Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ГРИГОРИЙ IX

Письмо Григория IX аббату монастыря Хайлигенкройц под Веной.

19.VI.1241

Письмо римского папы Григория IX аббату монастыря Святого Креста цистерцианского ордена патавского диоцеза от 19 июня 1241 г.

Услышав стенания и плач возвышенной скорби, из-за многих горестей преисполнившись печали, мы горько рыдали из-за того что ниспосланный с небес суд уже повсеместно истребляет христианский народ, меч неверных беспрестанно губит верных, а клинок язычников жестоко безумствует среди христиан. Умноженный крик злодеяний человеческого рода, достигнув ушей Создателя, того, кто, словно не видя, молчал до настоящего времени, кто, словно терпя, ожидал от своего народа исправления, заставил обнажить меч мстителя несправедливостей и обрушившейся карой за грехи убрать от глаз своего терпения мерзость бесчестных поступков. Поэтому все, чьим сердцем завладел страх Господень, облачившись во власяницы и посыпав себя пеплом, с вздохами и слезами пусть молят божественное милосердие, чтобы тот Наилучший, кто во все времена привык быть выше зла и кто всегда усерден к прощению 1, приказал вернуть обнажённый меч в ножны, и, излив свой гнев на народы, которые его не знают, сжалился бы над народом помеченным знаком сына своего. Мы же уповаем, что, хотя Бог и решил изобличить нас строгой бранью, он не желает истребить от лица своего те королевства, которые призывают имя его; и даже стремится избавить от вечного наказания тех грешников, для которых, ради порицания нашего народа, старается употребить благодеяние временной кары: ибо хотя искушение смерти в пустыне и поразило некогда сыновей Израиля, однако гнев Господень на них длился не долго 2. Мы сильно обеспокоены всеобщим угнетением верных, без тех особых дней и великая печаль наполнила наше сердце, ибо, как не без пролития многих слёз мы узнаём из писем знатных мужей герцогов … Австрии и … Каринтии, татары, после уже подвергшегося нападению и в значительной степени завоёванного ими венгерского королевства, не разбирая пола и возраста, опьяняя свои мечи кровью всех, кого могут схватить, желают напасть на чешское и германское королевства, обратить в пустыню всю христианскую землю и погубить нашу веру. Возлагая большую надежду на того, кто хотя и дал ассирийскому королю Синнахерибу возможность напасть на землю Израиля, однако, раздражённый сокрушением Иезекии, за ночь истребил множество врагов: тебе, брат, строго повелевая ради добродетели послушания, мы сообщаем и надеемся, что ты не пренебрежёшь [этими] спасительными напоминаниями. В Венгрии и в соседних странах словом креста, через тебя, по данному тебе от Бога благоразумию, и через других достойных этого [людей] мы назначаем католических мужей, чтобы [они] высматривали как возможную от татар погибель для всех христиан, так и заботились бы о завоевании всеобщего спасения. А также, чтобы они, надеясь на того, кто сделал невредимым простой народ, а взгляд надменный унизил 3, смело и мужественно приняли знак креста против упомянутых татар и для защиты этих королевств. Всем, кто выступит против вышеназванных татар, мы позволяем дать отпущение [грехов] и щедро раздаём индульгенции, которые [обычно] на общем совете выдаются отправляющимся в Святую Землю. И если кто из отмеченных крестом был скован цепями отлучения за разбой и кражи у людей церкви, или за поджог, то пусть, согласно твоей предусмотрительности, совершённые ими насилия и ущерб искупит надлежащим образом. Чтобы их отсутствие, из-за необходимости прибыть к апостольскому престолу, не стало бы слишком тяжёлым и непомерным, в согласии с церковными правилами мы передаём тебе разрешение пользоваться правом разрешения [от грехов], а также право разрешать от обета тех, кто ради исцеления от своих грехов [намеревался] отправиться в Святую Землю или куда-либо ещё.

Дано в Латеране в XIII июльские календы 4, в лето [нашего понтификата] XV.

Таким же образом … провинциальному приору братьев-проповедников Германии.

Таким же образом … приору братьев-проповедников Вены.

Таким же образом … провинциальному министру братьев-миноритов Германии.


Комментарии

1. Ср. Иоил. 2, 13: «обратитесь к Господу Богу вашему; ибо Он благ и милосерд, долготерпелив и многомилостив и сожалеет о бедствии»; Vulg.: «convertimini ad Dominum Deum vestrum, quia benignus et misericors est, patiens et multae misericordiae, et praestabilis super malitia».

2. Ср. Прем. 18, 20: «Хотя искушение смерти коснулось и праведных, и много их погибло в пустыне, но недолго продолжался этот гнев»; Vulg.: «Tetigit autem tunc et justos tentatio mortis, et commotio in eremo facta est multitudinis: sed non diu permansit ira tua».

3. Ср. Псал. 17, 28: «ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь»; Vulg.: «Quoniam tu populum humilem salvum facies, et oculos superborum humiliabis».

4. 19 июня 1241 г.

Источник: Epistolae saeculi XIII e regestis pontificum Romanorum selectae per G. H. Pertz. Tomus 1. Berlin. 1883, p. 722-723

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.