29. Род Исикава изначально носил фамилию Сога. В VI - первой половине VII в. это был наиболее могущественный род, представители которого неизменно занимали ведущие придворные должности. Однако после убийства в 645 г. Сога-но Ирука род утрачивает свои позиции. Фамилия Исикава была пожалована Сога в правление Тэмму. Тип родства - ко:бэцу (Ки-но Цуно-но Сукунэ, левая половина столицы).

30. Японские правители VIII в. имели несколько категорий официальных супруг: главная супруга (ко:гу:), старшая супруга (бунин), средняя супруга (хи), младшая супруга (хин). Согласно законам "Рицурё:", главная супруга не имела ранга. Что касается хи, то на это место в дворцовой иерархии могли претендовать только члены императорской фамилии, им предоставлялся четвертый (и выше) ранг (разряд-хин) для принцев и принцесс. Главная супруга государя тоже, естественно, должна была принадлежать к императорскому роду. Бунин и хин были дочерьми принцев боковых ветвей императорского рода и сановников, им предоставлялся обычный ранг - от третьего и выше (бунин) и четвертый-пятый (хин). Разделение на членов императорского и неимператорского родов начинается только в правление Тэнти. До этого все многочисленные супруги государя именовались одинаково - кисаги (за исключением главной супруги). Хотя супругам государя полагалось различное довольствие и ранг, их дети рассматривались как полноправные дети императора. У Момму главной супруги не было. Мияко была дочерью Фудзивара-но Фухито, одного из главных царедворцев эпохи. Среди ее детей был будущий император Сё:му.

31. Числовое обозначение рангов было введено только с принятием кодекса "Тайхо: рицурё:". В данный момент действовала старая система рангов, принятая при Тэмму в 685 г. Соответствие между новой (701 г.) и старой системой рангов (685 г.) см.: [Мещеряков, Грачев, 2002, с. 479].

32. Дзикифу. Согласно "Рицурё:", кормовые пожалования представляли собой определенное количество крестьянских дворов с приданной им землей. Половина всего определенного законом рисового налога, налоги те: и ё:, все трудовые повинности тягловых крестьян осуществлялись в пользу держателя такого кормового надела, который сам был освобожден от налогов. При этом непосредственным сбором налогов занимались управления уездов, которые доставляли полученные продукты в столицу. Сбор податей держателем кормового надела, как правило, не допускался. До введения "Рицурё:" кормовые пожалования предоставлялись лицам, обладавшим рангами, начиная с 5-го. С введением "Рицурё:" круг лиц, обладающих правом на кормовой надел, был ограничен (носителям 4-го и 5-го рангов вместо кормовых наделов стало предоставляться сезонное жалованье).

33. Согласно китайской политической философии, в правление благодетельного императора на земле появляются посылаемые Небом благоприятные знамения. Согласно "Рицурё:" (XVIII-8), такие знамения подразделяются на четыре степени: высшую, верхнюю, среднюю и низшую. О знаках высшей степени надлежало немедленно сообщать императору (такие знамения предполагали изменения девиза правления), о других знамениях было должно докладывать в Министерство управления (Дзибусё:). Закон предписывал сообщать о них императору в первый день Нового года. Из сообщений "СН", однако, видно, что о знаках верхней, средней и низшей степени в действительности могли докладывать и в 9-й луне (здесь, вероятно, сказалась местная синтоистская традиция, делающая упор на осенней обрядности). В "Энгисики" (раздел "Дзибусё:-сики") содержится подробная роспись того, какое из знамений соответствует вышеозначенным категориям. Однако знамения, регистрируемые начальными свитками "СН" (вплоть до эры Ё:ро:), не обязательно соответствуют этой росписи. "Чудесный рис" (несколько стеблей из одного корня, два колоса на одном стебле), согласно "Энгисики", относится к низшей степени благоприятных знамений.

34. Черепахи (в особенности белые) почитались за благоприятный знак высшей степени и активно использовались в качестве инструмента политического воздействия при необходимости изменения девизов правления. В "СН" содержится 13 упоминаний о появлении "чудесных" черепах, причем иероглиф "черепаха" непосредственно входит в названия следующих девизов правления: Рэйки (Чудесная черепаха), 715 - 717; Дзинги (Божественная черепаха), 724 - 729; Хо:ки (Сокровище-черепаха), 770 - 781. Кроме того, непосредованным образом обнаружение черепахи повлияло на формулирование девиза правления Тэмпё:. Вслед за Китаем в Японии панцирь черепахи использовался для гадания (на обратной стороне панциря вырезали сетку, состоявшую из вертикальных и горизонтальных черт, при нагревании на огне панцирь трескался и по образовавшимся на лицевой стороне трещинам предсказатели судили о будущем). О популярности этого вида гадания в Японии сообщает еще китайская хроника "Вэй-чжи". Черепаха в силу ее долголетия считалась символом долгой жизни, мудрости и благополучия. Согласно китайскому мифу, черепаха, появившаяся из вод реки Ло, имела на своем панцире знаки, которые стали прототипом первых иероглифов. Из 13 отмеченных "СН" случаев преподнесения Двору черепах в 11 случаях их цвет указывается как белый (в двух случаях цвет не указан). Для китайской мифологемы черепахи ее цвет, похоже, не имеет существенного значения, однако, согласно "Основным записям" и "Трактату о жертвоприношениях Небу и Земле" "Исторических записок" Сыма Цяня, на трех островах (Пэнлай, Фанчжан и Инчжоу), где обитают бессмертные даосские мудрецы, все вещи, птицы и животные - белые. Японский двор в конце VII - первой половине VIII в. пытался моделировать себя как общность даосских святых, сама же Япония представлялась как священная земля для таких святых. Интересно, что гадатели по панцирю черепахи организационно относились не к Оммё:рё: (Астрологический отдел, где осуществлялись гадания и предсказания с помощью геомантии и астрологии), а к Палате Небесных и Земных божеств (Дзингикан). Это свидетельствует о том, что данный вид гадания появился в Японии достаточно давно и воспринимался как принадлежность синтоистского культа. В данном сообщении речь идет о "речной черепахе" (кавакамэ, "черепаха японская"), которая отсутствует в реестре благоприятных знамений "Энгисики".

35. Благоприятный знак верхней степени.

36. Речь идет о событиях 672 г., датируемого по 60-летнему циклу (комментаторы "СН" читают иероглифы дзинсин на японский манер как мидзуноэ-сару), когда после смерти Тэнти разразилась кровопролитная борьба за престол между принцами Оотомо и Ооама. В решающей битве Оотомо потерпел поражение и покончил жизнь самоубийством. На престол взошел принц Ооама (Тэмму). Начиная с этого времени и до правления Ко:нин правителями становились только потомки Тэмму. В начальных свитках "СН" содержится достаточно много сообщений, согласно которым сторонники Тэмму получают вознаграждение (чаще всего посмертное повышение в ранге).

