Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

РЕГЕСТЫ ДОКУМЕНТОВ ФОНДА DIVERSORUM FILZE

АS 3038, DF, 18

№ 124 (старый), 23 (новый) 12

9/II 1450

Письмо дожа и Совета старейшин Генуи генуэзской общине в Брюгге по поводу требований командиров бургундского флота Валерана Ваврэна и Джакомо Билья компенсировать ущерб, нанесенный им в Каффе во время экспедиции их флота в Черном море. Интересы Ваврэна представлял его прокуратор Робер Лобан (Lobanus), который вел переговоры и представил письма бургундского герцога дожу и старейшинам. Генуэзские власти готовы рассматривать дело судебным порядком, но прокуратор не имел на это мандата.

№ 49 (новый)

5/III 1450

Петиция Николо Спинола ди Лукулло, сына умершего Бартоломео, и Франческо ди Леванто, граждан (cives) Генуи, прокураторов Филиппе ди Мелоде (Моrde), горожанина (burgensis) Перы, и Мервальдо Спинола, ранее патрона навы, большая часть которой принадлежала Филиппе ди Мелоде. Петиция подана дожу и Совету старейшин Генуи. [48]

В 1437 г. указанный Мервальдо Спинола был патроном навы грузоподъемностью около 1200 модиев в порту Трапезундской империи Ло Вати. На корабле находились рабы и многие другие ценные грузы, все принадлежавшие Филиппо ди Мелоде. Мервальдо Спинола пребывал в Ло Вати безо всякого опасения, как в дружественном месте, и корма его корабля была вытащена на берег. Тогда неожиданно прибыл с галеями и фустами посланец трапезундского императора и пиратским образом, силой, по приказу императора, который послал его захватить наву, захватил ее со всеми рабами и товарами на борту и все это передал императору или его представителям. Нава же, из-за небрежения тех, кто ее захватил, потерпела кораблекрушение. Ущерб составил большую сумму денег. Филиппе ди Мелоде обратился к консулу Каффы, который отправил императору письма относительно этой несправедливости, а сам Филиппе отправился с ними в Трапезунд и просил императора о восстановлении справедливости, но не добился от него ничего, кроме слов, и доныне ущерб его не компенсирован. Позднее в Геную прибыл посол трапезундского императора для урегулирования отношений с генуэзской коммуной и компенсации ущерба тем, кто его претерпел. Однако, он отбыл, не завершив дела, поэтому прокураторы требуют предоставления репрессалий против императора и его подданных на море и суше, по форме предоставления права марки, на сумму причиненного ущерба и процентов.

Решение: поручить оффиции Попечения Романии, выслушав истцов и купцов, торговавших в Трапезунде, и внимательно изучив все, относящееся к делу, доложить дожу и Совету.

№ 127 (новый)

7/V 1450

Петиция Джакомо Спинола, сына покойного Антонио, прокуратора Гаспаро Спинола дожу и Совету старейшин Генуи.

Ранее отец Гаспара, Баттиста Спинола, горожанин (burgensis) Каффы, был избран консулом Солдайи и исполнял эту должность весь год. Массария Каффы задолжала ему за невыплаченный оклад того года около 28 000 аспров. Находясь при смерти, он составил завещание, по которому дарил массарии Каффы 50 соммов, совершив акт, достойный великого мужа и доброго гражданина. Долг ему массарии, после его кончины составил 17400 аспров, как записано в картулярии массарии. Гаспар, как наследник, неоднократно просил вернуть долг, однако массария, обремененная различными тяготами, не могла выплатить денег. Истцы просят помощи во взыскании долга и просят поручить оффиции Попечения Романии, изучив дело, предусмотреть возмещение ущерба. Решение: чтобы истец набрался терпения.

№ 95 (старый), 247 (новый)

13/V, 1/VII, 7/VII 1450 13/V 1450

Решение дожа и старейшин по петиции Антонио Пино.

Ранее, по настоянию своих братьев, Антонио Пино переселился с семьей из Каффы в Геную и все время, пока проживал в Генуе, пользовался изъятием от налогов, за исключением ежегодной уплаты по договору 12 генуэзских лир. Он просил продлить договор. Принято решение (10 — “за”, 3 — “против”) поручить оффиции Монеты договориться с просителями об уплате ежегодной аварии, на срок, по усмотрению указанной оффиции.

Канцлер — Амброджо Сенарега. [49]

1/VII

Решение оффиции Монеты (6/2): имущество Антонио Пино и братьев, облагаемое всеми налогами составляет 75 000 генуэзских лир. Предлагается на 8 лет установить налог не менее 15 лир с добавками к аварии. Истцы должнь предоставить залог.

7/VII

Антонио Пино дал обязательство такой уплаты. Поручитель — Симон ди Леванто, сын покойного Галеаццо. Нотарий — Филиппе Бонавеи.

№ 143 (старый), 329 (новый)

23/ХII 1450

Петиция братьев Дезерино и Пьетро Паллавичино дожу Пьетро ди Кампофрегозо и Совету старейшин Генуи.

Дезерино и Пьетро, вместе с двумя другими братьями, в юном возрасте покинули Геную, и двое братьев стали затем горожанами (burgenses) Перы, женились там и остались жить постоянно. А истцы пожелали вернуться на родину, но не могут этого сделать без продления договора относительно аварий и займов коммуне. Они намереваются немедленно отплыть в Перу и Причерноморье, если не будет заключено с ними специальное соглашение об уплате аварий и налогов в Генуе, и тогда они вынуждены будут по приглашению братьев остаться в Пере.

Решение (11 — “за”, 2 — “против”): чтобы оффиция Монеты продлила соглашение с истцами по каждой аварии на тот срок, который сочтет нужным.

№ 125 (старый), 333 (новый)

23, 24/XII 1450

Копия предшествующего иска и постановления с приложением следующего решения: Решения оффиции Монеты от 23/ХII (голосование: 7/0). Установить такой порядок уплаты всех аварий и налогов на 10 лет, по окончании срока первого соглашения. Оценив собственность истцов в 75 000 генуэзских лир, назначить им платить по всем налогам 31 генуэзскую лиру каждый, с предоставлением залога.

24/ХII

Пьетро Паллавичино подписывает соглашение, дав соответствующие обязательства. Поручитель — Мануэле Ломеллини, сын покойного Вита.

 

АS 3039, DF, 19

№ 291 (старый)

29/ХI 1451

[Ср. ниже, № 286 bis]

Петиция Висконте Джустиниани, burgensis Хиоса, дожу и Совету старейшин Генуи.

Джустиниани много лет является burgensis Хиоса, но не гражданином (civis) Генуи. Поэтому он не облагался в Генуе стадиями и общими налогами, так как не пользовался благами генуэзского гражданства. Для него явилось неожиданностью включение его имени в книги экстраординарных и ординарных налогов. Burgenses Хиоса, Перы и Каффы освобождены не только от этих налогов, но также и от аварий, равно как и лица, женатые на горожанках (burgenses) тех мест. Такое постановление было принято в Генуе ради увеличения числа жителей восточных факторий, ибо если бы это не соблюдалось, то привело бы к разрушению тех мест, так как жители их в большом бы числе уезжали оттуда. Просит устранить бесспорную несправедливость. [50]

Решено: поручить викарию дожа доктору прав Маттео ди Курте и Андреа Бенегассио, собрав информацию и изучив декреты об авариях и декреты в пользу жителей восточных земель и соглашения с маоной Хиоса, дать заключение дожу и старейшинам, подлежит ли проситель обложению авариями, или нет.

№ 386bis (новый)

3/ХII 1451

[Ср. выше, № 291]

Реляция Маттео ди Курте и Андреа Бенегассио по предыдущему иску от 29/XI 1451 (тексты петиции и поручения к доследованию, записанные канцлером Ботарио ди Сардзана, приведены).

Указанные лица произвели опрос свидетелей со стороны истца, рассмотрели решение аналогичного дела дожем и старейшинами (дело Джованни Петерио и его племянника и Пьетро Петерио и племянника, burgenses Хиоса от 3/VII 1450), коим установлено не взимать с них аварий генуэзской коммуны на том основании, что они — burgenses Хиоса, собрали документальные и устные свидетельства от многих нобилей — граждан (сives) Генуи, что burgenses Хиоса, Перы и Каффы пользовались и пользуются иммунитетом при уплате аварий и повинностей в Генуе. Такие привилегии предоставляются не только этим burgenses, но и сives Генуи, которые отправляются на жительство в восточных землях и особенно в местах (lосi) Хиоса, Перы и Каффы, из-за чего растет там число жителей. Если бы этого правила не было, это привело бы к разрушению тех мест. Они изучили также соглашения Генуи с маоной Хиоса и рассмотрели и иные материалы.

