Сделать стартовой  |  Добавить в избранное  | Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

АХМАД ИБН МАДЖИД

КНИГА ПОЛЬЗ ОБ ОСНОВАХ И ПРАВИЛАХ МОРСКОЙ НАУКИ

ПЯТАЯ ПОЛЬЗА,

заключившая в себе поучительное,

которое входит в это /43v/ ремесло и в котором мужи этого дела испытывают потребность; поэтому мы внесли это ремесло в изложение настоящей пользы.

Узнай, что мы поведали про все гнезда, не помянувши их середин 1155 и того, что в них содержится, кроме Тыльного 1156, Пута 1157 и Сверкающего Пособника 1158. Тыльный и Путо — по обе стороны Летящего 1159. Это две красных [звезды] пронизывающего [свечения], третьей величины 1160; на языке наставников, когда корма корабля под одною из них, его нос оказывается под другою. Что касается Сверкающего Пособника, то он меж Стрелою и Пестрою Овцой 1161 и относится к четырем Путам, находящимся близ Пестрой Овцы 1162. Это звезда белая, крупная, до крайности трепетная. Среди неких речений о порицании нас в дни юности мы про нее сказали стихотворение:

Не порывают с тобою из-за упрека: его посланцы не таковы, чтобы у них не было [сердца,] живущего соединеньем с тобой.
Признались мне мои порицатели после своего упрека, что он — уловка влюбленных.
И вот эти корители: когда желают, чтобы воспоминание о них смолкло из-за укоров, волнуются всем существом.
Сердце мое при воспоминанье о самой любимой трепещет, и его сияние подобно Сверкающему Пособнику.
[319]

Однако повествование о градусах всех этих 1163 звезд здесь неуместно, а для них существуют поучительные содержательные книги, мы же обращаем слово к наставникам, осведомляем беспечных из них и указываем им на те великие писания, с коими одними полно познание их ремесла. Таковы Книга начал и целей, сложенная человеком с Запада, из жителей Марракеша 1164; Книга изображений 1165, поскольку в ней чертеж всех светил, их течения, удаленности, градусов, долготы и широты; подобное этому в Книге календаря стран 1166, в Ш.х.б.т-овом сокращении 1167 и звездном чертеже Улугбека сына Шахруха 1168 сына того Тамерлана 1169, который правил миром после четырех верующих и язычников 1170: верующие — Соломон сын Давидов (мир ему!) 1171 и Александр Двурогий 1172, за ними же Шаддад сын 'Ада 1173 и Навуходоносор 1174, а потом более других властвовал миром Тамерлан, из чьих детей этот, /44r/ помянутый нами; был он столпом красноречия в науке небосвода, опорою всех Неарабов. Про это искусство и книга Алмагест Птолемея 1175, а то писание греческое, Ма'мун же сын Харуна 1176 передал по-арабски его некоторые части. К писаниям в области этого искусства относятся книга ал-Баттани 1177, звездный чертеж Ибн аш-Шатира Египетского (по которому [составлена] большая часть премудростей Египта) 1178, книга Абу Ханифы Динаварского 1179, книга Тусского 1180, книга Абу л-Маджда Исма'ила сына Ибрахима из Мосула 1181, еще [та, что] называется Дополнением доказательств насчет сомнительного в родословных 1182, Книга объединяющего, принадлежащая Якуту из Хамы 1183, книга Ибн Са'ида 1184 и книга Ибн Хавкала 1185, поскольку она полностью собирает в себе широты и долготы с градусами, страны, горы и города, озера и реки. Среди этих книг в одних находится знание о земле, другие содержат познание земли и неба, третьи заключают в себе заливы, озера и реки, долы и горы, землю и небо, климаты и светила, долготы, широты и киблу 1186.

Я указал тебе на эти книги, и, если, ищущий 1187, ты привык стремиться к предельному, изучай их; ведь я узнал больше, чем поведал тебе, и перенял у каждого предмета лучшее из того, что уместно в этом деле, а не вижу у дела этого, кто бы искал до предела, все невежды тебе недруги, и низкий средь них заменяет достойного; поэтому я сократил эту книгу на часть морского ремесла 1188.

Что касается того, потребность в котором и в познании которого неизбежна, такого, как месяцы Византийцев, времена года и тому подобное, то мы о том поведали и про византийские месяцы молвили стихотворно: [320]

Расчет месяцам Византийцев, любезнейшие други, я нанизал для дальнего и ближнего из людей.
Тридцать [дней]: найсан, хузайран таков же
1189; тоже айлул 1190, затем ташрин, подобный второму 1191.
А что до шубата
1192, то он требует убавления книзу от них; остальные же суть одиннадцать [дней] да два десятка.
Когда их перечисляешь: сперва два ташрина
1193, потом являются тебе два кануна 1194 — без утайки,
/44v/ Шубат, азар 1195 и найсан, за которым айар 1196, хузайран и таммуз 1197, о жаждущий,
Аб
1198, а айлул есть из них последний (тогда как первый — ташрин), он отмечен весами 1199.
Их стать среди месяцев года (прислушайся к моей речи и заметь то, что я растолковал в изъяснении):
Канун
1200, шубат, азар — у Византийцев им принадлежат зима и стужа, время года и миги.
Найсан с айаром — второе, их весна; позади них следует месяц хузайран.
Таммуз с абом да айлулом, юноша, — для лета, нет среди их облаков неиссякаемо льющегося.
За ними всегда приходят два ташрина, на них же без утайки набавь канун
1201.
Те месяцы очевидны для осени — да не приблизятся: несут утраты они, о жаждущий!
Прими же суждение от взысканного славою: сын Маджида восходит к Са'ду сыну Кайса сына Гайлана
1202.

