Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

24. Не ранее 1787 г. августа 4. — «Уведомление» султана Ер-Али полк. Д. А. Гранкину с требованием освобождения хана Нур-Али и султана Айчувака.

*** [95] ***

См. легенду к № 22, лл. 63 об, — 62 об. Датировано на основании письма полк. Д. А. Гранкина султану Ер-Али от 4 августа 1787 г. (док. № 22 настоящего сборника).

Перевод редакции с татарского.

Почтенному и уважаемому его высокоблагородию г. полк. Дмитрию Андреевичу Гранкину уведомление.

Ваше письмо, посланное с жагалбайлинцем Санажаном, дошло; мы прочли и вникли в содержание. Вы даете нам несколько советов; хотя мы раньше не слыхали и не знали, какой вы человек, однако, нашему сердцу стало приятно от того, что вы говорите [такие] слова. Однако, по вашему письму мы видим, что мы якобы действуем враждебно но отношению к ее и. в., т. е. расхищаем и грабим товары и имущество купцов. Сами мы к этим купцам-татарам не выезжали и никому не приказывали их грабить. Может быть, мои сородичи что-нибудь и взяли по небрежности, возможно, имея на то наше разрешение. [А на самом деле] их товары отобрали целым журтом нижеследующие роды: Торт Кара, Шомекей, Кара Кете, Карасакал, Каракесек и Шекты, так как нашего хана и султана Айчувака задерживают. Теперь мы обращаемся к вашему благоразумному усмотрению: мы ли первые захватили тех. упомянутых купцов или же ваш журт захватил хана вместе с султаном Айчуваком. Если вы разберете и расследуете это дело, тогда и станет [ясно], кто разумен и кто неразумен. Если окажется, что первые захватили мы, то это будет относиться к нам, а если же нет, то тогда, надеемся, вы и сами можете рассудить своим ясным умом. Со дня [задержания] Айчувака прошло уже 3 года, а хана — второй год. С тех пор мы ходатайствуем перед почтенным генералом, посылая ему письма, но от него по поводу хана и султана Айчувака не последовало ни одного хорошего ответа. Поэтому, не имея других средств, мы [вынуждены были] отобрать товары у купцов татар. Однако же, других поступков мы не совершаем, а терпеливо и с надеждой ждем хорошего.

А тот упомянутый отобранный товар хотя и был захвачен многими, все же можно возвратить, если вы сделаете нам добро. А если же решитесь действовать, полагаясь на свою мощь, то не обижайтесь, [осли] мы на эти ваши слова дадим такой ответ: [когда] уральские башкиры подняли смуту, вы не могли взять их своей силой, а отбили их мы, 39 и это добро с нашей стороны забывают при наших делах. Кроме того, [когда] торгоутские калмыки вырвались из ваших рук, вы также не могли задержать их своей силой: те, которые были захвачены, — [96] захвачены нами, а те, которые не захвачены, спаслись и скрываются до сего времени. 40 Аллах ведает, сможете ли справиться с нами: мы положились на аллаха. Хвала аллаху: впереди нас [путь] открыт, и мы не находимся в вашем окружении.

Подобных поступков с вашей стороны прежде не было, а теперь вы, давая ложные обещания, задерживаете неповинного хана и султана. Вы понимаете: какое же оправдание есть для этого вашего поступка на этом и на том свете? Обо всем этом мы не можем не довести до вашего сведения. Сколько бы мы ни исполняли ваши предписания и распоряжения и как бы хороши и справедливы ни были наши дела, вы ведь не считаетесь с нами: вы предпочитаете, чтобы мы были немыми, безрукими и близорукими трусами. Что это за угрозы с вашей стороны? Разве мы [не] одна душа? Когда настанет конец жизни, умрет и русский, умрет и казах, и больше они не сойдутся вместе.

Во всяком случае нам кажется, что под этим предлогом вы на этих днях намереваетесь затеять что-то неладное, несмотря на нашу правоту, и представляете нас какими-то темными глупцами: обольщаете словами неразумных киргиз-казахов и подкармливаете их. Мы понимаем, что за спиной этих упомянутых поддающихся таким словам наших казахов, бывают и обманщики: вы это увидите. Вы хитростью захватили побережье р. Яика и расположились там. Вы пришли не первые. [В то время] здесь, кроме городка, 41 ничего не было, и его поддерживал калмыцкий, хан Аюка. А при постройке Орской крепости на этом Яике были Тевкелев 42 и ген. Иван Кириллович, 43 вместе с которыми присутствовали также и мы. Все эти дела в прошлом должны быть известны и вам.