37. Эмиси (букв. "креветочные варвары", это уничижительное название было присвоено им японцами, в средневековье их называли эдзо) - племена, обитавшие на северо-востоке Хонсю, предки айнов. Эти племена не усвоили земледельческой культуры в силу богатства имевшихся в местах их обитания пищевых ресурсов и занимались собирательством, охотой и рыболовством (в особенности была велика роль лососевых). "СН" уделяет сообщениям об эмиси достаточно много места. Целью походов против эмиси, проведение которых активизируется со второй половины VII в., было не только увеличение территории, подконтрольной государю Ямато. Плененных эмиси брали с собой даже во время визитов японскими посольствами двора китайского императора. Уже в это время обозначается желание японцев создать свою мини-империю на китайский манер. Одним из необходимых признаков такой геополитической модели была окруженность Центра (Ямато, Японии) варварскими племенами, которые признают зависимость от "метрополии" и приносят ей регулярную дань (о которой и идет речь в данном сообщении). Чрезвычайно показательным в этом отношении было посольство 659 г., когда ко двору танского императора были доставлены мужчина и женщина из числа эмиси. На расспросы императора посланники отвечали, что эмиси живут на северо-востоке страны, не занимаются земледелием ("они едят мясо и живут этим") и не строят домов (последнее, конечно же, расходилось с действительностью). Целью такой характеристики эмиси была демонстрация того, что власть благодетельного государя Ямато распространяется даже на самых диких варваров. Периоды военной активности сменялись временами культурной и социальной интеграции эмиси (присвоение им рангов, переселение их в глубь страны и т.п.). Начиная с правления Тэнти, Ямато умеряет свою военную активность в этом регионе. Правление Момму пришлось на сравнительно спокойный период отношений с эмиси. Однако уже в правление Гэммэй количество сообщений об "усмирении" восставших эмиси увеличивается.

38. Ильгильчхан - 7-й ранг 17-разрядной шкалы рангов Силла, нама - 11-й. Не будет преувеличением сказать, что Силла была основным внешнеполитическим партнером Японии (Ямато) в это время. За всю историю отношений между двумя странами посольства Силла присылались в Японию 41 раз: в 672, 673, 675, 676, 678, 679, 680, 681, 683, 684, 685, 687, 689, 690, 692, 693, 695, 697, 700, 703, 705, 707, 714, 719, 721, 723, 726, 732, 734, 738, 742, 743, 752, 760, 763, 764, 769, 774, 779, 803 и 840 гг. Япония отправила в Силла 27 посольств: 675, 676, 681, 684, 687, 692, 695, 700, 703, 704, 706, 712, 718, 719, 722, 724, 732, 736, 740, 742, 752, 753, 779, 804, 836, 878 и 882 гг. Отношения с Силла определялись следующими обстоятельствами. Вместе с войсками Танской империи Силла завоевала главного союзника Ямато - Пэкче - в 660 г., а Когурё - в 668 г., что вызвало сильнейшую озабоченность Ямато, в значительной степени ускорило проведение реформ, породило страх перед иноземным вторжением. Когда в 676 г. Танская империя ослабила свой контроль над Корейским полуостровом, Силла образовала единое государство на всей его территории. После образования единой Силла были установлены взаимоотношения между двумя государствами. С точки зрения противостояния Танской империи Силла была заинтересована в Японии как в стратегическом партнере. По настоянию Ямато Силла стала приносить регулярную дань ко двору Ямато, что было равносильно признанию Японии своим сюзереном. Дань приносилась в правления Тэмму и Дзито: с периодичностью в 1 - 2 года. При Момму ситуация кардинально не изменилась. Поскольку официальные контакты Японии с Танским Китаем сошли на нет в правление Тэмму и Дзито:, китайская культура (включая политическую) получала распространение в Ямато в значительной степени через посредничество Силла (кроме того, большую роль играли беженцы из Пэкче и Когурё). Однако после того, как последствия войн на полуострове были преодолены, Силла возобновила дипломатические контакты с Китаем, недовольство данническими отношениями с Японией стало возрастать, дань стала присылаться приблизительно один раз в три года. Недовольство Силла наиболее отчетливо проявилось уже в правление Сё:му. Реальное сокращение посольств, посылаемых в Японию, отражается в требовании 733 г. присылать дань один раз в три года, т.е. Япония хотела зафиксировать хотя бы такую периодичность. Со стороны Силла постепенно снижается и уровень представительности посольств. В правления Тэмму и Дзито: в качестве послов выступали весьма высокопоставленные особы (включая принцев крови - 3 случая). Однако после визита принца Ким Яннан в 695 г. в следующий раз принц крови возглавил посольство Силла лишь в 753 г. Обычно же в это время послами становились чиновники 7 - 9 рангов (Силла использовала 17-ступенчатую шкалу ранжирования). В то же самое время по мере возрастания напряженности в отношениях достаточно заметно возрастает количество японских посольств в Силла, что нетипично для дипломатического этикета страны-сюзерена (из Центра должно посылаться посольств меньше, чем из страны-данника).

39. Ранг Сакамото соответствует нижней степени 7-го младшего ранга. "СН", как правило, содержит сведения о чиновниках не младше 6-го ранга.

40. Род Хадзи - тип родства синбэцу (божество-предок - Амэ-но Хохи-но Микото), правая часть столицы. Наследственное занятие - организация похорон. "НС" сообщает (32-й год правления Суйнин), что по предложению Номи-но Сукунэ человеческие жертвоприношения во время похорон были заменены глиняными (хадзи) фигурками, в связи с чем ему была пожалована фамилия Хадзи. От Хадзи отпочковался род Сугавара ("СН", Тэнъо, 1 - 6-25; там же приводится история рода) и род Акисино (Энряку, 1 - 5-21). Фамилия Хадзи изменена на Ооэ в 790 г. (Энряку, 9 - 12 - 1).

41. Раздача продовольствия населению осуществлялась в следующих случаях: вступление на трон, назначение престолонаследника, обнаружение благоприятных знамений, болезнь императора и членов императорской фамилии, природные бедствия и эпидемии. Основным источником вспомоществования были доходы, полученные от рисовых ссуд.

42. Имеется в виду указ Тэмму ("НС", Тэмму, 8 - 1-7).

43. Смысл этого указа состоит, по всей видимости, в выстраивании государственно-общественной иерархии. Под главами родов (удзи-но коми) понимаются те лица, которые, в соответствии с регуляциями 664 г. (Тэнти, 3 - 2-9), назначались на эту должность двором (или же получали его санкцию). При этом роды делились на "большие" (т.е. наиболее знатные), "малые" и томо-но мияцуко (роды земледельцев и ремесленников). Главы первых получили впоследствии в соответствии с реформой Тэмму кабанэ Асоми, главы вторых - Сукунэ, главы третьих - от Имики и ниже. В качестве инвеституры главам больших родов вручался "большой меч", главам малых родов - "малый меч", главам томо-но мияцуко - щит, лук и стрелы. Согласно законодательству "Рицурё" и некоторым другим свидетельствам, главы родов обладали следующими правами: наследовать собственность рода, почитать божество-прародителя рода (удзигами), управлять родовыми буддийскими храмами (удзидэра), подавать прошение о перемене родовой фамилии, быть похороненными в усыпальнице. Государство использовало прежний, дореформенный институт властных отношений, но поставило его под свой контроль за счет принятия общегосударственных законов, лишив глав родов функции судей и верховных экономических организаторов (путем введения надельного землепользования). Главы родов служили "передаточным механизмом" для проведения в жизнь указаний верховной власти.

44. Помещение Дайгокудэн служило для проведения важнейших придворных церемоний с участием императора. К их числу относились: празднование Нового года, церемония интронизации, прием иностранных послов и т.п. Дайгоку (кит. Тай цзи) переводится как "великий предел". Это понятие выражает идею предельного состояния бытия, из которого путем последовательного удвоения рождаются инь и ян, а затем все сущее. Первое упоминание в Китае о дворце с таким названием относится к династии Вэй. Первое упоминание в Японии зафиксировано в "НС" (правление Ко:гёку). Первое археологическое подтверждение наличия Дайгокудэн относится к правлению Ко:току. Дайгокудэн находился на севере дворцового комплекса (император соотносился с Полярной звездой). Празднование Нового года было одним из основных ритуалов "государства рицурё:" (первое свидетельство относится к правлению Ко:току). Его социальный смысл заключался в выражении верноподданических чувств по отношению к императору. Новогодние приветствия и поздравления разрешалось адресовать императору, матери императора, супруге предыдущего императора, супруге действующего императора и наследному принцу. На церемонии были обязаны присутствовать все столичные чиновники (около 6000 человек), управители провинций и уездов, которые оказались в это время столице, иностранные послы. С конца X в. эта грандиозная церемония была заменена на более "камерную", когда поздравления императору приносили только придворные.