А среди того, что мы сказали согласно с понятием Д. Й. X. Л. про семеро движущихся 1203 в часы ночи и дня (объяснение Д. Й. X. Л.: ночь и день 1204), находятся эти два стиха (тогда как движущиеся начинаются с ночи и дня воскресенья), и вот наше слово:

Меркурий Покупает Блестящую у Сатурна, а Солнце,
Луна и Марс уже поставлены.
Когда Солнце с Луною, а Меркурий следует за Марсом, то он [уже] Купил у Блеска Сатурн
1205.

Мы ввели эту пользу в число многочисленных тонкостей, и касательство к ней имеет только щедрость ради того, кто ищет совершенства; поэтому и решили ненадолго возбудить его внимание.

Еще расскажем уместное про летосчисления, а они — основа для наших отмет, по которым плаваем 1206. В них изъян и разноречие меж мусульманами, иудеями и христианами; иудеи — их да проклянет Всевышний! — говорят, что от Адама до начала [321] времен Александра Греческого 1207 три тысячи четыреста византийских 1208 лет; христиане утверждают: меж ними пять тысяч двести восемьдесят солнечных лет; персы говорят, что от Кумарда — они имеют в виду Адама (мир ему!) 1209 — до Александровой поры три /45r/ тысячи триста пятьдесят восемь солнечных лет. А мудрецы поведали, что меж Адамом и началом всемирного потопа две тысячи двести шестнадцать лет и тринадцать дней, до Александрова времени пять тысяч шестнадцать лет — это ближе [к истине], чем то, что утверждают иудеи и христиане, — и от поры Александра Двурогого Греческого до восемьсот шестьдесят шестого года 1210 — это тот год, в котором я нанизал Содержащую урджузу 1211, — тысяча семьсот лет и семьдесят один день 1212. Две Меты [при Александре] были в башне Овна, а в год нанизывания той урджузы — в двадцати с лишним градусах Овна; в наш век Солнце либо Луна не входят в Две Меты без того, чтобы не завершились из Овна двадцать четыре градуса с лишним, и последних из него остается только шесть, большая же часть Двух Мет в Быке, а Малое Чрево в Быке целиком 1213. Составители звездных чертежей и календарей посредством того выносят свое суждение, невежды же из наставников и путников морей и пустынь в старом своем заблуждении доныне утверждают, что начало Двух Мет — это начало Овна. Вот ошибка, и мы не привели этого 1214 летосчисления в морской науке, его не коснулись иначе как из-за этого и отмет для путешествий, ради знания источника Нового года арабского и государева 1215, поселений 1216, [звездных] повышений и измерений. Остерегайся разноречия. А говорят, расхождение башен в отношении недвижных звезд равно одному градусу в каждые семьдесят персидских лет, семьдесят же персидских лет равняются семидесяти двум арабским 1217 с тридцатью шестью днями. Многие же люди, невежды, того не учитывают 1218.

Что касается семи движущихся, они не находятся в общем небе 1219. Напротив, Сатурн — недвижная звезда в седьмом небе, и его примета в том, что он медлителен в ходу, похож на черное пятно. Юпитер — звезда большая, в ходу легче Сатурна; он бел, сверкает, подобно Венере, а сам в шестом небе; разница меж ним и Венерой в том, что он ее в ходу тяжелее. Марс красный, в пятом небе, в ходу легче Юпитера. /45v/ Солнце известно. Венера не схожа с каким-либо светилом, кроме Юпитера, однако в ходу его легче; наблюдающие не видят ее в среднюю треть ночи 1220, либо она не разлучается с Солнцем [322] более чем на сорок пять градусов 1221; сама в третьем небе. Меркурий — на втором, в ходу легче Венеры, а с Солнцем не расстается больше нежели на двадцать восемь градусов. Луна ведома, она в небе нашего мира. Ошибка и неясность существуют лишь относительно Юпитера, Венеры, Меркурия и Марса, мы же ввели их в арабскую речь нашим словом о том, что Венера и Меркурий никогда не покидают Солнца, произнеся о них нанизь из поэмы, нанизанной нами в расцвете лет; вот ей восход стихами:

Коритель мой меня порицает из-за тебя, не скрою сего; преобрати же ту связь, о которой плохо думают.
Обнеси меня прозрачновинным кубком, над коим звуки произносятся в нос,
Со мною играй, дари и бери, поведай то, что прячут сердца, что таят,
Дабы узнать, что делают со мною любовь и страсти, коих, поводья тянут меня каждый к себе.
Сколько любовь со мной провела в прошлом! Сколько любовь острила мои острия!
Склоняйся пред мною вместе с кувшином, желая того, кто собрал разбросанное, не получив благодарности.
Что мир без тебя, когда солнце вина над расцветом лет, над порою силы!
Меркурий сего да Венера его при нем неотлучны, оно же всходит меж ними.