Дают рекомендацию освободить Висконте Джустиниани от уплаты аварий и других податей в Генуе, тем паче, что он родился в Пере и оттуда переселился на Хиос, является горожанином (burgenses) Хиоса и издавна проживает там с семьей.

15/ХП 1451 Дож и старейшины одобряют и ратифицируют это решение.

№ 92 (старый), 28 (новый)

23, 24/ХII 1450

Копия петиции братьев Дезерино и Пьетро Паллавичино, burgenses Перы, дожу Пьетро ди Кампофрегозо и Совету старейшин Генуи с постановлением оффиции Монеты об уплате аварий братьями Паллавичино [ср. АS 3038, № № 329, 333], ратифицированным дожем и старейшинами 24/I 1451 г. Копия, вероятно, приложена в связи с иском Висконте Джустиниани (№ 291).

 

AS 3040, DF 20

Без номера

Нет даты (1442/1443 гг.)

Возможно, перемещено из фонда ASG, AS. 2774A. Materie Politiche.

Опубликовано: Vasiliu V. Sur la seigneurie de “Tedoro” en Crimee au XVe siecle a l'occasion d'un nouveau document // Melanges de l'Ecole Roumaine en France. 1929. P. 299—336.

Копия письма венецианского байло в Константинополе мангупскому князю Алексею.

Байло отвечает на письмо князя, отправленное из Монкастро. Он подтверждает получение товаров, направленных на корабле (monero) князя из Каламиты [51] и собирается их реализовывать как свои собственные. Но эти товары в основном предназначены для жителей Кандии и в настоящее время не продаются. Надеется на лучшую цену. Полагает, что в будущем присланные кожи будут проданы по хорошей цене, до 8.5 перперов за штуку. Байло приглашает князя присылать любое количество шкур, так как ему хорошо известно о падеже скота в Мангупе. Байло знает также о болезни князя и советует ему блюсти трезвость, тогда тот будет мало спать, а когда мало спят, по мнению байло, влажность не так воздействует (на организм).

Относительно отравленных конфет, их действии, цене и способе применения байло сообщает, что (власти Венеции) их дают неохотно. Полагая, что они нужны князю для неверных, байло попробует заказать в Венеции сахарные орешки, надежное средство.

Относительно соседей (генуэзцев) байло сообщает, что князю нечего о них пока беспокоиться, так как в настоящее время Гуарки, Адорно и Монтальдо пытаются укрепиться в Генуе и участвуют в смуте. Венеция не собирается оказывать кому-либо из них помощи, кроме любезных слов, так как знает, что от них нельзя ждать постоянства и это будет пустой тратой средств. Бoльшая часть знати (grossi) в Генуе склоняется на сторону герцога (Миланского), к злобе народа. Байло ждет новостей, которые должны прибыть с галеями из Венеции и тут же сообщит о них князю. Не будет удивительным, если Генуя вновь за грехи перейдет под власть герцога. Венеция собирается сохранять нейтралитет. Граф Франческо (Сфорца?) не в обычном фаворе. С другой стороны, герцог Миланский и его кондотьер Николо Пичинини, вместе с королем Арагона, располагают 2000 всадников. Друзьям Венеции было бы выгодно, чтобы конфликт был урегулирован.

Информация носит конфиденциальный характер, но из-за добрых отношений с князем ему сообщается и будет сообщаться все необходимое.

Сообщается также, что турки терпят неудачи от венгров.

№ 209 (старый)

2/I 1453

Объявление от имени дожа и Совета старейшин Генуи, что желающие протестовать против договора, заключенного в Каффе, между Паоло Дориа, burgensis Каффы, и его кредиторами, могут заявить об этом дожу в день рассмотрения дела или же в канцелярию Амброджо Сенарега.

Объявлено глашатаем коммуны Джакомо ди Кампоплано в тот же день.

№ 173 (старый)

16/III 1452

Объявление от имени дожа, Совета старейшин и оффиции Попечения Романии Генуи о принятом решении послать в Каффу социев-генуэзцев. Желающие завербоваться и получить оклад могут зарегистрироваться в канцелярии.

Объявлено глашатаем коммуны Джакомо ди Кампоплано в тот же день.

№ 226 (старый)

8/III 1453

Петиция Бруноро Сальваиго, жителя Перы, по делу о каратах замка Илличе дожу и Совету старейшин Генуи 13. [52]

Нет номера

2/V 1453

Ответ оффиции Попечения Романии по предыдущему иску. Оффииия рекомендует назначить магистрата в Каффе 14.

№ 163 (старый)

20/I 1452

Петиция Терамо Ломеллини дожу Пьетро ди Кампофрегозо и Совету старейшин Генуи. Ломеллини сообщает, что в ноябре 1451 г. от него убежал раб, зих по происхождению, 32 лет, физически крепкий. Вскоре ему стало известно, что раб укрывается в замке Серравалле у виконта Франческо Ассеретто, сына известного рыцаря Блазио. Терамо отправлял к нему гонца с письмами от себя и от родственников виконта Джакомо Ломеллини и Грегорио Фьески с просьбой выдать этого раба гонцу для доставки к хозяину. Однако виконт не только не выдал раба, но и сказал, что раб не находится в его владениях, но что он надеется через 2 дня либо деньгами, либо убеждениями его к себе заманить. 30 ноября 1451 г. он отправил письма об этом указанным Джакомо и Грегорио. А на следующий день, 1 декабря, он написал Грегорио Фьески, что раб, притворившись больным, спустился по веревке со стен замка Серравалле, узнав о приезде гонца от Терамо, и бежал. Из этих писем ясно, что в момент получения писем и прибытия гонца, раб находился в руках маркиза Серравалле и что он незаконно отказался его выдать. Из другого письма Франческо Ассеретто от 16 января 1452 г. явствует, что в день прибытия гонца раб был в замке или у его ворот и бежал, увидев гонца. Истец полагает, что Франческо присвоил раба, отказываясь его выдать, что создает опасный прецедент. Просит власти Генуи найти способ заставить Франческо вернуть раба или же предоставить самому Терамо право репрессалий против виконта, людей Серравалле и их имущества или же иным способом возместить его ущерб.

По петиции направлено письмо виконту Франческо Ассеретто, ранее отказавшему истцу в выдаче раба и давшему тому возможность скрыться. Текст его приложен.

 

AS 3041, DF, 21

№ 13 (старый)

2/VIII 1454

[См. также ниже, № 35]

Объявление, что желающие возразить против введения налога (drictus) 1/4 процента на товары из Сирии и Египта, ради покрытия расходов на отправку посольств из Каффы и Фамагусты к мамлюкскому султану, могут это сделать в канцелярии коммуны до понедельника, 5/VIII. В противном случае, дож и совет старейшин, по петиции истцов, вводят этот налог.

Объявление сделано публичным глашатаем Джакомо ди Кампоплано в тот же день.

№ 35 (старый)

7, 13/VIII 1454

Петиция доктора прав Джованни Чичеро, Бартоломее Имперьяле (от имени покойного Джованни Чентурионе) на треть суммы прошения, [53] Валарано Каттанео и Дамиано Спинола, сына покойного Антониотто Лукулло — на остальные две трети. Петиция подана дожу и Совету старейшин Генуи.

12 апреля 1443 г. дож, старейшины, оффиции Попечения Романии и Монеты ввели налог на купцов, торгующих в Сирии в размере 1/4 % стоимости товаров, ввозимых и вывозимых из Сирии и Египта. Налог введен с целью покрытия долга коммуны указанным Валарано, Джованни и Дамиано. Долг составляет 600 дукатов. Эти деньги были в свое время потрачены на выкуп из заточения в тюрьме египетского султана указанных лиц, а также покойного Итальяно Грилло, и снятия ареста с их товаров. Джованни и Итальяно умерли затем в тюрьме. Все четверо потеряли все свои товары в Египте. Это изошло из-за нарушения (contrafaciones) в Каффе договоров Генуи с султаном. Установленный налог эти лица не смогли взимать в свою пользу в Дамаске, где они ранее пребывали, особенно при жизни этого султана. После его смерти Дамиано намеревается отправиться к его преемнику, желая получить компенсацию за себя и своих компаньонов. Просит подтвердить право на взимание этого налога в Дамаске и — через доверенное лицо — в Александрии. Однако из-за того, что он не в состоянии принудить купцов, торгующих в “земле мавров”, к уплате этого налога, просит обязать это делать генуэзских оффициалов на Леванте, наряду с взысканием других генуэзских налогов, что они делают.