45. Использовался в качестве лекарства. Согласно законодательству ("Ре", XXIII-26), коровы, содержавшиеся на государственных пастбищах, подлежали после смерти обязательному вскрытию на предмет изъятия желчного камня.

46. Здесь и далее под святилищем понимается синтоистское святилище, под храмом - буддийский храм.

47. Участвовал в событиях года дзинсин на стороне Тэмму.

48. Курган, в котором был погребен Тэмму (а впоследствии и его супруга Дзито:). Круглый курган с длиной окружности 190 м, высота -7 м. Был раскопан в 1235 г. По свидетельству современников, погребальная камера была сложена из мрамора, гроб Тэмму покрыт лаком, урна с прахом Дзито: выполнена из серебра.

49. Низкоранговые "специалисты", имевшие отношение к изготовлению рукописей, художники, музыканты и танцоры.

50. Жалованье чиновникам в период "рицурё:" состояло из двух частей: рангового жалованья (ироку) и сезонного (кироку). Согласно законодательству, ранговое жалованье выплачивалось обладателям 1 - 5-го рангов, у которых не было кормовых пожалований. Сезонное жалованье выплачивалось столичным чиновникам и части провинциальных (в Дадзайфу, на островах Ики и Цусима) во 2-й и 8-й лунах в размерах, зависящих от занимаемой должности. Сводные данные об экономических привилегиях чиновников представлены в: [Мещеряков, Грачев, 2002, с. 248 - 251]. Из них следует, что экономические привилегии, дифференцированные по рангам и должностям, сводились к правам на получение определенного количества полей ("ранговые поля" - идэн), дворов в кормление (дзикифу), рангового жалованья (ироку), сезонного жалованья (кироку), правам на допустимое количество личных слуг, должностной надел (сикибундэн). Следует иметь в виду, что приводимые данные приобрели окончательную систематичность только с введением кодекса "Тайхо: рицурё:".

В дальнейшем в "СН" не помещаются аналогичные записи относительно выплаты жалованья (поскольку рутинная выплата жалованья не квалифицируется как "событие"). Записи за 2-й год правления Момму обладают определенным своеобразием и в отношении росписи второстепенных придворных церемоний. Так, впоследствии хроника не фиксирует проводившееся ежегодно назначение управителей уездов (см. 2 - 3-10). Отсутствуют в дальнейшем и имеющиеся в записях за 2-й год сообщения о преподнесении двору природных ископаемых (предполагается, что эта церемония имела место каждый год). Обычно составители хроники оставляли в тексте только первое упоминание о той или иной рутинной процедуре, которая имела место каждый год.

51. Позднее вручение военным чиновникам сезонного жалованья обусловлено, возможно, китайскими представлениями о более высоком статусе гражданских чиновников.

52. Преподнесение полезных ископаемых может объясняться несколькими не исключающими друг друга мотивами. 1. Преподнесение местных даров приравнивалось к изъявлению покорности (рудимент даннических отношений). 2. Строительная активность государства (создание антропогенной среды обитания - строительство столиц, административных сооружений в провинциях и уездах, прокладка дорог, возведение буддийских храмов и статуй и т.п.) требовала повышенного расхода ресурсов, в связи с чем обнаружение полезных ископаемых становилось делом государственной важности (введение девизов правления Тайхо: и Вадо: напрямую связано с обнаружением золота и меди, чему китайская история примеров не знает). В указе 713 г. о составлении описаний провинций - "Фудоки" - управителям провинций вменялось в обязанность, в частности, представить сведения о наличии там тех или иных ископаемых. 3. Весь природный мир (включая все, что находится под землей) "контролировался" синтоистскими божествами, без благорасположения которых никакая успешная деятельность по освоению этого природного мира была невозможна. Таким образом, обнаружение (преподнесение) полезных ископаемых было равносильно признанию божествами оправданности действий правителя.

53. В этих уездах находились важные синтоистские святилища - Мунаката и Кумано. Уезды, в которых находились важнейшие синтоистские святилища, получили название "божественных уездов". К ним относились восемь уездов. Согласно комментариям к законам "Рё:-но сюгэ", помимо перечисленных в данном указе, это уезды Ватараи и Такэ в провинции Исэ (святилище Исэ-дзингу:), Катори в Симооса (Симооса-дзингу:), Ава в Ава (Ава-дзиндзя), Касима в Хитати (Касима-дзингу:), Нагуса в Кии (Хинокума-дзингу: и Куникакасу-дзингу:). Согласно законодательству ("Рё:", XVIII-25), все родственники подразделялись на пять степеней. Политика центрального аппарата была направлена на преодоление местничества и искоренение традиций наследственного управления. Однако эти традиции были настолько сильны, что с самого начала центр был вынужден идти на уступки. Это касается, в частности, "божественных уездов", где местная аристократия в лице куни-но мияцуко (управители древних территориальных единиц) совмещала управленческие и религиозные функции. Неспособность центра назначать своих ставленников на уровне уездов явилась одной из главных причин упадка государства рицурё.

54. Кандидаты на должность управителей уездов и их заместителей, которые были предварительно одобрены на уровне управлений провинциями, вызывались в столицу, где им зачитывался указ об их назначении. Под "законами" подразумеваются письменно зафиксированные законы, противопоставляемые нормам обычного права, которыми в реальности часто руководствовались местные власти.

55. Данный запрет был, вероятно, вызван опасением, что скопление вооруженных людей может быть использовано потенциальными мятежниками. Впоследствии данный запрет был смягчен. Традиция относит происхождение храмовых стрельб из лука к правлению Киммэй. Это действо должно было обеспечить богатый урожай. Стрела является символом бога грома, который почитается в этом святилище.

56. Со:дзё, сё:со:дзу и рисси - высшие должности в иерархии буддийской церкви Японии, которая считалась одним из государственных институтов. Согласно "Рицурё:", руководство буддийской общины, назначаемое государевым указом, было объединено в орган, который назывался Со:мо:, входивший в состав Отдела монахов и чужеземцев (Гэмбанрё:) при Министерстве управления (Дзибусё:). С 722 г. размещался в храме Якусидзи в Нара. Эсэ (?-701) - проходил обучение в Китае, построил пагоду в храме Хо:кидзи. Тиэн (?-702) - в 1-й луне 702 г. был назначен со:дзё:. Дзэнъо (?-711) - в 702 г. назначен дайсо:дзу.

57. Карлики служили при дворе в качестве шутов и актеров. Конкретные причины изменения имени остаются неизвестными. Изменение имени считалось привилегией государя и практиковалось в древней Японии довольно часто. Оно могло служить как в качестве поощрительной меры, так и для понижения социального статуса. Принципы изменения имени понятны далеко не всегда. В данном случае низкородному артисту присваивается кабанэ Оми, т.е. это является поощрительной мерой. Кагато - название деревни в Бидзэн.

58. Был послан на острова Танэ "для отыскания жилищ варваров" в 695 г. (Дзито:, 9 - 3-23). Род Фуми - потомки переселенцев из Китая.

59. Южными островами именовались острова, примыкавшие к провинциям О:суми и Сацума. Правительство не было заинтересовано в приобретении этих островов в качестве экономического или же людского ресурса. Немногочисленное население островов рассматривалось как "южные варвары", которые обязаны приносить "цивилизованному центру" дань, имевшую исключительно символический характер.