У них имеются подробные календари, в ночи затрудняющие наставников, мы же это им поведали в кратком виде. Образуют они четыре-, пяти-и шестиугольник, входят и выходят из башен. Мы о них рассказали для того, чтобы путешественники ведали их часы и уход, счастливых из них и бедственных. Что касается часов, которых в ночи и дне является двадцать четыре, то у них кое-что в сокращении 1222, таком, как слова Д. Й. X. Л. Объяснение Д. Й. X. Л.: /46r/ «начало с ночи воскресенья и его дня» 1223, а поведали мы это в Содержащей: дело в том, что начало воскресной ночи — под Меркурием: знак дала 1224 (тогда как воскресный день в своем начале под Солнцем: знак сина 1225). Вот эти семь движущихся с тем, что касается науки о море.

Если же вести речь про недвижные, существующие для вождения и указания, то морские наставники осведомленнее всех людей, и хотя бы звездочеты ведали долготу с широтой, градусы, течение и удаленность, они не знают частностей так, как наставники, по слову поэта:

Неизбежно, чтобы какой-либо старец показал тебе частности звезд, иначе пропал для тебя точный смысл науки. [323]

Многие звезды, по нашему мнению, достоверны для вождения и указания; я не вижу в наше время среди звездочетов того, кто бы их знал, поэтому я их поименовал и действовал с ними в согласии; а хоть и представит мне [звездочет] полета книг про их науку, я, конечно, ему на это отвечу безо всякой книги, в разных выражениях: «Одна звезда не схожа с другой». Языком этого обстоятельства я молвил о звездах стихи:

Эти звезды жаловались на меня своему Творцу, говоря: «Этот при ведении судна с нами строг!
Он все время достигает нас, и наши блага оказались обилием на его руке».
(Как же не будет жаловаться тот, кто не получает возмещения за вещь, когда она принадлежит ему одному?),

потому, что мы расположили вождение, указание и измерения соответственно звездам. Не выпадали им раньше вождение и то, что мы впервые открыли насчет Берберийского залива в урджузе 1226, достоверность знания, двустороннее измерение Высокопоставленной и обороты по ней, они оставались от начала этого мира до нашего веку неведомы. А в числе того, что мы впервые открыли, в ступенчатых измерениях 1227 — то, чего не перечесть, а часть этого мы помянули в Золотой и толковании к ней вместе с тем, что мы поведали про вождение и знание, принадлежащее морским путникам. Клянусь Богом — и снова Богом клянусь! — кто узнал то, что мы сведали, и действует при его посредстве, не ошибется в море ошибкой на деле, а разве что ошибкою в слове из-за разнообразия ветров либо вследствие тумана над берегом, из-за воды и ее /46v/ отражения, порчи круга 1228, захваченности ветром либо от судьбы и того, что в силах над ним властвовать и опережать во знании Божьем, либо же тут нечто от распутства и самодовольства, ибо в каждом деле человек сочетаем с падением.

В числе того, что мы впервые открыли, — перекрестная волна. Мы уже сказали 1229, что перекрестная волна имеет ветер, в южных климатах постоянно, который не пресекается, подобно кусу 1230 в Зуфаре, не прекращающемуся из года в год, кроме того, что он легчает в немногие дни от двадцатого в Новом году до шестидесятого. Это всего достовернее в отношении перекрестной волны — ведь мы про нее молвили обильные речи, — это всего достовернее: она приходит в последовательно сменяющиеся сроки, поднимаясь, пока не наберут воды истоки фонтанов [, обрушивающихся на судно]. Полная волна дурна, повреждает корабли морские, как мы о ней молвили обиняками в стихотворении: [324]

У ненавистной людям во всяком положении, когда длится ветер, увеличивается ее сила.
Когда она появляется меж порождений своей стихии — [это] замыкающие войска, а следом войско, ее приводящее.
Наблюдающие видят ее лишь в [таком] образе, когда она стремится и не остается того времени, которое бы ее вернуло вспять.

Среди наших изобретений в морской науке также имеется установка самостоятельного магнита в коробочке: в отношении его мы располагаем великой мудростью, в книге незаточаемой, что лишь лужковый его [конец] противостоит Высокопоставленной 1231. Отметь же эту тонкость; когда же кто-либо уже знает, то нас опередили. Подобно этому еще мы устроили менятель 1232, и его обозрели в Золотой и ее толковании. Хватит количества нашего знания для знатоков после смерти нашей.

