Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 59. Перевод письма от бывшего при Сагиб-Гирей-хане тефтердаря Кутлушах-Аги к Шагин-Гирею.

Без месяца и числа 1.

Если угодно вам спросить о здешних обстоятельствах, то возвещаю, что отправленные в Константинополь султаны поныне еще не возвратились, и каково возвратятся, знать не можно. Известный главный Измаил-бек отрешен от дел и сослан в деревню. Так же и тефтердар отрешен. Войска отряжаются противу Персии. Персияне завладели Бастрою. Бывший в России посол паша и поныне еще в Константинополь не прибыл. Буде изволите спросить о внутренном состоянии области, то не остается в ней никто в покое. И всякое состояние отягощено. Например, одна партия народу подозреваема будучи в преданности султанам, находящимся в Румелии, терпит выговоры и угрозы, иные подозреваются преданностию Селим-Гирей-хану, иные Сагиб-Гирей-хану, а некоторые Бахты-Гирей-султану. И от угроз все те партии в великом страхе, а я слуга ваш собственно подозреваем по преданности к вам. Теперь не только имею тайну надзиравшего мое поведение фискала, но за вас за малым не попался я в беду от двух ханов как и всей области известно. Таковые, каков я слуга, обыкновенно жертвуют жизнию за своих государей. И я то ставлю себе в честь. Здесь весьма много партий, которые за вас много претерпели. Если Всемогущий Бог удостоит меня видеть особу вашу, то всех оных имена вам открою. Сагиб-Гирей-хан сослан. Словом, нынешнее состояние [102] области таково, как я выше описал. Всяк в страхе и опасности. Нет такого спокойного. Можно сказать, что все генерально имеют омерзение и отвращение, все же то для вас к лучшему счастию. Здесь богомольцев ваших много. Милостивейший государь, отнюдь не мое свойство и качества, чтоб, забыв вас, моего благодетеля, вступать в какие особые дела. В чем свидетельствуюсь Всемогущим Богом но не мог я никак до сего отправить к вам письма. Состояние мое вашей светлости известно. Даже и пред сим в прошедшем месяце написал было к вам одно письмо, но не сыскав оказии, оное теперь при сем влагаю. Из содержания его также увидите мою к вам преданность. Уповательно, что при вас есть скрытные шпионы, ибо все ваши случавшияся слова и в той стороне распоряжения, словом, о ком вы благоприятно напоминаете, все сюда с точностию переносят, однако нет мне в том нужды, лишь бы только была оказия всегда писать не премину.


Комментарии

1 Перевод представлен при рапорте бригадира Бринка князю Прозоровскому, от 15-го сентября 1776 г.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.