7 августа дож и старейшины решают: так как после объявления глашатаем никто не выразил протеста (см. выше, документ № 13), Дамиано и его компаньоны могут взимать налог в Дамаске и Александрии в свою пользу, оформив его должным образом, на сумму 125 каффинских соммов и 200 венецианских дукатов. После получения ими этих денег взимание налога отменяется. Оффициалы Генуи на Леванте должны применять санкции к уклоняющимся от налога.

13 августа принято постановление: поручить членам совета Дамиано Джустиниани и Антонио Леркари применить ту же практику взимания налога, что была применена по отношению к налогу, введенному из-за ущерба, нанесенного маврами в Гранаде кораблю Николо Дориа (с изъятием от уплаты налогов на вино и др.)

№ не сохранился

6/II—8/VIII 1454

Протокол следственного дела по иску Бруноро Сальваиго против Луки Бальби в курии викария Каффы Бартоломео ди Джакомо 15.

AS 3042, DF 22

№ 49 (старый)

1/IХ 1456

Петиция Андреа Сенестрарио дожу и Совету старейшин Генуи. Брату Андреа Пьетро была некогда предоставлена в управление оффиция консулата Чембало. После брата — на 6.5 месяцев — она была затем предоставлена и самому Андреа. В то время, как Пьетро исполнял эту должность, дож ввел налог — mensis castelleti. Распоряжение об этом было послано консулу Каффы, чтобы все оффициалы платили этот налог — за столько месяцев, сколько лет они находились в должности. Пьетро был принужден уплатить за 2 месяца. После [54] окончания этих двух месяцев, Андреа заступил, как положено, на должность после брата. Однако в Генуе (где предоставляются эти оффиции) оффиция консулата Чембало была предоставлена Бартоломео ди Дзоальи, который намеревался заместить ее после Андреа, т.е. на срок, на который он купил эту оффицию, не зная, что Андреа должен до него иметь ее в течение 6.5 месяцев. Андреа был принужден уплатить Дзоальи 150 лир, чтобы он мог до Бартоломео в течение 6.5 месяцев управлять оффицией. Затем Агостино Сенарега от имени Бенедетто, сына указанного Бартоломео, пожелал занять эту оффицию. Однако в данных ему письмах не был оговорен двухмесячный срок castelleto, который был добавлен к сроку управления Пьетро и на которые был сдвинут консулат самого Андреа. Из-за того, что Андреа в итоге управлял оффицией на 2 месяца меньше, он потерпел большой урон. Просит возместить ущерб.

Решение: передать дело на заключение викарию дожа.

№ 43 (старый)

20/III 1456

Обязательство протекторов Банка Сан Джордже.

Желая помочь Каффе, испытывающей нехватку зерна, и зная, что Геную заботит отправка из Генуи в Каффу 8000 мин (659.464 т) зерна, протекторы обязуются доставить это количество зерна в Геную из окрестностей Рима до 1 мая, для продажи и потребления в Генуе. Штраф при невыполнении условий — 20 сольди за мину и доставка зерна в течение 40 дней по цене не дороже той, что в Генуе на момент обязательства.

Запись сделана Франческо Борласка, нотарием и канцлером Протекторов Банка.

 

AS 3043, DF, 23

№ нет

Дата не обозначена <1459/1460? гг.>

Петиция каффинца Бабилано Адорно [французскому] губернатору и Совету Старейшин Генуи.

Истец жалуется на притеснения со стороны Андреа Чентурионе. В правление дожей Кампофрегозо (т.е. до 1458) он торговал на Хиосе. Не получив расчета за свои товары от Андреа Чентурионе, он добился осуждения его оффицией Торговли, приговорившей Чентурионе к штрафу 1200 дукатов. Оффиция отвергла лживые утверждения Андреа, что он, якобы, отправил в обмен на товары ткани в Перу. После многочисленных разбирательств, синдикаторы дали Бабилано право задержать Андреа за этот долг, но он, подкупив стражей, бежал и затем подал жалобу викарию в Генуе о возмещении ему со стороны Бабилано 26 штук тканей, посланных в Перу в обмен на полученные от Бабилано кожи, перехваченные другими кредиторами.

Истец отвергает жалобу, ссылаясь на уже имеющееся заключение оффиции Торговли. Однако известный своим мздоимством бывший викарий Адзоно при помощи подложных писем и лжесвидетельств осудил Бабилано и отказал ему в получении долга. Сам Бабилано в безвыходном положении, ибо турки конфисковали остальное его имущество и ему оставалось либо погибнуть в их тюрьме, либо бежать на родину. Просит пересмотреть дело, иначе он вынужден нищенствовать.

Решения по петиции не сохранилось. [55]

№ 91 (старый)

6/III 1460

Охранная грамота (salvus conductus) для отправляющихся в Каффу на двух навах стипендиариев Банка Сан-Джорджо. Стипендиарии освобождаются от претензий на взыскание частных долгов, за исключением тех, что сделаны в последние два месяца.

Номера нет

4/I 1459

Петиция Мартино ди Вольтаджо наместнику французского губернатора в Генуе и Совету старейшин.

В июне 1454 г. Мартино был нанят властями Генуи со своим кораблем. Ему, как и другим патронам нанятых судов, было обещано коммеркиариями по сбору судовых налогов, что он совершит плавание на средства коммуны Свидетельством этого служит нотариальный акт, составленный канцлером Джакомо ди Брачелли. Однако по возвращении из плавания в Каффу корабль погиб. Мартино требовал от сборщиков налога возмещения стоимости корабля и расходов по навигации — 231 лиры 5 сольди. Кроме того, он просит погашения ему долгов, записанных в картуляриях, которые не могли быть выплачены потому, что поселения восточной Ривьеры Лигурии вышли из повиновения Республики. Донесение об этом было сделано генуэзскому дожу и старейшинам 8 марта (1453 г.), но он не успел получить компенсации.

Решено голосованием (10 — “за”, 1 — “против”): проверить записи в картуляриях и если верно, что он является кредитором, поручить оффиции Монеты удовлетворить требование.

Составлено канцлером Николо ди Креденца.

 

АS 3044, DF 24

Номер не указан

14/I 1460

Петиция Бруноро Сальваиго французскому губернатору и Совету старейшин Генуи о завершении рассмотрения его дела относительно каратов замка Илличе.

Решение: передать его для разрешения оффициалам Банка Сан-Джорджо 16.

 

АS 3046, DF 26

№ 192 (старый)

8/Х 1461—5/IV 1462

Донесение оффиции Монеты на запрос дожа и старейшин от 8/Х 1461 относительно петиции братьев Джакомо и Джованни Семино.

Долгое время проживая в Каффе и иных местах на Востоке, братья Семино не платили налогов в Генуе. Затем они прибыли на родину и просили на время разрешить им уплачивать налоги по договору. Дож и старейшины дали поручение оффиции Монеты представить заключение.

22/ХII оффиция голосованием (6 — “за”, 2 — “против”) решила предложить установить им в течение 5 лет уплату 14 лир по аварии общим объемом в 75 тыс. лир. При изменении общей суммы налога их квота пропорционально уменьшается или увеличивается. После 5 лет братья должны уплачивать налоги [56] в общем порядке, по состоянию до договора, и по желанию они могут либо покинуть Геную, либо остаться.

1/II 1462 г. братья соглашаются выполнять эти условия.

5/ IV 1462 г. дож и старейшины утверждают договор.

 

AS 3047, DF 27

№ 351 (старый)

3/VI 1463

Инструкция архиепископа и дожа Генуи Паоло ди Кампофрегозо и Совета старейшин, а также специальной комиссии по делам Хиоса Луке Гримальди, генуэзскому послу к папе Пию II.

В числе прочего, посол должен указать на большой урон, наносимый турками всем христианам и, особенно, генуэзцам, в течение последних 10 лет из-за войны, захвата в плен мужчин и женщин, обезлюдения мест. Отмечается падение Константинополя и Византийской империи и захват Перы с большим уроном и убытками для генуэзцев. Генуя заботится об обороне Каффы (urbis noblissime), почти единственного владения христиан в Понтийском море, где проживают в большом числе люди различных христианских национальностей. Для защиты Каффы ежегодно было необходимо отправлять воинов, продовольствие, оружие и военное снаряжение с большими издержками, так как корабли не могли проходить через проливы из-за обстрела турецких пушек, а воинов приходилось направлять по суше в те места “на краю света” (ad illas mondi extremas partes). Несколько судов погибли из-за обстрела их турками, люди были частью убиты, частью захвачены в плен. Посол должен обратить внимание папы также на заслуги генуэзцев в защите Хиоса и Фамагусты и важность этого, особенно после недавнего захвата турками Митилены. Для обороны используются не только ресурсы Кипра, но и самой Генуи. Султан готовит нападение и на Хиос. Генуэзцы просят помощи, в частности — от продажи индульгенций в Северной Италии. Генуэзцы просят также предоставить индульгенции для помощи Каффе, в том числе — распространяемые в Трансильвании и в молдаво—валашских землях. Посол должен выполнить также поручения Банка Сан-Джорджо.