60. Жертвоприношения (быки и лошади) для испрашивания дождя и его прекращения практиковались в древней Японии, чему имеются письменные ("НС") и археологические подтверждения [Канэко Хироюки, 1997, с. 57 - 86]. В ритуале могли использоваться и их глиняные субституты. В данном случае речь, по-видимому, идет о живом коне. Для испрашивания дождя использовался черный конь, для его прекращения - белый. Святилище указанного божества находилось в уезде Ёсино провинции Ямато.

61. В это время в столичный район Кинай входили провинции Ямато, Кавати, Сэццу и Ямасиро (позже к ним была присоединена провинция Идзуми). Деление на столичный район и остальную страну (Кигай, Кигэ) восходит к китайской административной практике. Поскольку японская аристократия проживала в Кинай, жители этого района пользовались значительными привилегиями, включая налоговые (полное освобождение от заменительной натурооплаты ё :, половина подушной подати те:). Степень "освоенности" государством этих районов была также различной. Если в Кинай был действительно проведен в жизнь принцип индивидуального налогообложения и индивидуальной трудовой повинности, то в Кигай непосредственным партнером правительства по-прежнему оставалась местная аристократия. В "СН" содержится много записей о молениях "знаменитым горам и большим рекам". Эта формулировка восходит к китайской ритуальной практике. Неясно, какие конкретные горы и реки имеются в виду. В любом случае, однако, можно говорить о процессе формирования государственной "синтоистской инфраструктуры", которая окончательно оформляется в "Энгисики", где приводится полный список святилищ, задействованных в спонсируемых государством ритуальных мероприятиях.

62. Видимо, для инспекции ущерба, нанесенного засухой.

63. Дадзайфу - учреждение, под властью которого находились провинции округа Сайкайдо:. Округа (до:) были учреждены в соответствии с "Тайхо: рицурё:" (о символике названий округов, их роли в административном управлении см.: [Симонова-Гудзенко, 2002; Сахарова, 2003]. Сайкайдо: - единственный из округов, который обладал постоянным штатом чиновников. Особое положение Дадзайфу объясняется его военной функцией - близостью по отношению к основным дипломатическим партнерам и потенциальным противникам - Китаю и Корее, а также необходимостью покорения племен хаято на юге Кюсю. Дадзайфу находился в провинции Тикудзэн, это был второй по величине город Японии. Крепости Ооно (преф. Фукуока) и Кии (преф. Сага) были построены в правление Тэнти. Время сооружения Кукути (преф. Кумамото) неизвестно.

64. В это время эмиси еще не считались полноценными подданными и не подлежали регулярному налогообложению.

65. Упоминается в "НС" (Тэмму, 1-6-24; 1-7-2). Род Танака-но Асоми - потомок Сога-но Исикава Сукунэ, сына Такэноути-но Сукунэ ("Кодзики", Когэн). Согласно "ССР", относится к потомкам императоров (ко:бэцу).

66. "СН" фиксирует 72 случая солнечного затмения. Помимо реально наблюдаемых с территории Японии затмений есть случаи, когда затмение могло наблюдаться в Китае, но не наблюдалось в Японии. Это объясняется тем, что использовавшиеся в Японии календарные (предсказательные) методики были рассчитаны на местоположение Чанъани. Данная запись - единственный случай, когда затмения не было вовсе. Таким образом, хотя составители хроники широко пользовались знамениями (как счастливыми, так и несчастливыми) для объяснения исторического процесса, затмения солнца в их число не попадали. См.: [Секу нихонги, 1989, т. 1, с. 465]. Вместе с тем следует помнить, что день затмения считался неблагоприятным. Поэтому в этот день, за исключением самого затмения, "СН" никаких сообщений не содержит, так как, по всей вероятности, император и двор не должны были предпринимать никаких действий.

67. К рабам (несвободным), согласно разным оценкам, относилось от 5 до 10% населения. Несвободные подразделялись на пять категорий: рё:ко (находились в ведении Министерства управления, занимались сооружением императорских усыпальниц и уходом за ними); канко (занимались земледелием и обслуживанием двора); каннухи (обслуживали чиновников, использовались на сельскохозяйственных работах и в ремесленном производстве); кэнин (домашние рабы аристократии и храмов); синухи (личные рабы, находились в полном подчинении хозяину). Представители этой социальной группы объединялись общим названием сэммин ("подлый люд"; свободные назывались рё:мин - "добрый люд"). Браки между людьми, принадлежащими к разным группам, запрещались.

68. К азартным играм причисляли прежде всего сугороку (на доске изображен маршрут в виде препятствий и облегчающих его прохождение знаков; бросая кости, партнеры передвигают свою фишку, цель игры - достичь края поля противника).

69. Благоприятный знак верхней степени.

70. Управители провинций, в отличие от управителей уездов, принадлежали, как правило, к столичному чиновничеству (аристократии). Такахаси-но Асоми - тип родства "ко:бэцу". Когда государь Кэйко: охотился в восточных провинциях, ему преподнесли морского моллюска, за что основателю рода была пожалована фамилия Касивадэ-но Оми ("служитель государева стола"). В 683 г. фамилию его потомков изменили на Такахаси. Такахаси обычно занимали должности в Подотделе государева стола (Найдзэнси). История рода изложена в памятнике "Такахаси-удзи буми".

71. Род Мамута - тип родства "ко:бэцу".

72. После того как потомственные синтоистские жрецы Накатоми (тип родства синбэцу) получили фамилию Фудзивара (этой фамилией был пожалован в 669 г. Накатоми-но Каматари), часть этого разветвленного рода продолжала играть огромную роль в отправлении синтоистских культов. В связи с этим части этого рода (включая брата Фухито - Омимаро) была возвращена фамилия Накатоми, которая ассоциировалась со жреческими занятиями. Потомки Омимаро постоянно занимали руководящие должности в Палате небесных и земных божеств (Дзингикан). Фамилию Фудзивара оставили только Фухито (и его сыновьям, которые, занимая гражданские должности, играли ведущую роль в придворной жизни VIII в.) [подробнее см.: Мещеряков, 2001].

73. Уезд Икома префектуры Нара.

74. "НС" относит это событие к 6-му году Тэнти.

75. Оба рода - Оми и Хатори - исполняли жреческие функции в святилище Исэ при отправлении ритуала Камумисо-но мацури (ритуал божественных одеяний), который отправлялся в 4-й и 9-й лунах [об этом ритуале см.: Норито. Сэммё, с. 120]. Род Оми - тип родства синбэцу, правая половина столицы. Род Хатори - тип родства синбэцу, пров. Ямато и Сэццу. Род Оми упоминается в "НС" (Су:дзин, 7 - 8-0) и "Когосю:и" (в русском переводе фигурирует как "Уми" [Когосюи, 2002, с. 86]).

76. Таки (?-751) была дочерью государя Тэмму. На должность жриц в святилище Исэ (сайгу.) назначались выбранные при помощи гадания незамужние принцессы крови. Исторически достоверная практика назначения жриц в Исэ берет свое начало в правление Тэмму. Выбор и назначение сайгу: производились после интронизации нового государя. Отъезду в Исэ предшествовал годичный срок очищения.

77. Во всех случаях имеется в виду краска, которая использовалась для приготовления грима.

78. Имеется в виду "старый храм Якусидзи", который был построен неподалеку от столицы Фудзивара (совр. город Касихара) по обету Тэмму для исцеления его супруги Дзито:. Наряду с Дайандзи, Ганго:дзи и Ко:фукудзи, считался одним из четырех главных храмов столицы и страны. После переезда двора в Нара (710 г.) храм также был перенесен туда.

79. По всей вероятности, ритуал Великого Очищения (Оохараэ) предшествовал ритуалу Великого Вкушения (см. следующее сообщение). Согласно "Рицуре:", регулярный ритуал очищения проводился в последний день 6-й и 12-й лун. Очищение могло проводиться также в случаях болезней и природных бедствий, мятежей и заговоров, перед отправлением жрицы в святилище Исэ и интронизацией, проводившейся по синтоистским нормам (дайдзё:сай). Отправление ритуала было прекращено в XV в., в период Токугава возобновлено в измененных формах.