Что касается направления 1233, которое мы произвели удовлетворяющим всякого, то при его испытании будет щедр и тот, кто обычно презирает 1234, а если от века Адама — мир ему! — доныне сложено более общее благо, то лгу в том, что я молвил. Мы, конечно, видели своды предтеч, как Ибн ал-Варди 1235 и других, которые, помещая Индию и Синд в одной части, примерно и Абиссинию помещали в ней же 1236, большую же долю этого мира бросали в неведении, особенно около того, что вблизи морей, и предавали забвению Наджды 1237, Хиджаз 1238 и Тихамы 1239; но лучший из людей — тот, кто им прощает. Говорю, определяю это, а сам нахожусь среди тех ночей Сиффина, которые тяжелей битвы при Сиффине 1240 из-за несправедливости и колебаний в путешествиях, разлуки с желаниями и желанными, отчизной и друзьями, из-за того, что идешь на рдяную смерть 1241 и ночное бдение. Итак, прощения и пощады за свод о направлении, за повесть о нем на четыре страны света, потом для морского странника, потом для обитателей пустыни, потом для всякого. Поведал я стороны Ка'бы 1242 и Храма 1243, а Бога молю о прощении за излишнее и недосказанное 1244.

/47r/ ШЕСТАЯ ПОЛЬЗА

о трех оборотах 1245 и о том, что этого касается, согласно построению слагателя

Слагатель этой книги молвил: завершив стоянки Луны и гнезда коробочки, обратимся к оборотам, а после к измерениям.

Обороты суть трех видов.

Первый вид — оборот прибрежный 1246. Это вид коренной, все обороты произошли от него. Его надежность в том, что, если ошибутся или в нем самом окажется изъян, погрешность его выступает наружу, разведываешь ли берег, устремляясь в открытое море, на берег ли попадешь, стремясь к последнему; вот [325] почему он надежен. А расстраивается [человек в своем расчете], лишь [когда] его в равной мере сносит вода или отталкивает ветер [из-за] порчи дома иглы, которая зовется рыбой (рыбою коробочки) 1247, [когда] блуждает из-за сна либо устремления правящего рулем или же [из-за] скудости знаний наставника при узловании Высокопоставленной в любом месте; все это находится в числе того, что удлиняет путь и расстраивает избранное направление. Когда же наставник во всем этом уверен, он плывет по этому обороту, не отклоняясь от него, так что ему не приходится разведывать берег и[ли] выбрасывать на него [судно]. А того [оборота] человек боится, если с ним идет по противному ветру при качке, когда, качаясь, клонятся к одной из двух грудей 1248; в таком случае он выходит на сушу 1249, если оказался у живота 1250 либо меж двух мысов, к примеру меж Двумя Выступами 1251 и Львиным мысом 1252 во время тумана, либо меж Аденом и Дарзиной при тумане и даманской [отмете], либо меж Халабом 1253 и мысом Быка 1254, а это труднейшее место, ибо, когда, испытав качку, свернешь к суше, потом северный [ветер] стихнет и тебе понадобится плыть, то, оказавшись с самого начала в бездорожье, погубишь свой корабль у мыса Быка; не делай же того против своей воли, разве что ночью; если отправишься, то — увеличишь ли, убавишь 1255 — ошибешься. Что же касается опыта, то он спасет тебя от всякого зла. Эти слова — предел прибрежному обороту.

Второй вид повествует про оборот свободный. Он произошел от прибрежного. Вот он: корабли, в него вступивши, оставляют его справа и слева и ведут свой расчет, когда у него какое-нибудь опасное место, наподобие такого, о котором не ведают, что оно тебя подстерегает с правой и левой стороны, к примеру меж Зуфаром и Бандар Муса 1256, по закату Ноши 1257, когда этот [оборот] покидаешь справа; меж Фартаком и /47v/ Файлаком 1258, по закату Ноши кладешь его слева; к примеру от Аб'ил 1259 к Зукару 1260, когда оставляешь Аб'илу далеко справа и не видишь Зукара из-за тумана либо ночи, особенно во время даманской отметы, а если поплывешь по восходу Скорпиона 1261, тебя обнимет мыс Халаб и обнимет Мыс 1262. Это зовется свободным оборотом. Он имеет узлование, посредством которого снимаем его на узлы 1263, оно же — наше слово: «Всякий свободный достоверен, когда достоверна главная мера 1264 по обе его стороны». Это оборот такой, как от Хурйа-Мурйа к Сокотре, от Гвардафуя к Фартаку, от Коморина 1265 к Тутаджаму 1266, от Джаша 1267 к Маскату 1268, от Шихра к Бугаду 1269 (по Полюсу 1270), от Дарзины к Карьят аш-шайх 1271, от Хаджры 1272 к Баруму 1273, от 'Умиры 1274 к мысу Бирр 1275, от островов Кана 1276 к Миту 1277, от Хавры [326] (Ахвара) 1278 к Сийаре 1279, от Макатина 1280 к Бербере. Это называется свободным оборотом.

Третий вид именуют подражательным оборотом, он произошел от прибрежного. Его расчет: по нему исчисление истекает в известном месте; корабль находится в определенном месте [пути]; он отплывает от знаемого места; поэтому им человек начинает и делает это своим оборотом ради быстроты счисления. Тому пример: некий корабль плыл по восходу Скорпиона из Маската, от Крайнего мыса к мысу Предзнаменования пройдя четыре трехчасовки 1281, потом лег в русло 1282; то это будет оборотом для второго судна, стремящегося к мысу Предзнаменования, когда оно плывет в четырех седьмых гнезда меж Скорпионом и Венцом 1283; оно достигает мыса Предзнаменования, когда проплыло семь широтных показчиков, пройдя поперек своего носа 1284 двадцать восемь седьмых долей после четырех трехчасовок (таким же было бы его плавание в мелководье: двадцать восемь седьмых долей после четырех трехчасовок). Это задача тонкая, в ней очевидное указание на знание отклонений широтного показчика в отколах (ведь подражательный оборот заключен в одном устремлении либо же в двух 1285, тогда как их трехчасовки равные). Таким образом, всего им пройденного будет сто семнадцать трехчасовок в двух устремлениях, у обоих его попутчиков 1286 столько же 1287.

