Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

48.—20 октября.

В—у имп—у вел—у всепод—ше доношу, что, как я с милордом Гаринтоном виделся, представил ему, коим образом получив я известие от дюка Ньюкастеля, что его кор—ое в—о по реляции г. Рондо своего министра (в которой его кор—у вел—у дал знать будто в. и. в. соизволяет, чтоб от здешнего к вашему двору прислан был министр в характере чрезвычайного посланника) намерен назначить министра к в—го имп—го вел—а двору в характере чрезвычайного посланника. Я по должности своей не преминул в—у имп—у в—у о том доносить, и на оную мою реляцию получил от в. и. в—а рескрипт, в котором в. и. в. писать изволите, что в—го имп—ого в—ства министры ему и Рондо николи не объявляли с стороны в—го имп—го в—а, чтоб отправление отсюда министра было в вышеупомянутом чрезвычайного посланника характере, и понеже я видя не малую трудность в отправлении посла, и опасаяся долгой негоциации не быть причиною, по силе в—го имп—ого вел—ва указов под № 4 и 7 прежде получения последнего рескрипта дюку Ньюкастелю объявил было, что в. и. в. соизволяет, чтоб министр английский был послан в характере чрезвычайного посланника, токмо бы был из знатнейших особ государства. Для того я ему милорду Гаринтону изъяснил, что если в. и. в. чрез меня изволили показать, что характер чрезвычайного посланника в особе знатной в—у имп—у в—у не будет противен, то с в—го имп—го вел—а стороны учинено для 2 причин: 1) чтоб показать сильную склонность в—го имп—ого в—ства к возобновлению дружбы, а 2), что ваше имп—ое в—ство чаяли, что его кор—е в—о в посольском характере министра отправить не весьма склонен, понеже ныне а усматриваю, что все трудности об отправлении посла чинены- были и его королевское величество только для того своего министра в характере чрезвычайного посланника назначить изволил, что в—у имп—у в—у тот характер приятен, и такого требуете. Принужден еще повторно его прев—ству донести, что [45] представление его г. Рондо с волею в—го имп—го в—а несходно, и для того его превосходительства прошу, чтоб характер чрезвычайного посланника переменить в посольской, понеже сей весьма приличнее есть во обновление дружбы между двумя великими государями, и в оном посольском характере послать особу знатнейшую, нежели милорд Форбес, понеже хотя я о знатности его фамилии и добром в свете имени не сомневаюсь, однакож знаю, что ранг его есть только капитанской, и титул носит простого милорда, и то ирландского, а не английского, понеже между которыми есть некоторая разность. Парламента ирландской ничего решить не может без апробации великобританского парламента, и потому ирландские перы степенем ниже английских, а к тому же его прев—ству известно, что, когда Англия хотела возобновить дружбу с Швециею, отправлен был от Георгия I послом милорд Картерет 46, которой потом был статским секретарем и наместником королевским в Ирландии; также в Голландии, и не для так важного дела—послом был милорд граф Честерфильд 47, обермаршал королевской, кавалер жатиеры. Напоследок, оставя другие многие примеры, видим, что король гишпанской для подобного дела прислал послом к английскому двору графа Монтихо гранда гишпанского первого класса и кавалера златого руна, и по всему тому я надеюсь, что его к—е в—о без труда посла к в—го имп—ого в—а двору назначить соизволит, наипаче, что и в. и. в. к его королевскому величеству подобного прислать намерены.

На оные мои речи милорд Гаринтон ответствовал, что ему весьма удивительно, что г. Рондо его кор—у вел—у об в—го имп—ого вел—а воли в сем деле не прямо уведомил, а его к—е вел—о подлинно для того только намерен был министра своего в характере чрезвычайного посланника к в. и. в. двору отправить, а понеже теперь по моим речам удостоверился, что в—у имп—у вел—у приятнее будет видеть того министра в характере посольском, не оставить о том его кор—у в—у донести, и мне до предбудущей почты отповедь учинить, а он с своей стороны не может [46] мне сказать ничего, понеже министр в характере чрезвычайного посланника уже назначен и почти дело совершено. Что же касается о персоне милорда Форбеса, в том перемены учинить невозможно, понеже он не знает, кого бы лучше можно в такое дело употребить, будучи знатной весьма фамилии, и хотя простой милорд, затем только простой, что граф его отец еще жив, к тому ж так достойный человек, что цесарь римской первым его адмиралом учинить у себя был намерен, а если он в капитанском чине, то для того только, что адмиральской вакансии нет, а как скоро вакансия будет, тотчас адмиралом быть имеет, и он надеется, что прежде прибытия его в С.-Петербург в тот чин повышен будет. На оное ему милорду Гаринтону я сказал, что о том в—у имп—у. в—у донесу, и стану ожидать в—го имп—ого вел—а указу, чего ради в. и. в. Всеподданнейше прошу, чтоб о персоне оного милорда Форбеса указать мне изъяснить, а о резолюции королевской еще милорд Гаринтон мне отповеди дать не мог.

Королевское величество со всею фамилиею находится в Кинзингтоне, а к предбудущему четвергу будет в Лондон для празднования дня рождения своего, которой будет 30 числа сего месяца.


Комментарии

46 Carteret John Earl Granville (1690—1763), назначен был чрезвычайным послом в Швецию 25 янв. 1719 г. (Diet, of Nat. Biogr т. IX, стр. 210—215).

47 Philip Stanhope, 4-th earl of Chesterfield (1694—1773), отправлен был послом в Голландию в 1727 году, и вскоре после этого получил орден подвязки (Garter " жа(ра)тиеры", как-то выражается Кантемир).

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.