Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

118. ИМПЕРАТРИЦА ЕКАТЕРИНА II — РИМСКО-ГЕРМАНСКОМУ ИМПЕРТОРУ ИОСИФУ II

С.-Петербург, 10 (21) октября 1789 г.

Письмо

Перевод 265

Государь, брат мой,

Льщу себя надеждой, что в-е имп-е вел-во нисколько не сомневается в удовольствии, доставленном мне вашим письмом от 2 октября 264, и в признательности, с которою я принимаю поздравление, которое вам благоугодно было мне принести с совокупными и несовокупными успехами нашего оружия. Благоволите, в-е имп-е вел-во, благосклонно принять с моей стороны поздравления в связи с деятельным участием, которое ваши войска приняли в событиях столь же славных, сколь полезных, Я поняла в данном случае, что одно из величайших удовлетворений есть то, которое разделяешь с другом, с союзником, таковым как в-е имп. вел-во, который так хорошо и многообразно умеет оправдывать и доказывать чувства дружбы и единения, связующие нас друг с другом. Только что дошедшие до меня сведения о быстрых успехах осады Белграда кажутся предвестниками близкого завоевания этой важной крепости; желаю скоро получить приятное об этом известие.

Мир, который в-е имп-е вел-во считает для себя самым желательным последствием всех наших объединенных усилий, составляет предмет моих желаний не менее, чем оный является желательным для вас. Действительно, настоящее положение Европы сделало этот мир более нужным, чем когда-либо. Проникнутая этою истиною также как в-е имп-е вел-во, я ожидаю от этого счастливого согласия, которое царствует в наших поступках и наших взглядах, что с помощью божиею мы с нынешней зимы успеем довести наших явных врагов до разумных пределов и тем самым сорвать все пагубные намерения наших скрытых врагов. Единственное, чего я желаю кроме этого, есть совершенное возвращение здоровья в-го имп-го вел-ва. Я имею самую основательную в этом надежду по удовлетворительным известиям, непрестанно получаемым мною об успешном вашем выздоровлении. Прошу вас [366] верить, что участие, мною в оном принимаемое, равняется чувствам самой ненарушимой дружбы и привязанности, и тая же глубочайшего уважения, с которым пребываю.

Государь, брат мой, в-го имп-го вел-ва добрая сестра и верный друг и союзница

Подписано: Екатерина

АВПР, ф. Сношения России с Австрией, оп. 32/6, д. 180, л. 13-13 об. Копия.


Комментарии

264. Письмом от (21 сентября) 2 октября 1789 г. Иосиф II сообщил Екатерине II о желательности для него мира с Турцией. Он указывал, что мир этот был необходим еще и для того, чтобы иметь развязанные руки по отношению к Фридриху-Вильгельму II, который, по словам Иосифа II, питал враждебные замыслы в отношении венского двора. Опубл. у Arneth A. Joseph II und Katharina von Russland. Ihr Briefwechsel. Wien, 1869, S. 338-339

265. Перевод сделан в коллегии иностранных дел.

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.