Этот оборот — для тонко изучающих это искусство в отношении кругов и быстроты счисления, ибо судно не рассчитывает /48r/ ни расстояния, ни оборота, а подражает попутчику, сокращая удлиняющее и прочее.

Или же плывет один корабль от Заджада по закату Скорпиона, другой — от Крайнего [мыса] по восходу Скорпиона, стремясь друг к другу, а встретятся у Высокопоставленной восьми с половиной [пальцев] 1288; то это зовут подражательным оборотом.

Я отделил каждый оборот от другого, ведь науки подобны оружию, которое нуждается то в луке, то в мече, то в копье, то в секире, то в кинжале, а все это не заменит тебе ножа 1289, как сказал поэт:

Не пренебрегай врагом, в тебя мечущим стрелы, хотя бы руки его были слабы:
Ведь мечи рассекают шеи, хотя и не в силах свершить то, чего достигает жаление.

И человек есть недруг тому, чего не знает 1290, как Харис 1291 молвил в завете стихотворно:

Узнал я зло не ради зла, но ради остережения: поистине, кто не знает зла, тот в него и впадает. [327]

Человеку следует ведать зло более, чем благо, потому что благо служит излишку, познание же зла — остережению.

Оборот 1292 в некоторых местах приносит пользу более, чем измерение звезд, в других измерение годится более оборота, устремление же, из них выбранное 1293, полезней всего. Оборот измерению молвит: «Я — корень, а ты — ветвь!», на то измерение отвечало: «Если бы я не давало показаний, то, конечно, стал бы иным оборот и переменилось бы твое устремление, о путник блуждающий!.. [Этот] ходит в бездорожье, ибо всякий мыс есть препона меж двумя оборотами — таковы Маскат 1294, Фартак, Крайний мыс, Масира: если человек сюда прибывает в ночи либо в пору тумана, когда не видит обоих оборотов из-за тени или другого, если наставник не меняет своего устремления согласно со свидетельством от измерения, продолжает поступать по-ребячьи и бродит в бездорожье, то, если не дам к твоей пользе показаний через измерение — о, измерение звезд! — несомненно, наставник заблудится». А оборот применительно к этому обстоятельству проговорил, и то правда: «О измерение! Кто избавляет меня от того, чтобы его видеть, освобождает меня от стояния перед ним 1295, от меня отдаляется, тот заслуживает блуждания». И измерение сказало: «Почему? Он от тебя не отдаляется! Ведь он предпочитает воду, а искомая гавань находится в /48v/ краю с сильным течением». Узнай же для каждого среди них его стать, подобно тому как мы поведали про распорядок оружия: каждое годится в свой час, так и оборот со звездным измерением — у каждого свое место. Мы привели эту притчу тому, кто с понятием, не глупцам. Оба же, я разумею оборот и звездное измерение, противостоят устремлению 1296, устремление же молвило им: «Оборот мне — мать, измерение — отец, я же — ядро, расчетливый, искушенный наставник добыл меня меж вас 1297». Итак, устремление и снова устремление, ибо оно тебя не забросит иначе, как к цели или же к близкому ей. Об этом мы произнесли стихи из одной нашей прозрачной нанизи:

Мои нанизь и россыпь 1298 ты пропустил мимо себя, пренебрегши, полагая, что твоя ночь исполнена дня!
Клянусь обоими священными
1299, ты не добьешься знания, которое бы тебя радовало в морях и в потомках.
Когда бросающие
1300 тебя забросят, уцепись за мое сочинение и мое суждение касательно устремлений.

Если, охватив то, что собрал я в этом искусстве, уничтожишь мои творения, другой же их сбережет, он благодаря им возьмет верх над тобою.

Узнай, что устремление судна имеет слабости, остерегайся их:

Первая — сон наставника; [328]

тоже опущение Высокопоставленной ночью в одном месте, днем — в другом, это же в числе того, что удлиняет путь: наставник рассчитывает, что он плывет по устремлению 1301, сам же плывет вне его — из-за скудости своего знания либо из-за порчи коробочки или рыбы 1302, натертой тельцовым камнем 1303;

либо же устремление с передним [ветром] 1304, с водобоязнью или с фонтаном 1305 посреди замка 1306, особенно при волне;

упущения:

корабль застоявшийся, давно пребывающий в воде: наставник рассчитывает, что судно крепко передней частью и плывет к просвещенным землям, а пало на нас означенное, то и сбудем из-за того судна души свои 1307.

Перечисленные приметы пробуждают разум у сведущего в этом искусстве, а невежда подобен опустошенной земле. Эта книга — недруг для глупцов и драгоценный дар, по мнению знающих, ибо в этом искусстве не сложено ей подобной, охватывающей его корни и ветви, уместной в собрании частном /48r-bis/ и общем. Даром этим воспользуются наставник и не наставник.