№ 128 (старый)

8/VI 1463

Петиция Джованни Фьески, сына покойного Андриоло, дожу и Совету старейшин Генуи.

Джованни Фьески был ранее осужден на изгнание за совершенное им убийство и провел в изгнании много лет. При захвате турецким султаном Трапезунда и Трапезундской империи, он потерял там части семьи и вместе с двумя сыновьями перебрался в Каффу, а оттуда — в Геную, где и приносит петицию об отмене приговора.

Решение: рассмотрев петицию и выслушав брата Джованни, Деметрио Фьески, приняв во внимание согласие и желание всего дома Фьески (о чем составлен нотариальный акт нотарием Пьетро ди Вернацца, сыном покойного Веньеро), отменить приговор и дать соответствующие распоряжения.

№ не установлен

1463—1464 гг.

[См. след. документ]

Петиция Пьетро Баттиста ди Гвизо дожу-кардиналу и Совету старейшин Генуи. [57]

Истец сообщает, что в прошлом (1462/1463) году в Константинополе был зверски убит Галеотто Бонавентура, ранее burgensis Каффы. У него осталась несовершеннолетняя дочь Феодора от покойной жены Деспины, дочери покойного Лоренцо ди Гвизо. После его смерти в занятом турками Константинополе не было магистрата, который мог бы позаботиться о наследстве это семнадцатилетней дочери и не было даже квалифицированного христианского нотария. Поэтому Баттиста Канчелло, protogerus в Каффе и Оттавиано ...nus 17 в качестве таких магистратов по просьбе указанной Феодоры и с согласия родственников назначили опекунами Феодоры и кураторами имущества ее дядю по матери Джованни ди Гвизо, который согласился на опекунство и составил инвентарь имущества и вступил в свои обязанности, не взирая на возражения Джованни ди Кабелла.

<Нет конца документа>

№ не установлен

около 1463—1464

[Утрачен последний лист с датой записью решения]

Ответ Джованни Риччо ди Кабелла по поводу петиции Пьетро Баттиста Гвизо Паоло ди Кампофрегозо, дожу, кардиналу св. Сикста, и Совету старейшин Генуи.

Излагается содержание предыдущей петиции. Опекуна Джованни ди Гвизо сменили Пьетро Баттиста и Лука ди Гвизо, о чем были составлены два публичных акта, но они не были заверены законным образом. Истец просил дожа и старейшин о таком их заверении.

Кабелла же утверждает, что в Константинополе или в Пере можно было составить законный акт, также, как и в самой Генуе, но это не было сделано, потому что те, кто заключал соглашение, не пожелали это сделать по всей форме. Кроме того, покойный Галеотто был душеприказчиком своего брата, покойного Бартоломео, который оставил двух дочерей на попечении указанного Джованни ди Гвизо, а все имущество Бартоломео находилось у Галеотто, от которого Джованни Риччо ди Кабелла не мог получить отчета или проверить его картулярии. По его сведениям, он задолжал много денег дочерям покойного брата по управлению их имуществом. Он просит, чтобы сначала был дан отчет об управлении наследством Галеотто Бонавентура и произведены выплаты в пользу указанных дочерей.

 

АS 3048, DF 28

№ не указан

19/Х 1464

Петиция Джованнино 18, попечителя имущества покойного Антонио Пино наместнику Миланского герцога и Совету старейшин Генуи 19.

Указанный Антонио в 1437—1441 гг. был burgensis Каффы и там женился. Поэтому, по генуэзским декретам и постановлениям, он не должен был платить аварии и налоги Генуи. С попечителя имущества, однако, оффициалы банка ди Сан-Джорджо, которому предоставлены налоговые книги тех лет, потребовали уплатить налоги за 1438—1441 гг. Просит предписать этим [58] оффициалам не взимать с попечителя имущества этих налогов.

Решение: поручить оффиции Монеты выслушать истца и рассмотреть дело.

№ не указан

15/ХI 1464

IIетиция Гаспара Рамезано из Кьявари.

В прошлом или в текущем году он был в генуэзском замке Таны. Один из его рабов бежал в находящийся там же венецианский замок. Венецианский консул Николо Контарини держал его при себе без всяких на то прав. Эти же венецианские власти наносили и иной немалый ущерб генуэзцам. В частности, они приказали разрушить пескьеры Гаспара, которыми тот много лет владел в устье Дона. На все эти злоупотребления Гаспар представил жалобу консулу и массариям Каффы, которые письмами неоднократно просили венецианские власти прекратить чинить несправедливости генуэзцам, возвратить раба и возместить Гаспару ущерб за пескьеры. Венецианский консул, однако, отказался это сделать. Истец просит генуэзские власти найти надлежащиее средства и отправить письмо венецианскому дожу, чтобы тот позаботился о возмещении ущерба Гаспару. В противном случае просит разрешить обратиться к оффиции Сан-Джорджо для назначения репрессалий.

Решение: отправлено соответствующее письмо дожу Венеции, копия — в manuale litterarum Генуи.

№ не указан

5/ХII 1464

Петиция Джулиано ди Леоне, сына покойного Баттиста, наместнику Миланского герцога и Совету старейшин Генуи.

Много лет назад Джулиано отправился из Генуи в Каффу по торговым делам, а затем женился и остался там, став burgensis Каффы. По законам Генуи он был исключен из списков плательщиков аварий и был освобожден от каких-либо иных налогов в Генуе, наравне с остальными burgenses Каффы. Прибыв в Геную по делам и собираясь возвращаться в Каффу, он узнал, что его внесли в книгу сбора подымного налога (focagium). Он обратился к оффиции Монеты, которая адресовала его к губернатору и старейшинам Генуи.

Просит исключить его из книг регистрации плательщиков налога.

Решение: поручить оффиции Монеты выслушать истца, проверить правомерность его требований, а также запросить синдика коммуны и представить соображения губернатору и старейшинам.

№ не указан

5/IV 1465

Петиция Лукреции, дочери Джероламо Мурри и жены Баттиста из Гави.

Указанный Баттиста 13 лет назад отправился из Генуи в Каффу и Лукреция от него не получала никакой помощи и никаких писем. Бедствуя, она по суду получила право распоряжаться частью приданого, за счет чего она и ее дочь, достигшая брачного возраста, и живут в нужде, помогая себе собственным трудом. Она доведена до крайности из-за требований уплаты подымного налога (focagium) за мужа под тем предлогом, что содержит в доме дочь. Это несправедливо, ибо если бы она имела сына, то он бы уже отправился на поиски отца. Просит позволения, чтобы дочь оставалась с ней, как это было предоставлено другим.

Решение: поручить оффиции Монеты расследовать дело и принять решение.

Подписано канцлером Готтардо Стелла. [59]

 

АS 3049, DF 29

№ 412 (старый)

17,18/IX 1466

17/IX 1466

Объявление от лица вице-губернатора и Совета старейшин Генуи о том, что Дамиано Спинола, сыну покойного Антонио, предоставлено право взимать налог 1/4 % в Сирии и Египте и иных местах. Разрешение дано по его петиции. Желающие могут заявить свой протест.

Следует петиция, поданая Анфреоно Чентурионе от имени наследников покойного Джованни Чентурионе Бестаньо, а также Джованни Каттанео Фоскарини от имени наследников покойного Валерано Каттанео, а также Дамиано Спинола ди Лукулло, сына покойного Антониотто 20.

В 1443 г. указанные генуэзцы были брошены в тюрьму султаном Египта, где с ними жестоко обращались. Двое из заключенных скончались в тюрьме. Это произошло из-за столкновений в Каффе, повлекших нарушения мирного договора Генуи с султаном. Для освобождения генуэзских купцов было велено отправить два посольства к султану: одно из Каффы, другое — из Фамагусты на Кипре. Для их отправки в Каффе потрачено 125 соммов, а на Кипре — 200 венецианских дукатов. Для покрытия этих расходов дож, старейшины и оффиция Попечения Романии установили налог 1/4 % на ввоз и вывоз товаров Сирии и Египта, до погашения расходов. Декрет был подтвержден оффицией Монеты, но до 1454 г. ничего не было взыскано. Истцы подали прошение, чтобы Дамиано Спинола, сыну покойного Антониотто, было разрешено взимать налог в Дамаске, а его доверенному лицу — в Александрии. Но Дамиано не прибыл в Дамаск. Кроме того, не было обычая взимать такой налог среди мавров, которые его присваивают себе. Истцы просят разрешения взимать налог в Генуе с торгующих в землях султана, чтобы погасить хотя бы малую часть ущерба. Запись сделана канцлером Николо ди Креденца.