80. Великое Вкушение (дайдзё:сай или оониэ-но мацури) - одна из церемоний комплекса ритуалов интронизации. Представляла собой разновидность праздника урожая (ниинамэсай), который проводился в 11-й луне. Согласно "Энгисики", дайдзё:сай включал в себя следующие ритуальные мероприятия и процедуры. 1. Определение с помощью гадания двух уездов в двух провинциях (назывались юки и суки) в районе Кигай, которые должны были поставить ко двору рис нового урожая. В данном сообщении речь идет о провинциях (землях) Овари и Мино. Впоследствии роль юки стала играть провинция Ооми (после интронизации Уда, 887), а роль суки - провинции Тамба или Биттю: (после интронизации Энъю:, 969). 2. Избранные гаданием посланцы двора в первой декаде 8-й луны совершали приношения в Исэ, святилищах Кинай и семи округах (до:). 3. В последней декаде 9-й луны ведомые посланцами двора чиновники и крестьяне уездов юки и суки доставляли в столицу рис нового урожая. 4. В последней декаде 10-й луны государь вместе с многочисленными чиновниками совершал мисоги - очищение возле выбранной гаданием реки (в период Хэйан постоянным местом для проведения мисоги стала река Камогава, протекавшая в столице). 5. За неделю до дайдзё:сай на территории дворца строился ритуальный комплекс. 6. В день проведения дайзё:сай (последний день зайца в 11-й луне) представители родов Исоноками (в данном сообщении "СН" вместо Исоноками эту функцию выполняют Оотомо) и Энои устанавливают щиты и копья у северных и южных ворот ритуального комплекса (такая же процедура предусматривалась во время переноса столицы; возможно, она проводилась и во время новогодних празднеств), представители родов Оотомо и Саэки выступают в качестве охранников. 7. К часу дня чиновники и крестьяне из уездов юки и суки доставляют рис и иную ритуальную пищу. 8. Около 8 часов вечера государь совершает омовение, переодевается и совершает трапезу (сначала в павильоне юкидэн, потом в сукидэн), которая заканчивается в 5 часов утра. 9. Представитель рода Накатоми возглашает молитвословие норито (его перевод см.: "Норито. Сэммё" , с. 116 - 117; там же см. подробное описание дайдзё:сай), а Имибэ подносит регалии: печать (или магатама), зеркало, меч. 10. В день змеи для придворных 1 - 5-го рангов устраивается пир. 11. В день быка ритуальный комплекс разбирают (потом его сжигают), проводится церемония пожалования рангов и подарков участникам ритуала. Проведение дайдзё:сай было прекращено в XV в., в усеченной форме возобновлено при Хигасияма (1687 - 1709). Полная форма ритуала возрождается при Сакурамати (1735 - 1747). Нынешний ритуал дайдзё:сай реконструирован (отчасти придуман) в периоды Мэйдзи и Тайсё.

81. Род Энои - ответвление рода Мононобэ, считали своим прародителем божество Ниги-Хаяхи-но Микото.

82. Род Оотомо - один из древнейших родов, занимался военными делами, играл огромную роль в придворной жизни VIII в., тип родства синбэцу (Амэ-но Осихи-но Микото, потомок в 5-м поколении Таками-Мусуби-но Микото).

83. Палата небесных и земных божеств (Дзингикан) занимала в структуре управления особое место, обусловленное, по всей вероятности, компромиссом между старыми и новыми институтами. Несмотря на то что в название Дзингикан входит иероглиф кан ("палата"), т.е. Дзингикан должен был занимать равное с Дадзё:кан (Палата большого государственного совета) положение, на самом деле Дзингикан находился в подчинении у Дадзё:кан. Глава Дзингикан обладал даже более низким рангом (нижняя степень 4-го младшего ранга), чем главы министерств (верхняя степень 4-го старшего ранга для Министерства Центра -Тю:мусё: и нижняя степень 4-го старшего ранга для остальных семи министерств). Вместе с тем нормы переписки между Дзингикан и другими министерствами (сё: ) вроде бы свидетельствуют об их одинаковом статусе (переписка между равными по статусу учреждениями обозначалась как и ). В то же время министерства адресовались к провинциям как к низшим (гэ ), а Дзингикан адресовался к ним как к равным.

84. Когда с Цусимы преподнесли золото, это послужило основанием для введения девиза правления Тайхо: (см.: Тайхо:, 1-3-21; 1-8-7).

85. Строительство крепостей и острогов на северо-востоке страны начинается в середине VII в. (Тайка, 4 - 4-1). Служили в качестве фортификационных сооружений в борьбе с эмиси.

86. Причины, по которым святилище было перенесено из уезда Такэ в уезд Ватараи (оба они находились в провинции Исэ), неясны. В уезде Ватараи (управлялся родом Ватараи) размещается внешнее святилище (гэку:) храмового комплекса Исэ. В этом святилище почитается богиня еды Тоёукэ.

87. См. о нем: "НС", Тэмму, 1-6-24, 673.

88. Соотнесение кварталов столицы Фудзивара, каждый из которых имел свое название, с реальной топографией не выяснено.

89. В "СН" содержится 18 сообщений о рождении трех или четырех детей, что считалось благоприятным знаком. Помощь таким семьям считалась одним из обязательных пунктов социальной программы добродетельного правителя.

90. Такое же сообщение содержится и в "НС" (Сютё:, 1 - 4-8, 686). Согласно "Рицурё:", в придворном штате имелись четыре врачевателя, которые обслуживали государя и его супругу. Род Кувахара, как и многие другие роды "специалистов", принадлежал к переселенцам.

91. Расположен на территории города Осака.

92. Имеется в виду подушная подать те :, которая взималась продуктами ремесла (в основном ткачества).

93. Использовалась для изготовления грима.

94. Согласно "Энгисики", благоприятный знак средней степени.

95. Первые амнистии фиксируются уже в "НС", однако достоверность этих сообщений подвергается сомнению. Амнистии подразделялись на частичные (т.е. распространяющиеся только на определенные регионы) и всеобщие. И те, и другие имеют китайское происхождение. Частичные амнистии в Танском Китае применялись в основном по отношению к восставшему населению тех территорий, которые недавно вошли в состав империи. Кроме того, амнистия часто объявлялась в тех провинциях, по которым проезжал император. (В Японии частичные амнистии объявлялись именно в этом случае.) Обычно частичные амнистии проводились в связи с обнаружением счастливых знаков, после подавления мятежей и заговоров (принца Нагая и Фудзивара-но Накамаро). Всеобщие амнистии проводились в связи с интронизацией, назначением престолонаследника, при смене девиза правления, при появлении благоприятных и неблагоприятных знаков, для продления жизни императора, его супруги и членов семьи, в случаях неблагоприятной политической обстановки. Иными словами, амнистии, считаясь делом угодным Небу, использовались в качестве ритуального (благодарственного или очистительного) средства (ритуала).

96. Согласно "Рицурё:", инспекторы (дзюнсатиси) назначались для внеплановых проверок провинциальных и уездных управ. Проверки назначались по решению Дадзё:кана, должность инспектора не была штатной. Система инспекторов была заимствована из Китая, первая проверка относится к 685 г. ("НС", Тэмму, 14 - 9-15). Инспекции назначались вплоть до 825 г. Их упразднение связано с упадком государства Рицурё:.

97. Для эмиси действовала специальная ранговая шкала из шести разрядов.

98. См. о нем: Тэмму, 1-6-29 (там его имя читается как Саканоуэ-но Атапи Окина). Род Саканоуэ - потомки переселенцев из Китая.

