Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

№ 51

1779 г. не позднее августа 13. Из письма хана Аблая оренбургскому губернатору И. Рейнсдорпу о взаимоотношениях с киргизами.

Копия с письма киргис-кайсацкой Средней орды от Аблай-хана к оренбургскому губернатору г-ну генерал-порутчику и кавалеру Рейнсдорпу присланнаго.

Я с Вашим выс-вом желал было возиметь свидание, но только тому повстречались немалыя препятствии:

... Во владении ж моем состоит Большая и Малая орда, ис коих Большая расположена около г. Туркестана в Ташкении, где также находится воюющие со мной, называемые кыргызы, которые в той области кочующим моим подчиненным киргисцам чинят несносные беспокойства и притеснении, то есть делают во всегдашнее время военною рукою на них нападении и притом захватывают к себе жон, детей и имение их, которые, не стерпя таковому раззорению, принуждены слезно просить моего защищения, куда от меня отправлены из детей моих и братьев с лутчими людьми, после коих и сам, сев на конь, для отечества нашего отправиться готовлюсь.

От давнаго уже времяни я с Вашим выс-вом имею знакомство, так потому и к высочайшему е.и.в. двору попрежнему нахожусь в должном моем послушании. Они и мои секреты я никак от Вашего выс-ва не таю, надеюсь притом на Ваши ко мне дружбы.

Вашего выс-ва прошу на меня не гневаться, что я не возимел свидания. Хотя я сам отсель и отправлюсь, но только из детей моих одного с лутчими людьми в здешнем моем пребывании оставлю.

... Вашему выс-ву доношу, уведомился я, что бухарской хан отправил ко мне своего посланника с навьюченным на двадцати четырех верблюдах имением и осмью аргамаками с тем, чтоб быть мне с ним сватом, от котораго уже и передовые ко мне прибыли, коего во ожидании и нахожусь.

Отправленной от Вашего выс-ва переводчик Мендияр Бекчурин с отправленным г-ном начальствующим при нем с достойностным почтением письмо Вашего выс-ва мне доставил, на которое в вышеписанных терминах я и отвечал, на что прошу не погневаться.

В протчем, при желании Вашему выс-ву со всеми Вашими подкомандующими многолетнаго здравия остаюсь, во уверение сего Аблай-хан печать мою приложил, которая под оным со изображением ево имени, чернильная, и приложена.

В протчем же, помянутой переводчик Ваш в дополнение словесно Вашему выс-ву донесть может.

Переводил переводчик Мендияр Бекчурин.

И под подлинным подписал секретарь Фадей Чекалов.

АВПР, ф. 122, 1779-1780 гг., д. 1, лл. 252-253. Перевод.

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.
Rambler's Top100