18 сентября было сделано объявление глашатаем Пьетро ди Валь ди Таро.

3 человека заявили протест: Симоне ди Негроно, Джованни Амброджо де Мари и Паоло Джустиниани.

№ 14 (старый)

12, 15/VI 1467

Петиция Теодоро ди Негро.

Поскольку давно длится его судебный спор с Маттео ди Негро, сыном Урбано, было принято компромиссное решение в среде родственников. Услышав об этом решении, Маттео бежал из Генуи, якобы, на Ривьеру. Он уклоняется от получения постановления. Истец просит власти вмешаться и установить срок его явки и начать процесс или объявить его беглецом.

12 июня, заслушав Луку ди Негро, тестя указанного Маттео, и его брата Кристофоро, утверждавших, что это дело не относится к компетенции данного Совета, после совещания о правомерности рассмотрения таких дел (голосованием единогласно подтверждена правомерность) вице-губернатор и старейшины решают, что в течение 15 дней со дня объявления этого декрета и по представлении его копии истцом в дом Маттео, следует назначить куратора для Маттео, независимо от того, находится ли он на Ривьере, или нет. [60]

13 июня Джордже Спинола из Савастополи (Сухуми), глашатай, передал декрет брату Маттео Кристофоро ди Негро и передал его затем в руки жены Маттео в его доме.

Запись об этом произведена 15/VI.

№ 130 (старый)

10/II 1466

Выписка из счетов по комменде Теодоро Фьески с компаньонами, приложенная к делу о споре между ним и Урбано ди Негро.

 

AS 3050, DF 30

№ 105 (старый)

17, 19/II 1468

Петиция Теодоро Фьески губернатору и Совету старейшин Генуи.

Некогда Теодоро Фьески получил в комменду от своего тестя Урбано ди Негро 5...21 соммов в Каффе, уплаченных Каттанео Пинелли. Много лет Теодоро торговал в Каффе и в 1460 г. вернулся в Геную, где сразу же договорился с Урбано о расчете. По расчету Урбано полагалось получить более 1000 лир. Но по просьбе Урбано и его покойной дочери, жены Теодоро Фьески, последний заплатил около 2000 лир и еще 1000 лир в счет погашения долга по комменде 1460 г. Желая проверить счет, Урбано запросил от Теодоро картулярии, которые были ему присланы на дом. Урбано продержал их более 15 месяцев и, возвратив, заявил, что не может сальдировать счет вплоть до возвращения в Геную его сына Маттео ди Негро и до того, как Маттео представит расчет, так как Теодоро препоручил ему и отдал в комменду много товаров в Каффе. Когда Маттео прибыл в Геную, Теодоро потребовал от него отчета как за поручительство, так и за комменду по статье капитулярия о расчетах по комменде, в течение 6 месяцев. Когда прошло больше времени, он предъявил иск через оффицию Торговли, по которому Маттео должен быть осужден как за то, что не представил расчет в течение положенных 6 месяцев, так и за то, что бежал из Генуи после прибытия. Приор оффиции Анфреоне Имперьяле потребовал от истца представления картуляриев, что и было сделано, но затем они вновь были взяты (Урбано? — дефект ркп.) без совершения расчета. Затем Урбано...через жену Теодоро... Длительное разбирательство дела произведено специальными счетными чиновниками. В отсутствие Теодоро они потребовали от него предоставления денежного залога, чего он не может сделать.

Просит назначить двух непредвзятых посредников между сторонами и заявляет, что в этих делах претерпел ущерб. В частности, что касается комменды, он был осужден по иску Теодоро ди Негро к уплате 3600 лир, большая часть которых внесена его поручителем Джакомо Фьески, а за неуплату оставшейся суммы он был заключен в долговую тюрьму.

Решения от 17 и 19 февраля 1468 г. — отклонить петицию.

№ 108 (старый)

26/11 1468

Публикация: Karpov S. P. Babilano Gentile and the Fall of Constantinople in 1453 // Il Mar Nero, 2, 1996. P. 267—271.

Петиция Бабилано Джентиле Совету старейшин, оффиции Монеты, мудрым коммуны. [61]

Джентиле был горожанином (burgensis) Перы и оставался там в момент взятия Константинополя. Он совершил большие расходы ради блага коммуны, подвергал свою жизнь опасности и потерял все имущество. По приказу подеста оффициалов Перы, он дал взаем много денег на оборону города от турок. Оффициалы Перы должны были ему 712 перперов 12 каратов по камбиям с уплатой в Генуе, но эти деньги не были выплачены. Бабилано по обязательствам уплатил Франческо Промонторио 645 перперов. Уплата была произведена на Хиосе Алаоне Паллавичино, его племянником. По другому обязательству он заплатил на Хиосе через того же Алаоне 67 перперов, истраченных на дары и посольские расходы. Джентиле пережил все ужасы захвата Константинополя. Во время штурма и захвата ворот Константинополя он, вместе с маркизом дей Франки, вел переговоры с османами и делал им много даров, ради спасения Перы. Им удалось заключить мирный договор с османами, который в тех условиях был наиболее благоприятным. Просит компенсировать расходы и вознаградить за труды, тем более, что должен выкупать из турецкого рабства членов своей фамилии. Из собственных средств на подарки султану, пашам и иным оффициалам он истратил 1346.5 перперов и, таким образом, долг ему коммуны составляет 2059 перперов. Он уже представлял иск на 712 перперов 22 мая 1467 г., но старейшины, не имевшие должной информации и завершавшие срок своих полномочий, отклонили прошение 9 голосами “за” и 13 — “против”.

Петиция отклонена. Решение голосованием: за компенсацию 712 перперов — 10, против — 11. За компенсацию посольских расходов — 2, против — 19.

№ 128 (старый)

5/V 1469

Петиция Теодоро Фьески Совету старейшин Генуи.

По поводу его спора с покойным тестем Урбано ди Негро по расчету за комменду.

[См. выше, № 105]

Оффиция Торговли, вопреки справедливости, на основании присяги Урбано, не произвела никакой компенсации истцу, как если бы комменда принесла 100% прибыли. Между тем комменда принесла убытки, о чем был хорошо осведомлен Урбано, так как он долгое время держал у себя книги бумаги по комменде. Был установлен определенный срок для производивших подсчеты, однако, без вины Теодоро, этот срок был нарушен. Оффиция Торговли сочла это дело относящимся не к ее компетенции, но к частному арбитражу, что истец считает неверным, так как комменда была оформлена нотариальным актом. Просит назначить компетентного магистрата для разбора, дела, в котором очевидный обман и уловки. Теодоро во исполнение первого предписания, сделанного ему по настоянию Урбано, представил тому сальдированный расчет по комменде. Урбано же, не желая брать его, отнес его писцу оффиции Торговли Джованни Кальво, точнее его сыну Джакомо. Ко времени разбора дела оба они отсутствовали в Генуе и были на Ривьере. И так как Урбано отрицал, что такой документ был представлен, и сам он не был обнаружен, Теодоро был несправедливо осужден. Ныне же Джованни и Джакомо Кальво вернулись и можно их выслушать.

Решение голосованием: отклонить иск.

№ 140 (старый)

22/ХI 1469

Петиция Рейнальдо Джустиниани от имени Кавалино Кавалли губернатору и Совету старейшин Генуи. [62]

Указанный Кавалино около четырех лет назад стал burgensis Каффы, где владеет имуществом, женился, и имеет детей. Он намеревался жить в Каффе. В соответствии с декретами и законами Генуи, он не должен платить аварий и иных налогов. Однако его включили в книгу аварий и подымного налога. Просит исключить его имя из записей.

Решение: поручить оффиции Монеты разобрать дело и принять решение.

№ не сохранился

16, 17/VIII 1468

Частная запись (apodixia) с подписями свидетелей, подтверждающая, что Кавалино Кавалли, сын покойного Франческо, вступил в брак с Лимбанией, дочерью покойного Марко Дориа, горожанина (burgensis) Каффы 2/II 1465 г.

Запись собственноручно заверили епископ Каффинский Джероламо Паниссари, брат Баттиста Фатинанти Антонио Боццоло, сын покойного Джулиано.

Нотарий и судья Джованни Бартоломео де Колли свидетельствует, что все вышеизложенное правда, и что он оформлял этот брачный союз.

Соответствующая запись сделана в картулярии налога цензарии Каффы за сентябрь рукой писца кабеллы цензарии Николо Кармадзарино.

2/II 1465 Михали Дориа выдал свою сестру Лимбанию за Кавалино Кавалли с приданым 101000 аспров.