Всячески остерегайся рулевого, да не будет он упущен, ведь он твой величайший враг; в час плавания не знаешь, кто из рулевых людей тебе противник. Я эту книгу сложил лишь после того, как мне минуло пятьдесят лет, и в их течение я не оставлял человека у руля одного, а стояли над ним или я, или тот, кто вставал на мое место.

Мы представили тебе основы оборотов и устремлений, их благо и худо; что касается звездных измерений, то они известны, мы их собрали в Содержащей и других [поэмах]; от них происходят расстояния, а нет нужды о них толковать невеждам, тонкое изучение — глупцам страх. Если же вести речь про то, что совершенно необходимо, мы это упомянем, если пожелает Всевышний.

Комментарии

1155. Т. е. промежуточных румбов.

1156. = α Тельца, см. л. 10v, 11-11r, 7.

1157. = α Ориона, см. л. 11v, 11-12, 26r, 18-19 и 26v, 1.

1158. = β, χ Ориона, см. л. 11v, 11 и 26r, 19-26v, 1.

1159. Действительно, Тыльный [=α Тельца] расположен между +20 и +10°, Летящий [=α Орла] – между +10° и 0°, а Путо [=α Ориона] – несколько ниже (южнее) Летящего. Это взаимоотношение отражено и в розе ветров, где Тыльный подразумевается между Летящим и Люстрой [= Плеядами], в связи с которой он обычно упоминается, т. е. = С 85° В. Путо же располагают между Летящим и Пестрой Овцой [= Близнецами], к которой оно тяготеет, т. е. = Ю 85° В.

1160. α Ориона, как и α Тельца (см. л. 11r, 1, 21r, 19-21v, 1), имеет красный цвет и первую звездную величину. Текст впервые считает α Тельца звездой третьей величины, до этого он столь же ошибочно приписывал ему вторую (см. л. 11r, 2, 21r, 19-21v, 1).

1161. Действительно, Стрела, как иногда называют Сириус, т. е. α Большого Пса (см. л. 11v, 13), расположена между – 20° и – 10°, Сверкающий Пособник [= β, χ Ориона] – между – 10° и 0°, а Пестрая Овца [= созвездие Близнецов] – между +10° и +40°. В розе ветров положение Сверкающего Пособника выражено символом Ю 73° В.

1162. Вместо этих четырех Пут = α, β, γ, χ Ориона, ясно указываемых текстом (см. л. 11v, 10-11), де Сосюр говорит о Путе = α Гончих Псов (L'origine de la rose des vents et l'invention de la boussole, par L. De Saussure в кн.: G. Ferrand. IANA, стр. 93, примеч.), или = α Б. Пса (идентификация: C. B. Klunzinger. Upper Egypt. L., 1878, стр. 30), а Шьельруп – о двух Путах = β Большого Пса и β Малого Пса (Description des etoiles fixes, стр. 270).

1163. Т. е. составляющих промежуточные румбы, см. в стк. 2.

1164. См. л. 17v, примеч. 552.

1165. См. л. 12r, примеч. 399.

1166. «Календарь стран» (таквим ал-булдан) – сочинение правителя г. Хама (Епифании) в Сирии Абу л-Фида' Исма'ила б. 'Али б. Махмуда б. 'Умара б. Шаханшаха б. Аййуба 'Имададдина ал-Аййуби (1273-1331), законченное в 1321 г.

1167. За пределами «Книги польз» не упоминается. Предположительно сокращенный вариант географического справочника, составленный для «Шах-бата» (← шах-бату) = Бату-хана, Батыя (ум в 1255 г.), сына Джучи, внука Чингисхана.

1168. Улугбек (1394-1449) – внук знаменитого Тимура, правитель Самарканда, математик и астроном. С его именем связано создание астрономических таблиц и каталога звезд «Новый государев чертеж» (зидж и-султани джадид), составленного около 1437 г. «“Зидж Улугбека“ остался последним словом средневековой астрономии и высшей ступенью, которой могла достичь астрономическая наука до изобретения телескопа» (И. Ю. Крачковский. Избранные сочинения. Т. IV. М.-Л., 1957, стр. 116).

1169. Тамерлан, или Тимур (1336-1405) – среднеазиатский полководец.

1170. В тексте: муслимин ва-кафирин (русская передача «мусульман и гяуров») = «покорных и неблагодарных (аллаху)».

1171. Царь Израиля (974-932 гг. до н. э.).

1172. Греческий царь Александр Македонский (356-323 гг. до н. э.).

1173. Шаддад – легендарный южноарабский царь. 'Ад – мифическое племя на Аравийском полуострове, жившее в Ираме (м. б., нынешний ал-Ахкаф; Коран XLVI, 20), истребленное аллахом за непризнание пророческой миссии Худа.

1174. Ассирийский царь (604-562 гг. до н. э.).

1175. В тексте: ал-маджисти л-бутлимус. Арабское ал-маджисти (→ европ. Almagest) через параллельную форму ал-миджисти восходит к греческому μεγιστη «величайшая»; оно применялось как название арабских переводов 13-томного астрономического трактата (η μεγαη συνταξις μαϑηματιχη) александрийского ученого Клавдия Птолемея (ум. ок. 168 г. н. э.).