99. Метафорическое обозначение государства.

100. Под "государством" в текстах того времени понимается прежде всего сам государь и его ближайшее окружение (двор).

101. Знаменитый герой многих древних и средневековых преданий. Известен также как Э-но Гё:дзя, Э-но Сёкаку. Род Э - тип родства синбэцу, провинция Кавати. В "Нихон рё:ики" (I-28), в отличие от "СН", предстает как положительный персонаж с чертами буддийско-даосского праведника. Перевод "Нихон рё:ики" см.: [Нихонрёики, 1995].

102. Имеется в виду провинция Идзу, расположенная на полуострове Идзу. При упоминании провинции в качестве места ссылки ее часто именовали "островом" (видимо, желая подчеркнуть изолированность места заключения).

103. Расположена на границе преф. Нара и округа Осака. Известна как место паломничества.

104. Каракуни - страна Корея. Согласно сообщению "СН" (Энряку, 9 - 11 - 10, 790 г.), предок Хиротари был отправлен в Корею, откуда и происходит его фамилия. Потомки Мононобэ-но Мурадзи. Тип предка - синбэцу (Сэццу, Идзуми).

105. Законы "Рицуре" запрещали монахам применение черной магии. "HP" и другие памятники буддийской традиции, которые находились под влиянием "НР" ("Хонтё: синсэн дэн", "Санбо: экотоба"), приписывают Одзуно (Эн-но Гё:дзя) планы по свержению государя.

106. Согласно "НР", он был помилован через три года.

107. Этот буддийский храм начал возводиться по обету Сога-но Кураямада-но Исикава Маро в 641 г. Строительство завершено в 685 г. Расположен в г. Сакураи, преф. Нара. Главная святыня - статуя Якуси (голова статуи хранится в настоящее время в храме Ко:фукудзи, г. Нара).

108. Согласно "Рицуре:", пожалование буддийским храмам кормовых дворов (дзикифу) было ограничено 5 годами. Указ 780 г. (Хо:ки, 11-6-5) определяет этот срок правлением одного государя.

109. Согласно "Рицуре" (XXVI-3), государь высказывал через посыльных соболезнования и посылал с ними дары (использовались для организации похорон) лицам 5-го ранга и выше. В то же время государь никогда не присутствовал на самих похоронах (видимо, из-за боязни ритуального загрязнения). Концепция пожалования рассматривается в [Мещеряков, 2003].

110. Предполагается, что он является автором песни № 243 в "Манъё:сю".

111. Ныне относятся к островам Нансэй.

112. Вслед за Китаем двор Ямато принял концепцию "Срединной страны", согласно которой собственное государство находится в центре Поднебесной. На ее периферии обитают варварские племена. Принесение дани было, вероятно, следствием экспедиции, отправленной Момму, 2-4-13.

113. Сын Тэмму. В "Манъё:сю" содержится восемь его песен. Помимо "НС" сведения о нем содержатся в "Кайфу:со:" (раздел 5).

114. Одно его стихотворение помещено в "Кайфу:со:" (№ 37). Дослужился до нижней степени 4-го старшего ранга (Тэмпё:, 11-1-13).

115. ?-719. Род Мити - тип родства ко:бэцу (принц Нанива - сын Бидацу), левая половина столицы.

116. См. запись за 19-й день 7-й луны.

117. Родовое святилище правящего рода, в котором поклонялись богине солнца Аматэрасу ("внутреннее святилище", найку:) и богине еды Тоёукэ ("внешнее святилище", гэку:). Всего же в этом комплексе в начале IX в. почиталось 14 божеств. Подр. см.: [Ермакова, 2002].

118. В реестре счастливых знамений "Энгисики" белая ласточка не значится.

119. Начиная с правления Тэмму (см., напр., Тэмму, 14-11-4) политика правительства была направлена на разоружение жителей периферии и вооружение чиновников. Данный указ предписывает вооружаться также населению столицы и Кинай, которое было основной опорой властей. Предполагается, что эта было одним из мероприятий по подготовке введения нового законодательства [Секу нихонги, 1979, т. 1, с. 284].

120. Дочь Тэнти, средняя супруга (хи) Тэмму, мать принца крови Тонэри.

121. Имеются в виду захоронения Саймэй и Тэнти. Начало таких важных с точки зрения двора работ должно было сопровождаться каким-нибудь делом, угодным Небу. В данном случае было принято решение об амнистии. Термин "десять тяжких преступлений" (буквально "десять зол" - ши э ) относится к Танскому праву [Уголовные установления Тан, 1999, т. 1, с. 80 - 99]. В "Рицуре" употребляется понятие "восемь тяжких преступлений", которые повторяют Танские установления, за исключением пунктов 8 - 10: отсутствие родственной любви (этот пункт вошел в пятое тяжкое преступление по японской версии) и вовлечение в развратные отношения близких родственников и наложницы отца или деда (входит в седьмой пункт японской версии). К остальным восьми относились: 1. Заговор и мятеж против государя; 2. Разрушение императорских гробниц и дворца; 3. Предательство по отношению к государю - бегство в другую страну; 4. Побои и убийство старших родственников; 5. Убийство нескольких человек, жестокое убийство, нанесение вреда и убийство с помощью ворожбы как чужих людей, так и родственников; 6. Хищение ритуальной утвари, ритуальной одежды, паланкина во время отправления ритуала; 7. Сыновняя непочтительность; 8. Убийство своего начальника или учителя.

122. ?-707. Его имя упоминается в "НС" в связи со строительством дворца Фудзивара (Дзито:, 7-2-10, 693 ".).

123. Участвовал в событиях года дзинсин на стороне Тэмму (Тайхо:, 1 - 7-21), в церемонии оплакивания во время похорон Тэмму (Сю:тё:, 1 - 9-27). Род Тагима - тип родства ко:бэцу (принц крови Мароко, сын государя Ё:мэй), правая часть столицы.

124. Упоминается в "НС" в записях за 689 г.: Дзито: 3-2-26 и 3-5-22 (передавал слова Дзито: послу Силла). Наследственное занятие рода Хадзи - государевы похороны, сооружение усыпальниц и т.п.

125. Упоминается в "НС" в качестве посла в Силла (Дзито:, 1-1-19) и управителя земли Иё (Дзито:, 3-8-21).

126. Все должности в государственном аппарате подразделялись на четыре разряда: первый разряд - главы учреждения, второй - старшие помощники, третий - младшие помощники, четвертый - мелкие служащие. Таблицу разрядов см. [Мещеряков, Грачев, 2002, с. 490].

127. Упоминается в "НС" (Тэмму, 10-12-29; 14-5-19). Род Авата - тип родства синбэцу (Амэ-но Тарухико-но Куниосихито-но Микото), правая часть столицы и пров. Ямасиро.

128. Род Оварида - тип родства ко:бэцу (Инамэ-но Сукунэ, потомок Такэноути-но Сукунэ), правая часть столицы.

129. Из столицы Фудзивара не наблюдалось.

130. Род Осакабэ - потомки иммигрантов (ван Пэкче Чу), правая часть столицы.

131. Данные о нем (происходил из рода Итики, служил священником в государевых покоях при Гэнсё: и Сё:му) приводятся в записи Дзинги, 4 - 12 - 10 (727 г.). В 703 г. назначен патриархом (со:дзё:). В храме Окадэра сохраняется его деревянная статуя.

132. Дочь Тэнти, средняя супруга-хи Тэмму, мать принцев крови Нага и Югэ.

133. Обе крепости находились в провинции Тикудзэн (преф. Фукуока).

134. Данный подотдел отсутствует в номенклатуре "Рицурё:". Представлял собой временное учреждение (рё:гайкан).

135. 676 - 735. Сын Тэмму и дочери Фудзивара-но Каматари.