17/VIII 1468 сделана выписка из указанного картулярия, находившегося у откупщика указанной габеллы Симоне ди Сан-Николо нотарием Мануэле Гранелло, по просьбе указанного Кавалино.

 

AS 3051 DF 31

№ 170 (старый)

12/Х, 19/Х 1470

Петиция Бартоломео Опиччо, прокуратора своей жены Изабеллы, дочери и наследницы покойного Антонио ди Риваролло, наместнику и Совету старейшин Генуи.

Некогда указанный Антонио со своими товарами и на собственной наве и находился в порту Ло Вати. Туда прибыл Джероламо ди Негро с галеей и вооруженными фустами и насильственно захватил наву и все добро на ней и использовал его по своей воле. От этого горя, якобы, Антонио скончался, а его дочь и наследница Изабелла, будучи в младенческом возрасте, не могла отстаивать свои права. Так как это ограбление произошло на море, рассмотрение дела подлежит суду наместника и старейшин. Просит назначить магистрата для расследования дела и исполнения приговора и не взимать с него залога по причине бедности.

12/Х 1470, рассмотрев петицию и выслушав ответчика, сына покойного Джероламо Теодоро ди Негро, представившего и письменные объяснения и утверждавшего, что дело не подлежит рассмотрению этой инстанцией, ибо не относится к грабежу на море, вице-губернатор и старейшины решают дать истцу общественного магистрата, сведущего в законах, для завершения спора и вынесения решения.

19/Х 1470 избрали магистратами по этому делу Виченцо Губернатино и Франческо Маркезио, доктора прав. Они должны вынести решение вместе синдиками Генуи и привести его в исполнение. [63]

№ не обнаружен

Даты нет <1470 г.>

Ответ на петицию Бартоломео Опиччо, прокуратора своей жены Изабеллы, данный Теодоро ди Негро. Его отец Джероламо, “барон” Трапезундского императора и один из его ближайших придворных, долгое время пребывал в Трапезундской империи, и как подданный (subditus) императора и его барон ему подчинялся и исполнял его приказания. То, что он делал, он делал по приказу своего господина, а не по своей воле. В то время он действовал по повелению императора как его служитель (minister et executor), и тогда Генуя не осуществляла никакой власти над ним. И хотя он был исконным генуэзским гражданином (originarius civis Ianue), до конца жизни он жил в Трапезунде и имел там свой дом. Правилами же предусмотрены действия в отношении тех, на кого полностью распространяется власть (imperium) Генуи, а так это не имело место при его жизни, это не должно касаться и его наследства. Между тем, прошло уже около 36 лет со времени инцидента, и ни Мервальдо Спинола, ни другие генуэзцы, якобы имевшие товары на этой наве, постоянно проживавшие в Каффе, где Джероламо имел и собственность, и прокураторов, не предъявляли ему иск, так как не имели на то права. Как рассказывали Теодоро, патроном навы покойного Антонио, о которой упоминалось в петиции, был подданный императора и он захватил добычу у караванов друзей императора, которые отправлялись в Трапезунд для ведения торговли. Тем самым он нанес материальный ущерб императору и его стране (regionis) и навлек на него позор. И император по праву мог действовать против нарушителей мира и торговли своей страны и то, что делал Джероламо, он делал по его приказу. В целом же Джероламо всегда был защитником генуэзцев, когда мог. Теодоро отводит обвинение и считает, что оно относится к категории дел, рассматриваемых не вице-губернатором и старейшинами, но обычными городскими судьями.

№ нет

6/IV 1470

Петиция заключенных в долговой тюрьме губернатору и Совету старейшин Генуи.

По обычаю, в праздник Воскресения Христова заключенным разрешается пребывать вне стен тюрьмы. Просят отпустить их на 8 дней раньше, с 7 апреля до 1 мая, чтобы они могли получить индульгенции и отпущение грехов в Вербное воскресение в соборе Сан Лоренцо.

Решение: учитывая просьбу и предоставление индульгенций тем, кто оказывает помощь Каффе, удовлетворить петицию.

 

АS 3052 DF 32

№ 240 (старый)

11/I 1471

Петиция Солдано Каттанео вице-губернатору и Совету старейшин Генуи.

В феврале 1451 г. Солдано возвращался из Каффы. На пути из Пизы в Геную у замка Виареджо, принадлежащего коммуне Лукки, патрон корабля (lembi) по какой-то необходимости, или, может быть, по умыслу, пристал к берегу, где подданные (plures homines ex subditis) коммуны Лукки, схватили истца и еще двух генуэзцев, бывших с ним, и отвезли в Лукку, не тронув на судне деньги и товары других пассажиров. Когда Каттанео прибыл в Лукку, его отвели в дом гражданина Лукки Паоло Мелиани, где отняли деньги и [64] ценные вещи, раздев до рубашки. У Солдано забрали 38 дукатов в папских гроссини, 23 венецианских дуката и 5 дукатов разной чеканки. Его ущерб в вещах и другой монете составил 120 дукатов. Затем подеста Лукки, после 4 или 5 дней разбирательств, бросил их в тюрьму, называемую Сассо (Saxum), где продержал 64 дня, что крайне несправедливо, так как все трое генуэзцев ничего не были должны гражданам и подданным Лукки. Когда они были отпущены, они не получили никакого возмещения. Все это ввергло истца в бедность. Когда он прибыл в Геную, он возбудил иск перед тогдашним дожем и старейшинами, которые направили лукканцам письма с просьбой возместить ущерб. Эти письма не раз возобновлялись, с ними Солдано неоднократно приезжал в Лукку, но ничего не добился, и из-за нужды, не окончив дела, должен был отправиться в плавание. Возобновляет просьбу о компенсации. По бедности он не может более ездить в Лукку и просит написать туда строгие письма и, если не будет компенсации, наложить арест на имущество лукканцев, вплоть до полного погашения ущерба, расходов и процентов, либо предусмотреть иной путь компенсации.

Решение вице-губернатора и старейшин: учитывая многократность и безрезультатность обращений в Лукку, поручить оффиции банка ди Сан-Джорджо определить размеры ущерба для назначения репрессалий.

№ 18 (старый)

18/ХII 1471, 15/I 1472 (3 фрагмента)

18/ХII 1471

Объявление оффиции Четырех ревизоров Генуи. В Каффе скончался Николо Мариони (Маrihonus), не оставив наследников. Его имущество по закону отходит коммуне Генуи и в настоящее время оно находится у двух его душеприказчиков. Объявляется, что имеющие претензии по имуществу Николо могут предъявить их в течение 1 месяца. Составлено нотарием Джованни ди Страта.

15/I 1472 об этом сделано объявление глашатаем Кристофоро Парди.

Претензии о праве на имущество заявляет Перчивале Мариони, сын покойного Антонио, как родственник по отцу.

Решение дожа и старейшин (1471 г., указание дня не сохранилось): поручить исследовать претензии... 22 Нотарий Франческо ди Ве(рнаццо).

 

AS 3053, DF, 33

№ отсутствует

9/III 1472

Петиция от лица Переты, дочери Антонио Узо ди Маре и покойной Лукреты.

Антонио много лет назад покинул Геную и находится в области Каффы. По завещанию Лукреты, Перета является ее наследницей, а опекуном — Пьетро ди Кассина, гражданин Генуи. Чтобы не потерпеть урон, просит утвердить опекуна и допустить его до управления наследством вплоть до того времени, когда отец, под чьей властью она должна состоять, возвратится.

Решение вице-губернатора и старейшин: допустить к управлению имуществом, согласно петиции, опекуна. [65]

 

АS 3054, DF 34

№ 421 (старый)

9/VII—5/VIII 1473

Петиция вице-губернатору и Совету старейшин Генуи об освобождении от уплаты аварий в Генуе Рафаэле дей Франки Луксардо, сына покойного Антонио, горожанина (burgensis) Хиоса, женатого на дочери жителя Хиоса Джакомо ди Кампи. Упоминаются иммунитет от уплаты аварий в Генуе горожан (burgenses) Перы и Каффы. Акт составлен нотарием канцлером Готтардо Стелла.

Реляция оффиции Монеты, подтверждающая налоговый иммунитет горожан Перы, Каффы и Хиоса в Генуе. Нотарий: Лодизио ди Бернаццо.

Ратификация вице-губернатора Генуи и Совета.

№ отсутствует

4/III (1473?)

Копия раздела из донесения Пьеро Дольфино, венецианского посла к Узун Хасану о переговорах о ведении совместных военных действий против османов. Конец документа оборван.

АS 3055, DF, 35

№ отсутствует

29/VII 1474

Письмо Чиприано Вивальди из Каффы.