1176. Ма'мун б. Харун ар-Рашид – халиф из династии 'Аббасидов (813-833).

1177. Таблицы под названием «Чертеж-звездопоклонник» (аз-зидж ас-саби'), составленные арабским астрономом Абу 'Абдаллахом Мухаммадом б. Джабиром б. Синаном ал-Баттани ал-Харрани ас-Саби' (852-929) и переведенные в 1140 г. на латинский язык Платоном из Тиволи.

1178. «Новый звездный чертеж» (аз-зидж ал-джадид) му'аззина мечети Умайядов в Дамаске Абу л-Хасана 'Али б. Ибрахима б. Мухаммеда ал-Мут'има ал-Ансари, известного под именем Ибн аш-Шатира ал-Мисри (1304-1375 или 1380).

1179. Книга о космических заходах лунных станций (ал-'анва'), принадлежащая историку Абу Ханифе ад-Динавари (ум. в 895 г.). Она была едва ли не самой популярной из многочисленных работ этого типа. Астроном 'Абдаррахман ас-Суфи (см. о нем л. 12r, примеч. 408) отзывался об этой книге ад-Динавари как самой полной и совершенной из написанных на тему ал-анва' (И. Ю. Крачковский. Избранные сочинения. Т. IV, стр. 118-119).

1180. «Илханов звездный чертеж» (зидж и-илхани) Насираддина ат-Туси, арабо-иранского ученого-энциклопедиста (см. о нем л. 5r, примеч. 123).

1181. По-видимому, имеется в виду крупнейшая работа математика и библиофила 'Али б. Ахмада ал-'Имрани ал-Мавсили (ум. в 955 г.), сохранившаяся теперь в латинском переводе Авраама Иудея (1134 г., Барселона). Об авторе см.: Die Mathematiker und Astronomen der Araber und ihre Werke v. H. Suter (Abhandlungen zur Geschichte der Mathematischen Wissenschaften mit Einschluss ihrer Anwendungen. H. X). Lpz., 1900, стр. 56, № 119, а также: G. Ferrand. IANA, стр. 232.

1182. Предположительно сочинение «Сомнительное в родословной» (муштабах ан-нисба) каирского традиционалиста Абу Мухаммада 'Абдалгани б. Са'ида б. 'Али ал-Азди ал-Мисри (944-1019). См.: GAL. SBd I, стр. 281.

1183. «Книга [об именах] общих по внешности и различающихся по [обозначаемой] местности» (китаб ал-муштарик вад'ан ва л-муфтарик сук'ан), словарь географических омонимов Йакута б. Абдаллаха ал-Хамави ар-Руми ал-Багдади (1179-1229).

1184. «Книга географии про семь климатов» (китаб джуграфийа фи л-акалим ас-саб'а) Абу л-Хасана 'Али б. Мусы б. Мухаммеда ал-Гарнати б. Са'ида ал-Магриби (род. в 1208 или в 1214 г., ум. в 1274 или 1286 г.).

1185. «Книга стезей и царств» (китаб ал-масалик ва л-мамалик), всеобщая география Абу л-Касима б. Хавкала ан-Нисиби (вторая половина X в.).

1186. См. л. 1v, примеч. 6.

1187. См. л. 2r, примеч. 20.

1188. Ср. л. 31r, 1-3.

1189. Обычные формы: нисан [= апрель], хазиран [= июнь].

1190. = сентябрь.

1191. Т. е. «второй ташрин» (обычная форма тишрин), тишрин ас-сани = ноябрь.

1192. = февраль.

1193. Т. е. тишрин ан-аввал «первый тишрин» [ = октябрь] и уже упоминавшийся тишрин ас-сани «второй тишрин» [= ноябрь].

1194. Букв. «две печи»: канун ал-аввал «первая печь» [= декабрь] и канун ас-сани «вторая печь» [= январь].

1195. = март.

1196. = май.

1197. = июль.

1198. = август.

1199. Сообразно с двенадцатью месяцами солнечного года древние звездочеты выделили группу из двенадцати так называемых знаков Зодиака (ζωδιχος «звериный») – созвездий экваториального пояса, расположенных непрерывной полосой, по которой происходит видимое течение Солнца, Луны и главных планет (по современному звездному районированию знаков Зодиака фактически должно быть 13, так как между Скорпионом и Стрельцом солнечная эклиптика проходит в созвездии Змееносца). В каждом знаке Солнце находится в течение месяца, проходя за это время 30°. Две тысячи лет назад Солнце в марте стояло в Овне, и хотя в результате прецессии точка весеннего равноденствия постепенно (на 1° в 70 лет) перемещается к западу, однако Овен, избранный первым созвездием зодиакального круга и схематически изображаемый в виде двух бараньих рогов (весенний выпас скота), доныне считается знаком марта, когда ряд народов празднует наступление нового года. Точно так же седьмое зодиакальное созвездие – Весы, изображаемые в виде коромысла (взвешивание урожая), – считается знаком сентября (ср. лат. September от septem «семь»).

1200. Т. е. «второй канун» [= январь].

1201. Т. е. «первый канун» [= декабрь].

