Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

4

ОБРАЗЦОВАЯ ГРАМОТА ПОСОЛЬСТВУ ВО ГЛАВЕ С Т. Г. ХОТУНСКИМ ДЛЯ ПРИВЕДЕНИЯ К ШЕРТИ КРЫМСКОГО ХАНА ИСЛАМ ГИРЕЯ И ЕГО БРАТЬЕВ

1654 г.

Грамота образцовая, по чему привести Ислам Гирея царя и калгу и нурадына к шерти Тимофею Хотунскому да подъячему Ивану Фомину. И шертная грамота написать с сего образцового писма.

Великие орды великого царя Ислам Гиреево царево слово. В нынешнем во 162-м году присылал к нам брат наш, великий государь, царь, и великий князь Алексей Михайлович всеа Великия и Малыя Росии [265] самодержец и многих государств государь и облаадатель с/своими, ц-го/ в-ва грамоты дворя/нина/ своего Тимофея Хотунского да подъячего Ивана Фомина. А в грамотах брата нашего, в-го г-ря, царя... к нам, Ислам Гирею царю и к братье нашей, х калге Казы Гирею и к нурадыну Адиль Гирею царевичем, писано, что ему, брату нашему, великому государю учинился недруг Ян Казимер, корол полский и великий князь литовский. И он, брат наш, великий государь 1 за ево кор/олев/ские многие грубости и неп/равды/ хочет на него вес/ти войну 2 / А в шертной нашей, Ислам Гир/ея/ царя и братьи нашей, калги и нурадына царевичей грамоте, на которой мы ему, великому государю, правду дали перед его ц-го в-ва посланники перед /Л. 231/ Тимофеем Карауловым с товарыщи 3 шерть учинили, написано, что быти нам другу ево другом, а недругу недругом, и хто ему, брату нашему верному государю царю... 4 недруг тот и нам, Ислам Гирею царю, и братье нашей, калге и нурадыну царевичем, недруг. И чтоб нам, Ислам Ги/рею царю/ и братье нашей, кал/ге и нурадыну/ царевичем 5 тое 6 правду свою 6 и шерть и 7 /Л. 232/, на того его ц-го в-ва не/друга/ на Яна Казимера короля полского помочь ратными своими людми ему, великому государю, учинити и стояти с ним, великим государем, против ево ц-го в-ва недруга заодно.

И мы, Ислам Гирей царь, памятуя к 8 к брату нашему, великому государю, царю... правду свою и шерть на чом мы, Ислам Гирей царь, ему брату нашему, великому /Л. 233/ государю, перед его ц-го в-ва посланники перед Тимофеем Карауловым с товарыщи правду дали, на куране шерть учинили, что быти нам другу ево другом, а недругу недругом, на того его, брата нашего, недруга, на полского Яна Казимера к/ороля/ с ним, братом нашим, с /великим/ (JL 233 а/ государем, царем стояти готовы. И сами мы, Ислам Гирей царь 9, и братья наши, калга Казы Гир/ей/ и нарадын Адиль Гирей царевичи, со всеми ратными нашими людми пойдем и войну вести учнем с нынешняго 162-го году /Л. 234/ до того времени покаместа брат наш, великий государь царь 10 против того своего неприятеля Яна Казимера короля полского войну вести учнет безо всякого премененья. И в то воинское время мы, Ислам Гирей царь и братья наши, калга и нурадын царевичи /Л. 235/, /с/ королем полским, и с паны радою, и со в/сею/ Речью Посполитои Коруны Полские и Великого княжества Литовского, и ни с кем с его, королевскими подданными о дружбе и любви 11 не ссылатися 12. И от брата нашего, великого [266] государя царя 10 нам, Ислам Гирею царю и братье нашей, калге и нурадыну царевичем, в то воинское время не отстати, и к полскому королю не пристати, и с ним не соединятися, и никово в том, чтоб нам, Ислам Гирею царю, з братом нашим, с великим государем, с его ц-им в-вом на Яна Казимера короля войною не ходити, не послушати, хотя к нам 13 /Л. 236/. Великия и Малыя и Белыя Росии самодержца и многих государств государя и облаадателя в то воинское время отстати и на полского короля не ходити, и нам, Ислам Гирею царю и братье нашей 14, калге и нурадыну царевичем, и турского Магметь салтана и повелителя не послушати, и от великого государя, от его ц-го в-ва по своей правде и шерти не отстати. А стояти с ним, великим государем /Л. 236а/, и войну вести против того ево ц-го в-ва недруга заодно безо всякие хитрости пременения до тех мест, покаместа он, великий государь, против того своего государева не/друга/ войну вести учнет.