136. На момент указа Сима было 77 лет. "Дерево долголетия" (эги-но ки, хэби-но ки) представляет собой дерево, напоминающее бамбук. Обычай предоставления престарелым посоха из "дерева долголетия" имеет китайское происхождение. На то время, к которому относится данная запись, Сима был Правым министром. Указание на последнюю (а не на текущую) должность было обычной практикой составителей "СН". Род Тадзихи - тип родства ко:бэцу (принц крови Камицууэха, сын государя Сэнка), правая часть столицы.

137. "Божественный уезд". В свялище Ава почиталось божество Футотама-но Микото, предок рода Имибэ.

138. Так я перевожу термин "вадзё:" (санскр. upa:dhya:ya), означающий буддийского монаха, имеющего право набирать учеников и проводить церемонию посвящения. В реальности этот термин часто употреблялся в качестве указания на уважаемого монаха.

139. Считается основателем школы Хоссо:. Упоминается в "НС" (Хакути, 4-5-12), "HP", 1 - 22.

140. Основателем рода Фунэ был Ван Сини ("НС", Киммэй, 14-7-4), потомок переселенцев из Пэкче.

141. В "НС" в записях от 645 г. (Ко:гёку, 4-6-13) сообщается, что Эсака спас от огня исторические хроники, брошенные в огонь Сога-но Эмиси.

142. Эта система ранжирования была введена в 664 г. (Тэнти, 3-2-9). Младшая степень сё:кин приблизительно соответствует 5-му рангу.

143. "НС" сообщает, что он отправился на первом корабле (Хакути, 4 - 5-12). Китай обычно именовался по названию правившей династии.

144. Около 596 - 664, знаменитый монах и путешественник, переводчик сутр на китайский язык, автор "Записок о странах Запада". Данные о том, что До:сё: стал его учеником, подтверждаются также и сведениями китайской хроники "Суй-шу".

145. Т.е. в Японию.

146. Вероятно, имеется в виду посольство Ямато, вернувшееся из Китая в 661 г.

147. Цитата из "Лунь-юй": "Человек может возвеличить Дао-Путь, но Дао-Путь не может возвеличить человека" ["Лунь юй", 1998, с. 416].

148. Полуостров Шаньдун.

149. Букв. "до данной династии" (хонтё:). "Данной династией" японцы часто называли свою страну.

150. Храм Ганго:дзи известен также как Хо:ко:дзи. Он был расположен в районе Асука, его часто называли Асука-дэра. Поскольку при переезде двора в Нара там был учрежден храм с таким же названием, прежний храм называют также "старым Ганго:дзи" (Хон Ганго:дзи). Сообщения о строительстве и обустраивании Ганго:дзи имеются в "НС" (Сусюн, 1-3-0, 5-10-10; Суйко, 1-1-15, 4-11-0, 13-4-1, 14-4-8). Хотя "СН" сообщает о переносе храма в Нара (Ё:ро, 2-9-23), на самом деле была перенесена только часть строений, золотой павильон и пагода остались на прежнем месте. Храмовая хроника Ганго:дзи ("Ганго:дзи гаран энги) - одна из старейших. Ее текст см. [Гангодзи, 1993].

151. В связи с тем, что приверженцы буддизма активно занимались прозелитской деятельностью, они были заинтересованы в улучшении транспортной инфраструктуры. Другой знаменитый монах этой эпохи, Гёги, также активно занимался улучшением путей сообщения.

152. Вероятно, имеется в виду следующий указ Тэмму 679 г. (Тэмму, 8-10-17): "Монахам и монахиням следует постоянно находиться в храмах и почитать Три Сокровища". Закрепленности монахов за храмами большое внимание уделяют также законодательные своды. См.: "Рицурё:", VII.

153. Совр. преф. Нара, г. Сакураи.

154. Судя по всему, это мнение более или менее соответствует истине: именно с этого времени обычай трупосожжения получает быстрое и довольно широкое распространение, чему имеются и археологические подтверждениия. Так, кремированию подверглись Дзито:, Момму, Гэммэй, Гэнсё:. Однако Сё:му и его супруга Ко:мё:, хотя и были ревностными буддистами, были преданы земле. Последняя по времени находка захоронения подписанной урны с останками датируется концом VIII в. Археологические данные по району Кинки показывают, что в IX в. происходит увеличение захоронений в деревянных гробах.

155. Сохранились данные, согласно которым тексты, хранившиеся в Дзэнъин, использовались переписчиками сутр в качестве оригиналов.

156. В соответствии с китайскими традициями право подразделялось на административное (рё:) и уголовное (рицу). Судя по всему, в Японии, в отличие от Китая, большее значение придавалось административному разделу права, поскольку жизнь общества в значительной степени продолжала регулироваться нормами обычного права. Вероятно, в связи с этим сначала было обнародовано административное законодательство. Вопрос о предшественниках "Тайхо: рицурё:" является дискуссионным. Традиционная точка зрения утверждает о наличии кодекса "Киёмихарарё:", который не сохранился. Существует и другое мнение, восходящее к работам Хаякава Сё:хати: "Тайхо: рицурё:" был первым законодательным кодексом в истории Японии. Что касается ссылок на существование его предшественников, то это обусловлено спецификой миропонимания, согласно которому для легитимизации первого в истории сочинения требуется представить его как продолжение уже существующей традиции.

157. Государственные пастбища были впервые учреждены в правление Тэнти ["НС", Тэнти, 7-7-0, 668]. Их основной задачей было выращивание лошадей для военных нужд (ввиду опасения нападения со стороны Силла и Китая). Согласно "Рицурё:", пастбища находились во многих провинциях (ими управляло Военное министерство). С IX в. система государственных пастбищ постепенно приходит в упадок (связано как с общим упадком государства рицурё:, так и с отсутствием военной угрозы). Вместо них учреждаются пастбища в провинциях Каи, Мусаси, Синано, Ко:дзукэ, которые ежегодно поставляли 240 лошадей для нужд двора. Выращивание коров на государственных и частных пастбищах полностью прекращается с конца периода Хэйан. Ввиду ограниченности территории более эффективным с точки зрения хозяйствования было признано растениеводство (это касается как государственного, так и частного уровня).

158. В "Манъё:сю" (№ 196 - 198) содержатся три плача Какиномото Хитомаро по принцессе Асука.

159. ?-723. Род Саэки - тип родства синбэцу (Митиоми-но Микото), левая часть столицы, занимались военными делами, несли охрану дворца.

160. Род Сами - тип родства ко:бэцу (Тоёкиирибико-но Микото, сын Су:дзин), правая часть столицы. Упоминается в "НС" (Тэмму, 13 - 11 - 1, 684).

161. Совр. преф. Кагосима.

162. Вероятно, имеется в виду население провинции Хиго.

163. Поскольку Осакабэ-но Макиби благополучно вернулся годом раньше, это сообщение следует расценивать как реакцию на его отчет. Согласно "Рицурё:", данное деяние квалифицировалось как неуважение к государевым посланникам. Наказывалось смертной казнью через удушение.

164. ?-705. Сын Тэмму. Принимал участие в событиях года дзинсин, в составлении несохранившихся хроник ["НС", Тэмму, 10-3-17], в 701 г. был назначен Тидадзё: кандзи (представитель императора в Палате большого государственного совета Дадзё:кан).

165. 659 - 720. Один из ведущих царедворцев своего времени. Получил должность Правого министра в 708 г. (должность Левого министра оставалась при этом вакантной).

166. ?-709. В "НС" сообщается о его просьбе освободить 600 рабов (Дзито:, 3 - 10 - 22, 689). Занимал должности советника (санги), военного министра, министра кадров. Род Симоцукэно - тип родства ко:бэцу (Тоёкиирибико-но Микото, сын Су:дзин), левая часть столицы. Упоминается в "Сэндай кудзи хонги" в качестве управителя области [Сэндай..., 2002, т. 2, с. 118].