12 июня Чиприано получил письмо генуэзского правительства, написанное нотарием Джованни Страта и отосланное 20 февраля, относительно наследства Николо Мариони. Ранее Чиприано уже давал разъяснения по этому вопросу, но его письма не были получены. Николо умер, оставив завещание и наследников, вопреки тому, что утверждалось в письмах генуэзских властей. Его завещание было составлено 6/Х 1458 г. Наследницей объявлялась жена Николо Леонета при условии сохранения ею вдовства и при иных условиях. Копия завещания направляется консулом Каффы в Геную. Душеприказчики отказались произвести выплаты по завещанию самому Чиприано, о чем осведомлен недавно отбывший в Геную консул Каффы.

№ нет

29/VII 1474

Ответ консула Каффы Баттиста Джустиниани на запрос из Генуи о наследстве покойного Николо Мариони.

Консул подтверждает информацию Чиприано Вивальди, которому было поручено исследовать дело, и прилагает копию завещания Николо Мариони, сделанную из картулярия актов покойного нотария Гаспаре Паллодио нотарием Костанцио Сарра. Сообщается об отъезде в Геную бывшего викария консула Каффы Джованни Франческо Иполитто.

В конце письма, после подписи консула, подпись некоего Антонио, вероятно, писца копии.

№ нет

Акт — 6/Х 1458; копия — 7/VII 1474

Завещание гражданина Генуи Николо Мариони, сына покойного Лансарото.

1. Похоронить в церкви Св. Франциска в Каффе при минимуме трат.

2. 100 аспров завещает указанной церкви.

3. В каффинскую капеллу Сайта Кроче завещает 100 аспров. [66]

4. Бедной братии — 100 аспров.

5. Брату-минориту Доменико Майрана, его духовнику — 100 аспров.

6. Больнице (hospitalis) всех святых в Каффе — 25 аспров.

7. Полученное ранее приданое завещает жене Лионете, дочери покойного Галеаццо Леркари.

8. Завещает выплатить епископу Каффы Джакомо Кампора (от которого получил залог) 1900 аспров, из денег, переведенных Гвиральдо Пинелли (430 аспров) и Баттиста д'Аллегро (1480 аспров) в банк Габриэля ди Промонторио.

9. Поручает свой дом в Генуе продать. Если купит кто-либо из родственников или из его альберго — то им предпочтение и скидка в 50 генуэзских лир.

10. Наследницей всего имущества объявляет жену Леонету при условии охранения ею вдовства. В ином случае и в случае ее смерти, имущество распродается душеприказчиками и размещается в lосis банка Сан-Джорджо под его именем, а доход тратится на приданое бедных девушек и выкуп пленых из рода или альберго завещателя или, если таковых не будет, иных генуэзцев.

11. Душеприказчиками в Каффе назначает генуэзских граждан Томмазо Домокульта и Антонио Узо ди Маре, а в Генуе — Джане Мариони, сына покойного Килико, а если тот не сможет — то его брата Николо Мариони, а помощь им двух чиновников оффиции Милосердия Генуи.

Завещание составлено в доме умирающего, в квартале Сан-Доменико в Каффе в присутствии свидетелей, ремесленников Хуана из Севильи, Антонио Анчиза, Баттиста Ромайроно из Пульчиферы, сына покойного Антонио, грека Cachuoio, Джакомо Пейхето, граждан и жителей Каффы.

Копия из книги записей актов нотария Гаспаро Паллодио составлена 7 июля 1474 г. по настоянию заинтересованного лица — Кристофоро Белоджо, нотарием Констанцио Сарра.

№ нет

13, 17/III 1475

13/III 1475

Объявление от имени вице-губернатора и Совета старейшин.

Так как покойный Анджело Скварчафико доставлял рабынь из Каффы и некоторые из них были оставлены по пути следования, многие из заинтересованных в их доставке лиц назначили для переговоров об их возвращении с Джаното Ломеллини нобилей Ладзаро Каттанео и Чева Дориа. Желающие принести протест против договоров, заключенных этими нобилями и отказывающиеся уплатить свою долю по этим договорам по раскладке, в течение 3-х дней должны заявить об этом в канцелярии. Канцлер — Франческо ди Вернацца.

Оглашено 17/III публичным нотарием Джакомо ди Кастро Аркварио.

 

AS 3056, DF 36

№ нет

21/I 1475

Петиция Маттео ди Негро, сына покойного Урбано, и его сына Луки ди Негро от имени всей семьи, включая дочерей и жену Маттео. Подана вице-губернатору и Совету старейшин Генуи. [67]

Указанный Маттео впал в бедность; у него 5 дочерей и он обременен тяготами, которые изо дня в день возрастают. Он не в состоянии заниматься мореплаванием и делами, которыми традиционно генуэзцы зарабатывают на жизнь. Его несправедливо держат в долговой тюрьме по настоянию его родственника Теодоро ди Негро, который вчинил против него иск, по которому тот был осужден и 5 лет находится в тюрьме. Он должен был представить доказательства своей невиновности из Каффы и других отдаленнейших мест, например, Трапезунда. Однако из-за кораблекрушения и иных несчастий и даже насильственных действий, когда он уже был готов давать показания, Маттео не смог в установленный срок представить очевидные доказательства, так как у указанного Теодоро были влиятельные родственники (propinqui) при дворе турецкого султана, которые вмешались и насильственно воспрепятствовали получению доказательств. А доказательства, которые он собрал, погибли в кораблекрушении, из которого он вместе с компаньонами спасся в одной рубашке. Поэтому он потерял средства и подвергнулся несправедливому заключению, бесчестящему его не только перед родственниками, но и перед чужими, и перед врагами.

Просит назначить компетентных магистратов для доследования. Дезавуирует действия своего брата Кристофоро, которого не назначал своим прокуратором, не давал прав действовать он своего лица, ибо враждует с ним.

Решение: выслушав петицию и самого истца, а также Теодоро, поставив на голосование (11 — “против”) отклонили назначение нового магистрата. Однако согласились предоставить дополнительное время (10 — “за”), сочтя возможным дать на доследование 8 месяцев.

№ 356 (старый)

21/I <1475>

Разъяснения Теодоро ди Негро по поводу предыдущей петиции. Представлены вице-губернатору и Совету старейшин Генуи.

Петиция не может быть принята на основании статьи законодательства Генуи “De prohibita intromissione iusticie”. Вице-губернатор и старейшины не могут ее рассматривать по существу на основании статьи “De causis civilibus et percuniariis”. Сам Теодоро претерпел ущерб от Маттео, который продал в Каффе его lоса. Маттео уплатил намного менее положенного и истинной суммы. И после уплаты части кредита, Маттео бежал из Генуи в Каффу. Возвратившись, он заявил, что лишился всего имущества и ничего не может платить, в чем Теодоро сомневается, и что не служит оправданием, так как он до этого бежал, вместо того, чтобы заплатить. Ранее, в 1469 г. в Совет старейшин им была подана петиция, и она была отклонена 12 голосами против 2. В силу правила, что отклоненные петиции более не рассматриваются, не считает петицию от лица Луки правомочной. И в том, что касается милосердия, следует более посочувствовать Теодоро, чем Маттео, который продал чужое имущество, подвергнул его риску и бежал, когда мог уплатить. Не верит в его бедность, так как тот жил со своей семьей достаточно достойно. Сам же Теодоро подвергнулся ужасному несчастью, когда Трапезунд был захвачен турецким султаном (regem), потерял все имущество, его мать и сестры попали в плен, а сам он безо всего (nudus) добрался до Каффы, где у него были 20 lоса, на что он мог бы жить, но Маттео, его прокуратор, продал их, а ныне говорит, что не может вернуть деньги. Теодоро затем прибыл в Геную, надеясь, что его дядя по отцу Урбано допустит его до отцовского имущества в Генуе, но был [68] изгнан, как варвар. И доныне сыновья Урбано не дают ему осуществить его прав. И он на своей родине окружен противниками и доныне не смог получить отцовское имущество. Но Теодоро не в состоянии своим путем зарабатывать на жизнь (est etiam non habilis de persona, nec robustus ad victum querendum in sudore suo). В прошлые годы он по справедливости добивался, чтобы Маттео уплатил, согласившись даже на временное освобождение его из тюрьмы на 2 года, так как ему не удавалось добиться ничего ни от покойного Урбано, ни от его сыновей. Удивляется, что через 6 лет он настаивает на доследовании того, что должно было рассматриваться в течение 1 года, и что он ссылается на каких-то родственников Теодоро при турецком султане, каковых нет, как нет там и каких-либо лиц из челяди Теодоро. Отрицает всякое насилие со своей стороны. Считает странным, чтобы Кристофоро, брат Маттео, затягивал искусственно время на выяснение обстоятельств, чтобы навредить брату. Оба брата всегда действовали заодно против Теодоро. Просит отклонить петицию.