А будет его ц-го в-ва недруг, полской Ян Казимер коро/ль/, или паны рада, или Речь /Поспо/литая Коруны Полские и /Великого/ княжства Литовского к И/слам/ Гирею царю, или к братье /ево/ калге и нурадыну царев/ичем/, или к ближним нашим людем присылати учнут и нам, Ислам Гирею царю, и братье нашей калге и нурадыну царевичем, и ближним нашим людем с тем великого государя недругом, с Яном Казимером королем полским, и с паны рады, и со всею Речью Посполитою о дружбе и любви 15 ни о чем не ссылатися, и послов их, и посланников, и гонцов к себе не приимати и от себя к ним ни о чем не посылати /Л. 238а/ и никакова с ними дела не чинити.

Так же нам, Ислам Гирею царю и братье нашей, калге и нурадыну царевичем 16 /Л. 239/ людем, которые в нашем, Ислам Гирея царя, повеленье идучи в войну и из войны 17 великого государя, его царского величества на полского Яна Казимера короля его царского величества землею* Малою Росиею городами, которые ныне учинились под ево ц-го в-ва высокою рукою в подданстве 18, городов, и мест, и сел, и слобод, и деревень, и никаких жилетцких мест не грабити, и не воевати и не разоряти, и не поджигати, и людей не побивати, и в полон никово не имати 19 и скота никакова не отгоняти, и ни у ков[о] ничево даром не имати 20, и никакова дурна не чинити. А итти его ц-го в-ва землею смирно и ратным своим людем заказати, чтоб они отнюд никакова дурна 21 в его ц-го [267] в-ва землях никому 22 нигде не чинили. А будет хто что мимо 23 нашие царевы правды и шести ц-го в-ва людем 24, хотя малое /Л. 240/ какое зло 25 учинит, и заказ наш преслушает, и шерть нашу нарушит, и нам, Ислам Гирею царю, за то тех своих ослушников 26 казнити смертию безо всякие пощады, как им в прежней нашей шертной грамоте о таких ослушниках наших 26 написано. А взятое, и грабежное, и полон отдавати назад.

А итти на Полшу и Литву степными месты, а блиско городов и сел и де /Л 241/ ревень не ходити, чтоб в том 27 меж великим государем, царем... 28 /Л. 241а/ шенья не было. Да и в полских и литовских городех будучи нам в войне 29 православных християнских церквей и монастырей, и их самих православных християн греческого закона не грабити, и не разоряти, и в полон никово не имати. А которых православных християн в полон и возмут, и нам их велети отпускати назад 30.

А брат наш, великий государь, царь... 31 за такое наше, Ислам /Л. 241б/. Гирея царя, и братьи нашей, калги Казы Гирея, и нурадына Адил Гирея царевичей на того его ц-го в-ва недруга на полского Яна Казимера короля вспоможенье* учнет к нам, Ислам Гирею царю и к братье нашей, калге Казы Гирею и к нурадыну / Адил Гирею царевичем и к ц/арицем/, и к детем нашим, и к царе/вичем/ и к царевнам любителные /поминки/, а к ближним нашим людем с/вое/, ц-го в-ва жалованье присылати на те годы, в которых 32 мы, Ислам Гирей царь, и братья наши калга и нурадын царевичи, с воинскими людми в помочь ему, великому государю 33 против того его ц-го в-ва недруга, Яна Казимера короля полского, в войне будем, по Курамшину мурзину договору по Багатыр Гирееве Цареве росписи по другой посылке на год 34. А сверх тех дву посылок 35 к нам, Ислам Гирею царю, и братье нашей, калге и нурадыну царевичем, и царевнам любителных /Л. 243/ поминков, а ближним нашим людем его ц-го в-ва жалованья ничево не спрашивать. А как война минетца 36, и нам Ислам Гире/ю/ царю, и братье нашей, калге и [268] нурадын/у царевичем/ /Л. 245/ и царицам, и детем нашим, ц/аревичам/ и царевнам ц-го в-ва любителные поминки, а ближним нашим людем ево ц-го в-ва жалованье имати попрежнему одну посылку по Багатыр Гирееве цареве росписи, против того, как прислана /Л. 246/ с посланники з Демидом Хомяковым да с подъячим с Ермолою Клочковым 37.

И то все, что в сей нашей шертной грамоте написано, нам, Ислам Гирею царю, и братье нашей, калге и нурадыну царевичем, здержати крепко и непременно, и инако ничего не учинити, и никому учинити не велеть.

На том на всем, что в сей нашей шертной грамоте написано, великому государю, царю... 38 вначале мы Ислам Гирей царь да калга Казы Гирей царевичь, да нурадын Адил Гирей царевичи за себя и за иных царевичей, за братью и за детей наших, и за карачеев, и за /князей/ и за уланов, и за агов, и за мур/з/, и за всех ближних с/воих/ людей, и за весь Крым, и нагайс/ких/ и азов/ских татар, которые нам послушны, правду даем перед его ц-го в-ва дворянином /Л. 246/, перед Тимофеем Гавриловичем Хотунским да перед подъячим Иваном Фоминым шертуем, что то все, что 39 в сей шертной грамоте написано, от нас будет здержано безо всякие хитрости и лукавства.

