Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

ФОРМА УПРАВЛЕНИЯ ГОСУДАРЕМ-КОРОЛЕМ И КОРОЛЕВСТВОМ 38

(изданная парламентом 1264 г.)

Это форма мира государем-королем и сеньером Эдуардом, сыном его, прелатами и магнатами всеми и всей общиной королевства Англии сообща и согласно одобрена, т.е. чтобы некое постановление, вынесенное парламентом, собравшимся в Лондоне около праздника рождества блаженного Иоанна крестителя, незадолго перед тем прошедшего, для сохранения мира королевства до тех пор, пока мир между названным государем-королем и баронами у Льюиса, формой некоей капитуляции предуказанный, будет окончательно установлен, сохраняя свою силу во все дни вышеназванного государя-короля, а также во времена сеньера Эдуарда после того, как он будет признан королем, до срока, какой будет затем определен, оставалось крепким, прочным и нерушимым; названное постановление таково.

Форма управления государем-королем и королевством

Для реформирования состояния королевства Англии будут избраны и назначены трое честных и верных из королевства, которые будут иметь от государя-короля право и власть выбирать или назначать вместо государя-короля девятерых советников; трое по меньшей мере поочередно или попеременно всегда должны присутствовать в курии; и государь-король по совету этих девяти будет издавать распоряжения об охране замков и о всех других делах королевства; будет также государь-король по совету названных выше девяти назначать юстициария, канцлера, казначея и других должностных лиц, старших и младших, ведающих тем, что относится к управлению двором и королевством. Принесут присягу первые избиратели, что согласно совести своей изберут или назначат советников, которых будут считать полезными и верными чести бога и церкви, государю-королю и королевству. Советники же и все должностные лица, старшие и младшие, при своем назначении принесут присягу, что обязанности свои будут добросовестно исполнять в меру своих сил к чести бога и церкви и на пользу государю-королю и королевству, без всяких подарков кроме съестного и питья, какое [190] обыкновенно подается к столу. Что если названные советники или кто-либо из них к отправлению вверенных им обязанностей окажутся мало пригодными или по другой какой причине должны быть сменены, государь-король по совету первых трех избирателей сместит тех, кого сочтет подлежащим смещению, и на их место по совету их же изберет и поставит других верных и достойных. Если те должностные лица, старшие или младшие, окажутся плохо исполняющими свои должностные обязанности, государь-король по совету названных выше на их место поставит других. Что если первые три избирателя при избрании или назначении советников, или советники при назначении должностных лиц или при ведении других дел государя-короля и королевства будут несогласны между собою, то то, что будет сделано или постановлено согласно двумя частями, будет крепко соблюдаться, если только из этих двух частей один будет прелат церкви для дел, церкви касающихся. И если случится, что две части названных девяти в каком-нибудь деле окажутся несогласными, несогласие это представляется на рассмотрение и решение первых трех избирателей или большей части их. И если община прелатов и баронов единогласно признает нужным, чтобы кто-либо был избран или поставлен на место некоторых или некоторого из первых трех избирателей, государь-король по совету общины прелатов, и баронов других или другого (на их место) поставит. Все сказанное выше государь-король будет делать в указанной выше форме по совету названных выше девяти или сами они вместо государя-короля и его властью, и настоящее постановление будет иметь силу до тех пор, пока капитуляция, заключенная у Льюиса и потом скрепленная печатями сторон, не будет единогласно выполнена или другая будет заключена, которую стороны единогласно одобрят. Постановление это было принято в Лондоне с согласия, по воле и по повелению государя-короля, а также прелатов, баронов, а также и общины, тогда здесь присутствовавшей. В свидетельство чего сеньеры Р. линкольнский и Гуго илийский епископы, Р. граф Норфолькский и Маршалл Англии, P. de Veer граф Оксфордский, Гэмфри Богэн, Уильям de Monte Canisio и лондонский мэр, свои печати к этому рукописанию приложили. Издано в парламенте в Лондоне в месяце июне 1264 года.

Затем постановлено, что состояние церкви английской будет реформировано, чтобы оно стало таким, каким быть должно. Затем постановлено было, чтобы названные выше три избирателя и советники, о которых шла речь в названном выше лондонском постановлении, и охранители замков и прочие должностные лица государя-короля всегда были туземцы; иноземцы же мирно будут приезжать, пребывать (здесь) и возвращаться к себе; и как миряне в своих владениях, так и клирики в своих бенефициях, желающие пребывать; также и купцы и все другие для устройства своих дел будут свободно приезжать и мирно [192] пребывать, пока будут приезжать однако мирно и без оружия и не в подозрительном множестве; и чтобы никто из них никоим образом не принимался на какую-либо должность в королевстве или но дворце государя-короля. Хартии же общих вольностей и лесная хартия, до этого времени государем-королем жителям этой страны пожалованные, и статуты об устранении злоупотреблений, о периодически устраиваемых судебных собраниях шерифов, об обязанности посещать судебные собрания и о прочем, о чем государь-король в прошедшем году своими открытыми приказами велел оповестить по всем графствам, вместе с достойными похвалы и давно одобренными обычаями королевства будут навсегда соблюдаться, и должно принять меры, чтобы как можно лучше и крепче они соблюдались. Также постановлено, чтобы государь-король и сеньер Эдуард забыли в отношении к баронам и тем, кто были с ними, всякую обиду и злобу и никого из них по случаю того, что было сделано во время прошедшего смятения, не утесняли и своим не позволяли утеснять и всех своих должностных лиц при вступлении их в должность заставляли принести клятву, что никого по указанному выше случаю они не будут утеснять, но всем будут оказывать равную справедливость, и чтобы была предусмотрена надежная гарантия, что все это будет крепко соблюдаться.


Комментарии

38. См. Введение, стр. 33

(пер. Д. М. Петрушевского)
Текст воспроизведен по изданию: Памятники истории Англии XI-XIII вв. М. Гос. соц. эк. издательство. 1936

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.