167. Хакатоко активно участвовал в дипломатической деятельности. Входил в состав посольств в Китай (659 г., в "НС" содержится его подробный отчет о его злоключениях там), в Силла (695), неоднократно участвовал в приеме иностранных миссий. Род Ики - потомки китайских переселенцев (левая и правая части столицы).

168. В 689 г. назначен в "Ведомство хороших слов" (Дзито:, 3 - 6-2). В "Кайфу:со:" имеется его одно стихотворение (№ 36), указывается, что он был учителем наследного принца, записал предание о сыне Урасима из Мидзуноэ, которое приводится в "Танго-фудоки" [Фудоки, 1958, с. 471 - 477]. Тип родства синбэцу (Амэ-но Котосиронуси-но Микото), правая часть столицы.

169. Японское произнесение китайского имени Са Хункэ. Потомок в первом поколении переселенцев из Китая. Его имя упоминается в "НС" в правление Дзито: в 691 - 692 гг. в качестве преподавателя китайского языка (Дзито:, 5-9-4, 6-12-14).

170. Учился в Китае (Тэмму, 13-2-6, 684).

171. Род Сакаибэ - тип родства синбэцу (Нибэ-но Сукунэ, потомок Хоакари-но Микото), левая и правая части столицы. Представители рода регулярно назначались в состав дипломатических миссий, направляемых в Китай (659, 665, 701).

172. Проходил обучение в Китае (Тэмму, 13-2-6, 684). Род Сираи упоминается в "НС" (Киммэй, 30), потомки переселенцев из Пэкче, правая часть столицы.

173. В "Кайфу:со:" имеется одно его стихотворение (№ 57). Род Сираи - потомки переселенцев из Когурё, провинция Ямасиро. Кабанэ Фухито (букв. "писец", "грамотей") обычно указывает на иностранное (корейское или китайское) происхождение рода.

174. Преподаватель столичной школы чиновников (Дайгаку), в "Кайфу:со:" имеется одно его стихотворение (№ 38). Род Танабэ - потомки иммигрантов из Китая, правая половина столицы.

175. ?-718. Скончался в должности управителя провинции Тикуго, нижняя степень 5-го старшего ранга. "СН" приводит его жизнеописание (Ё:ро:, 2-4-11). Род Мити - тип родства ко:бэцу (принц крови Нанива, сын Бидацу), левая половина столицы.

176. Род Саи - тип родства синбэцу, Ямасиро. Тот же самый предок, что и у рода Исоноками (Мононобэ), т.е. Каминиги Хаяхи-но Микото.

177. Род Канути - тип родства синбэцу (Фурутама-но Микото), Кавати.

178. Согласно мифологической части "НС", род Нукатабэ ведет свое происхождение от божества Амацу Хиконэ-но Микото.

179. Род потомков переселенцев из Китая (ответвление рода восточных Ая).

180. Род потомков переселенцев из Китая (ответвление рода восточных Ая).

181. В 689 г. назначен в "Ведомство хороших слов" (Дзито:, 3-6-2). В "Кайфу:со:" имеется одно его стихотворение (№ 28), был заведующим отделом школы столичных чиновников (дайгакурё:). Род Цуки - потомки переселенцев из Китая (ответвление рода восточных Ая).

182. Наряду с Миминаси, горы Унэби и Кагуяма являются самыми прославленными в Ямато (среди тех, что воспеты в "Манъё:сю:"). Они расположены в окрестностях Фудзивара. Усыпальница Нариаи - захоронение Осисака Хикохито Ооэ, сына государя Бидацу. Дворец Ёсино (преф. Нара, уезд Ёсино) был построен в правление Саймэй. Японские государи (в особенности Тэмму и Дзито:) часто путешествовали туда. Судя по всему, Ёсино считалось местом повышенной сакральной энергетики, живущие (пребывающие) там сравнивались с бессмертными даосскими мудрецами. В этом качестве Ёсино часто воспевается в антологиях "Манъё:сю:" и "Кайфу:со:". Впоследствии горы Ёсино стали известны как один из центров сюгэндо:. Подр. см.: [Торопыгина, 2004].

183. Законы предусматривали лишение монашеского сана за различного рода проступки ("Рицурё:", VII, № 2, 5, 7). Однако в данной записи речь идет о другом. В условиях нехватки специалистов возвращение образованных буддийских монахов к мирской жизни в правления Дзито:-Гэммэй было делом вполне обычным. Впоследствии Кити Ёроси занимался медициной, а Кунисо, как предполагается, - гаданием. Род Яго - тип родства сёбан (Китай), левая половина столицы. Род Кити - тип родства ко:бэцу, левая половина столицы. Однако, согласно "Нихон Монтоку тэнно: дзицуроку", род Кити вышел из Пэкче. Вторая версия выглядит предпочтительнее.

184. ?-703. Неоднократно появляется в "НС" с 686 по 694 г. под именем Фусэ-но Асоми Миуси. Возглашал плачи во время похорон Тэмму и Дзито:. Занимал пост Правого министра. Род Абэ - тип родства ко:бэцу (Оохико-но Микото, сын Когэн), левая половина столицы.

185. ?-701. Сын Нагатоко, состоявшего Правым министром при Ко:току. Миюки принадлежит песня № 4260 в "Манъё:сю:". В 696 г. назначен старшим государственным советником (дайнагон). Посмертно присвоен титул Правого министра.

186. Впоследствии служил управителем провинции Идзумо.

187. Прародителем рода Нурибэ считалось божество Хаяхи-но Микото.

188. 639 - 717. До 681 г. фигурирует в "НС" как Мононобэ-но Мурадзи Маро. Участвовал в событиях года дзинсин. В 676 г. назначен послом в Китай. Участвовал в церемонии оплакивания Тэмму. Вслед за должностью дайнагона занимал посты Правого (704) и Левого (708) министров. В "Манъё:сю:" есть два его стихотворения. Род Исоноками - тип родства синбэцу (Каминиги Хаяхи-но Микото), левая половина столицы.

189. ?-714. В 695 г. назначен послом в Силла, в 702 г. - санги, в 709 г. - тю:нагон. 3-й младший ранг, министр Центра. Род Оно - тип родства ко:бэцу (Оокасуга-но Асоми), левая половина столицы. Согласно "Кодзики" - потомок Амэ Оситарасихико-но Микото (сын Ко:сё:).

190. В 689 г. назначен в "Ведомство хороших слов" (Дзито:, 3-6-2), в 701 г. - заведующим подотделом по строительству храма Якусидзи. Род Хата - тип родства "ко:бэцу" (Такэноути-но Сукунэ, тот же предок, что и Исоноками), правая половина столицы. Согласно "Кодзики", происходит от Хата Ясиро-но Сукунэ, сына Ко:гэн.

191. ?-709. Впоследствии - управитель провинций Симоцукэ и Муцу. Род Камицукэ - тип родства "ко:бэцу" (Тоёки Ирихико-но Микото, сын Су:дзин), левая половина столицы.

192. ?-734. Фигурирует в "НС" (Дзито:, 5-1-7). К концу жизни имел нижнюю степень 4-го младшего ранга - уникальное достижение для потомка переселенцев. Род Кудара-но Коникиси - тип родства сёбан (ван Пэкче Ыйджа), правая половина столицы.

193. Имеется в виду корабль для отправки посольства в Китай (отправлено в 702 г.).

194. 8-й ранг в 17-разрядной шкале рангов Силла.

195. Префектура Нара.

(пер. А. Н. Мещерякова)
Текст воспроизведен по изданию: Хроника "Секу Нихонги" // Восток, № 1. 2006

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.