№ 122 (старый)

27/III 1475

Мандат (tractatus) вновь назначенному консулу Каффы Джулиано Джентиле, прежде Фаламоника, отправляющемуся по суше к месту назначения, на ведение переговоров с императором (Фридрихом III Габсбургом).

Должен информировать императора о прибытии в Геную Яна Артимира (Iohannem Artimir) из курии Кракова с претензиями на взыскание долга у генуэзских граждан, и дать разъяснения. Ему поручено также передать письма и поручения королю Польши и совету Кракова.

AS 3057, DF, 37

№ нет

10/V 1476

Петиция Раффаэле ди Санто Стефано вице-губернатору и Совету старейшин Генуи.

Раффаэле получил в Каффе арбитражное решение по спору между ним и Джованни Семенса, которое было записано нотарием Грегорио ди Пинето. Было также сделано исполнительное распоряжение. Однако указанный Джованни тайком уехал из Каффы, назначив своего родственника Джованни ди Санто Стефано для того, чтобы воспрепятствовать исполнению решения, так как тот заявлял, что он — кредитор покойного Микеле ди Санто Стефано, чьим наследником и братом является Раффаэле. В качестве арбитра в споре избрали Гаспаре Олива, который приговорил Раффаэле к уступке его прав Джованни ди Санто Стефано на сумму его иска против Джованни Семенса, то есть в размере 97 лир 11 сольди, с условием, чтобы в течение двух лет Раффаэле представил Джованни копию арбитражного решения в Каффе, на основании которого нотарием Томмазо Дурачини был составлен нотариальный акт и определена сумма. Раффаэле неоднократно писал в Каффу, желая получить копию арбитражного решения, написанного нотарием Бартоломео ди Ронкальоло 22 июня 1470 г., но не мог получить, вплоть до взятия Каффы. А нотарий Бартоломео был взят турками в плен, вместе с другими, и невозможно до его освобождения иным образом получить копию этого решения.

Просит продлить установленный двухлетний срок, который истекает 14 мая, чтобы он мог принять необходимые меры для расследования по сути арбитражного решения. [69]

Решение: выслушав просьбу и лично Томмазино ди Санто Стефано, уполномоченного действовать от имени своего отца Раффаэле, продлить срок приостановления исполнения решения до 20 мая.

 

АS 3058, DF, 38

№ 53 (старый)

11—14/III 1477

Петиция Аччелино Леркари вице-губернатору и Совету старейшин Генуи.

В 1454 г. он плыл на своей наве с товарами собственными и других купцов из Каффы. У острова Тенедос нава потерпела кораблекрушение, причинившее ему огромный ущерб. Многие купцы предъявили ему иск за погибшие товары. Назначенный магистрат банка Сан-Джорджо, выслушав стороны, освободил Леркари от какого-либо взыскания. Но по настоянию Бабилано Адорно, сына одного из потерпевших урон купцов, покойного горожанина (burgensis) Каффы Таддео Адорно, сын Аччелино Леркари Леонелло, живший на Хиосе и в 1476 г. переехавший в Перу, был там арестован и приведен к суду кади и субаши Перы. Его принудили дать Бабилано обязательства по уплате суммы ущерба на Хиосе. Аччелино Леркари выдвигает возражения против рассмотрения дела на Хиосе по форме и по сути и указывает на вынужденность данных сыном обязательств, под угрозой смерти или тюремного заключения у турок, и на ущерб, причиненный ему в Пере. Кроме того, такое решение принято в пользу султана, чей фиск располагает половиной имущества Бабилано, захваченного в Каффе. Истец просит отменить решение и признать незаконными данные сыном в Пере обязательства и рассматривать дело не на Хиосе (где он, как генуэзский гражданин не может дать куратора), но в Генуе.

Решение вице-губернатора и старейшин 11 марта: изучив все документы, отменить принятые обязательства как в турецкой Пере, так и на Хиосе. Для возможного дальнейшего ведения дела Бабилано против Аччелино Леркари в Генуе, последний должен представить поручительства и залог 4000 лир монетой Генуи. Для разбирательства установлен срок в 3 года с правом продления еще на 2 года при необходимости. Соответствующие предписания посланы подеста Перы. Ратифицировано единогласно 14 марта.

Приложено поручительство и залог за Аччелино Леркари трех генуэзцев (Анджело и Марко Леркари, Чева Дориа). Нотариальное свидетельство. Свидетели: Бартоломео Корсо, сын покойного Симоне и ювелир Стефано из Сан-Ремо, граждане Генуи.

№ 60 (старый)

18/IV 1477

Объявление вице-губернатора Генуи Просперо Адорно и Совета старейшин по поводу предоставления охранной грамоты (salvum conductum) Джероламо Джентиле Паллавичино, прибывшему из Каффы. Предлагается в течение трех дней предъявлять претензии по его долгам, если они имеются. Канцлер Готардо Стелла.

Оглашено 19, 21 и 22 апреля глашатаем Джованни Боэцио. Нотарий Томмазо Систо.

№ 274 (старый)

21/IV 1477

Объявление вице-губернатора Генуи Просперо Адорно и Совета старейшин по поводу предоставления охранной грамоты (salvum conductum) [70]

Лодизио Фьески, ранее жителю (habitator) Каффы. Предлагается в течение трех дней предъявлять претензии по долгам. Канцлер Николо ди Креденца.

Оглашено 23, 26 и 28 апреля глашатаем Кристофоро ди Парди. Нотарий Томмазо Систо.

Претензии высказали Абрам Вивальди, который затем их снял, и Оберто Итальяно.

№ 68 (старый)

21/V 1477

Петиция Кристофоро Одерико губернатору и Совету старейшин Генуи.

В 1471 г. Кристофоро был патроном гриппарии на Востоке. Закупил у турок в селении (саsale) Траханиоти 800 кантаров изюма и инжира в 300 ящиках по цене 400 акче за кантар. Он заплатил 4000 акче, а на оставшуюся сумму дал платежное поручительство в Перу. Затем в Смирне он закупил 10 милиариев лимонов по 60 акче за милиарий и отплыл к Пере, но по пути наткнулся на 2 галеи венецианского флота (их патронами были Франческо Джустиниани и Николо ди Спалато, венецианские нобили). Несмотря на то, что между республиками существовали мирные отношения, венецианцы захватили все указанные товары, а также 4 кантара рыбы и галею Одерико у мыса св. Марии острова Тенедос. Просит предусмотреть возмещение ущерба и предоставить репрессалии против Венеции.

Решение: отправить письмо венецианскому дожу с просьбой возместить ущерб. Прилагается текст письма губернатора Просперо Адорно и старейшин венецианскому дожу Андреа Вендрамину.

№ 24 (старый)

10/V—26/VI 1477

Петиция Джованни Ксаба губернатору и Совету старейшин Генуи.

В 1469 Джованни отправился из Генуи, все там продав, на Хиос. Вступил на Хиосе в брак с дочерью Лоренцо Тариго, горожанина (burgensis) Хиоса. Затем он прибыл в Геную, где по привилегиям горожанам Перы, Каффы, Фамагусты и Хиоса, генуэзцы, женившиеся в этих городах, освобождаются от наймов. Но его принуждали к уплате аварии, от чего просит его освободить.

Решение 10 мая: передать на изучение оффиции Монеты.

26 июня заключение оффиции: признать его burgenses Хиоса и по декрету освободить от всех аварий, подымного и иных налогов в Генуе со дня брака, доныне и в будущем, пока будет проживать на Хиосе и содержать там семью, но с условием, что если вернется в Геную, должен будет платить налоги, как и другие граждане.


Комментарии

12. Подготовлено к публикации: Paviot J. “Croisade”... Ср.: Karpov S. Une ramification...

13. См.: Барабанов О. Н. Судебное дело Бруноро Сальваиго (Каффа, 1454 г.). Опыт историко-юридического исследования // Причерноморье в средние века... Вып. 2. М., 1995. Т. 2. С. 20—36.

14. См. прим. 13.

15. См. прим. 13.

16. См. прим. 13.

17. Текст испорчен.

18. Фамильное имя не указано.

19. См. поданную самим Пино петицию выше: AS, 3034, DF, 14, N 255/181.

20. См. выше AS, 3041, DF, 21, N 35.

21. Текст испорчен.

22. Документ дефектен:не сохранилась правая сторона акта.

(пер. С. П. Карпова)
Текст воспроизведен по изданию: Регесты документов фонда Diversorum Filze секретного архива Генуи, относящиеся к истории Причерноморья // Причерноморье в средние века, Вып. 3. М.-СПб. Алетейя. 1998

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.