К сей нашей болшой шертной прямой грамоте яз, Ислам Гирей царь, печать свою золотую привесил в Бакчисараях в лето.

А будет они Тимофей и подъячей Иван з ближними людми договор учинят на том, что царь и калга, и нурадын в войну пойдут по прежней своей шерти без прибавочные казны, и им из образцового писма 40 тое статью, ч/то/ о прибавочной казне на/писано/, вычернить 41 /и ведома?/ о том никому не дават, чтоб у них про тое прибавочную казну отнюд нихто не ведал.

РГАДА. Ф. 123 Дела 1654 г. № 2. Л. 229-248. Отпуск, черновик.


Комментарии

1. Титул, как выше, в соответствующем падеже.

2. Конца фразы нет. Прочтение ориентировочное.

3. Далее зачеркнуто: в прошлом во 154-м году.

4. Титул царя, как выше, в соответствующем падеже.

5. Далее зачеркнуто: памя/туя/, еще примерно одно слово зачеркнуто или отсутствует.

6. тое свою вписано соответственно в строку и сверху.

7. Конца слова нет. Вероятно: исполнити.

8. Вписано в строку между слов.

9. Далее зачеркнуто: и калга.

10. Титул, как выше, в соответствующем падеже.

11. о дружбе и любви вписано сверху, перед этим зачеркнуто: в то воинское время.

12. Далее зачеркнуто: и ссылки с ними никакие не чинити.

13. Далее в тексте пропуск.

14. и братье нашей вписано сверху вместо зачернутого в тексте: и.

15. о дружбе и о любви и вписано сверху, в тексте зачеркнуто: и отнюдь.

16. Далее на Л. 237-238-238а зачеркнуто: А о том, о нем Ян Казимер корол полской, и паны рада, или Речь Посполитая // учнути к нам, Ислам Гирею царю, и к братье нашей калге и нурадыну царевичем, или к ближним нашим людем учнут присылати, и нам о той их присылке ведомо чинити ему, великому государю, его ц-му в-ву и // ссылки отнюд никакие явно и тайно через своих людей и засылкою через иноземцев.

17. и из войны вписано сверху.

18. Малою подданстве вписано сверху. Перед Малою, очевидно, зачеркнуто и.

19. Далее зачеркнуто: и никакова дурна не чинити.

20. Далее зачеркнуто: /и к горо/дом и местам блиско не под/ходити/.

21. никакова дурна вписано сверху вместо зачеркнутого: того.

22. землях никому вписано сверху вместо зачеркнутого государстве.

23. Вписано сверху вместо зачеркнутого сверх.

24. ц-го в-ва людем вписано сверху вместо зачеркнутого: и с того.

25. Вписано сверху вместо зачеркнутого дело.

26. Соответственно своих ослушников ослушниках наших вписано сверху.

27. а блиско в том вписано сверху вместо зачеркнутого на Л. 240-241: А кто учинит какое дурно // и нам ево безо всякие пощады по тому ж казнить смертью.

28. Титул, как прежде, в соответствующем падеже. После титула в тексте пропуск.

29. в войне вписано сверху.

30. Далее на сгибе листа, на полях то ли продолжение этой фразы, то ли помета с того места.

31. Титул, как выше, в соответствующем падеже.

32. Исправлено из: которые.

33. в помочь государю вписано сверху.

34. по Багатыр посылке . вписано сверху. Первоначально стояло другую, затем окончение исправлено на й, но у перед этим ошибочно оставлено. Вначале окончание фразы было: на один год вдвое.

35. А посылок вписано сверху.

36. Далее зачеркнуто: или и в воинское время, в которой год мы. Ислам Гирей царь, и братья наши, калга и нурадын царевичи, против того ево ц-го в-ва недруга Я/на Кази/мера короля полского в войне н/е/ будем.

37. одну посылку .. Клочковым вписано сверху вместо зачеркнутого в одноряд во всем по Курамшину мур // зину договору. На полях пометы: Вычернить, будет без прибавки учинить договор, В белом писме отмечено так же.

38. Титул, как выше, в соответствующем падеже.

39. все, что вписано сверху.

40. Далее зачеркнуто: из русково и из татарского.

41. Далее зачеркнуто: и дават о том. Край листа осыпался, слово пропущено

Текст воспроизведен по изданию: Россия, Крым, Польша, Украина в середине 50-х годов XVII века: Из материалов чрезвычайного посольства в Крымское ханство во главе с дворянином Т. Г. Хотунским и подъячим Поместного приказа И. Фоминым 1654-1655 гг. Ч. 2 // Славяне и их соседи, Вып. 10. М. Наука. 2001

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.