Если же в ваших сердцах нет дурного, то и в наших сердцах тем более нет враждебных замыслов, а есть только обида. Ведь бывшие губители журта, совершавшие нападения на городки и на крепости, сделались [вашими] друзьями, а мы, несмотря на нашу искреннюю доброту, сделались как бы врагами. Поэтому, если вы говорите только насчет товара купцов, то возвратить его легко. Когда у вас будут добрые намерения по отношению к нам, то все эти товары будут возвращены до единого, так и знайте; в этом у нас единодушие со всеми нашими биями. Уверяем, что мы не хотим нанести вашей стороне вреда, чему извольте верить.

Если, слова, которые вы, уважаемый полковник, высказали здесь, давая нам много советов, истинны, то и мы вас одобрили, но теперь извольте верить также и тем словам, которые мы здесь написали.

Теперь просим ваше высокоблагородие довести до высокостепенного ген.-губернатора следующее наше желание : если придет Айчувак султан, то чтобы он захватил с собой в Оренбург высокочтимого Нур-Али хана, и, чтобы высокостепенный губернатор и хан уговорились о взаимном доверии и чтобы они соблаговолили прислать сюда одного сына или слугу названного хана, а также одного-двух известных людей, из числа состоящих при высокостепенном губернаторе, дабы дать друг другу обещание и учинить взаимное доверие, а то губернатор, не доверяя находящемуся при нем хану, не присылает к нам ни одного человека как-де можно с легким [сердцем] доверять нам, живущим в пустыне. Ищу вашего совета поэтому. Если сказанные нами слова [окажутся] неподходящими, скажите то, что для вас подходит. Если вышеуказанная наша просьба будет удовлетворена, то вышлите сюда ваших надежных посланцев вместе с хозяевами товара для получения такового. Отсюда я отправил Санажана, Шектыбая, Рахмета и Талтака; они передадут мои устные слова, н все то, что они скажут, считайте истинным.

Во уверение к сему приложил свою печать. Приложена печать с надписью: Ер-Али султан, сын Мухамбет-Абул хаир бахадур хана.


Комментарии

39. Ер-Али имеет в виду разгром бежавших в Малую Орду башкир в 1755 г. (восстание Батырши).

40. Бегство калмыков из России на земли, занимавшиеся до конца 50-х годов джунгарами. Оренбургский губ-р Рейнсдорп предложил казахским феодалам через хана Нур-Али задержать калмыков. Посылка русских отрядов в степь для этой цели оказалась безрезультатной. Что касается казахских феодалов, они нанесли несколько поражений калмыкам. Большинство бежавших были разграблены, взяты в плен и погибли. Лишь незначительная часть бежавших дошла до пределов Джунгарии.

41. Очевидно, речь идет о гор. Уральске, старинное название которого (до 1775 г.) — Яицкий городок. Административный центр Уральского (Яицкого) казачьего войска. Основан в начале XVII в. Точно год основания неизвестен.

42. Тевкелев, Алексей Иванович, татарское имя — Кутлу-Мухаммед. Переводчик Колл. ин. дел. Был послан в Малую Орду в 1731 г. в связи с принятием ханом Абулхаиром русского подданства. Т. пробыл в Орде 2 года и сумел не только склонить феодалов к признанию их подданства России, по и завязал тесные сношения с ханом Абулхаиром и другими феодалами; следует отметить тесную связь с влиятельнейшим старшиной Средней Орды батыром Бокенбаем. С этого посольства начинается карьера Т. на русской административной и дипломатической службе. Впоследствии (в 40-х и 50-х годах) посылался в Оренбург для выполнения различных «комиссий» и, пользуясь своими тесными связями с феодальной верхушкой казахского общества, все эти поручения выполнял успешно, исправляя крупнейшие ошибки, допускаемые губ-ром И. И. Неплюевым в отношении казахов. В 1758-1759 гг. управлял совместно с П. И. Рычковым Оренбургской губ. Удален в отставку в 1760 г.

43. Кириллов, Иван Кирилович, — первый начальник «Известной», в дальнейшем переименованной в Оренбургскую, экспедиции (1734-1737 гг.).

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2019  All Rights Reserved.