1202. Игра словами: маджид «взысканный славой» и собственное имя. Са'д б. Кайс б. Гайлан ('Айлан) – см. Genealogische Tabellen. II, D, 7, также л. 18v, примеч. 562. Эти тринадцать строк с небольшими изменениями приведены в виде отдельной поэмы в рукописи 2292, № 11, л. 157v-158r.

1203. Т. е. планет, см. л. 23r, примеч. 662.

1204. Т. е. сутки.

1205. Игра слов: муштари (лит. муштарин) «покупает», иштара «купил» = ал-муштари «Юпитер»; аз-захра' «блестящая», зухра «блеск» = аз-зухара «Венера». Первые четыре из названных в стихотворении планет последними буквами своих арабских названий образуют упоминаемое в тексте сокращение *** (Меркурий = ***, Юпитер = ***, Венера = *** (= ***), Сатурн = ***), «тогда как, – говорит автор, – планеты [т. е. счет планет] начинаются с воскресенья». Утверждение Ахмада б. Маджида опирается на формулу ***, отсекающую четыре довоскресных дня и обнажающую воскресенье как главный день недельного цикла. Меркурий еще только «покупает Венеру у Сатурна», а Солнце, Луна и Марс «уже поставлены», т. е. выступают как символы начальных дней недели. Это показывает, что Солнце было первой планетой для Ахмада б. Маджида, как и для античных астрономов, поэтому и планеты в представляющем своеобразный vox memoriae втором стихе он перечисляет в европейском порядке:

1) Солнце ← лат. Sol, бог солнца, сын Гипериона и Теи, брат Луны и Авроры, впоследствии Аполлон – символ воскресенья (ср. англ. Sunday). 2) Луна ← лат. Luna, богиня луны, дочь Латоны, впоследствии Диана – символ понедельника (франц. lundi). 3) Марс ← лат. Mars, бог полей и стад, впоследствии бог войны, родоначальник римлян, сын Юпитера и Юноны – символ вторника (франц. mardi). 4) Меркурий ← лат. Mercurius, покровитель гимнастики, торговли и красноречия, сын Юпитера и Майи – символ среды (франц. mercredi). 5) Юпитер ← лат. Juppiter, царь неба, богов и людей, сын Сатурна и Геи, верховный бог римлян – символ четверга (франц. jeudi). 6) Венера ← лат. Venus, богиня красоты, любви и брака, дочь Юпитера и Дианы – символ пятницы (франц. vendredi). 7) Сатурн ← лат. Saturnus, древнеиталийский бог земледелия, бог времени, отец Юпитера – символ субботы (лат. Saturni dies, англ. Saturday).

1206. Метеорологические сроки, которыми пользовались арабские мореплаватели, рассчитывались и указывались по солнечному календарю, лежащему в основе всех поминаемых здесь систем летосчисления, кроме мусульманской; наоборот, события общего порядка датировались по хиджре (см. л. 4r, примеч. 78).

1207. Т. е. Македонского.

1208. Т. е. солнечных.

1209. Кумард (Gayomart) – по древнеперсидским представлениям, первочеловек (см. статью Gaya – maretan в F. Justi. Iranisches Namenbuch. Marburg, 1895, стр. 108-109). По данным общего словаря (Ягелло), имя первого персидского царя.

1210. = 6 октября 1461 – 25 сентября 1462 г.

1211. См. л. 2r, примеч. 19, и 40r, примеч. 1073.

1212. Это мнение мусульманских хронологов («мудрецов»), разделяемое Ахмадом б. Маджидом, находит обоснование в сходных данных более раннего (первая половина IX в.) автора – Мухаммада б. Мусы ал-Хуваризми, что видно из таблицы:

Хронологические периоды

Продолжительность (в годах)

Версии

евреи

христиане

персы

«мудрецы» // Ахмад б. Маджид

 

ал-Хуваризми

От Адама до Александра Македонского

3400

5280

3358

5016

 

5073 л. 2 м. 5 д.

От Адама до всемирного потопа

2216 л. 13 дн.

+

2280

От потопа до Навуходоносора

 

 

2356 л. 7 м. 23 д.

От Навуходоносора до Александра Македонского

 

+

436 л. 6 м. 12 д.

Данные ал-Хуваризми приведены Ферраном в Introduction a l'astronomie nautique arabe, стр. 208.

Разницы, определяющие продолжительность периода между всемирным потопом и эпохой Александра Македонского, у Ахмада б. Маджида и ал-Хуваризми почти тождественны:

 

 

Ахмад б. Маджид

ал-Хуваризми

От Адама до Александра Македонского

5016

5073

От Адама до потопа

-2216

-2280

От потопа до Александра Македонского

2800 лет

2793 года

Продолжительность последнего периода, упоминаемого в тексте, – oт Александра Македонского до года создания урджузы «Содержащая краткое про основы науки морей» – определена довольно точно: 1462 + 323 (год смерти Александра Македонского) = 1785 лет.

1213. См. аналогичное наблюдение на л. 6r, 12-14 и 17r, 2-3.

1214. Т. е. солнечного.

1215. См. л. 7r, примеч. 201, и 9r, примеч. 285.

1216. Т. е. сроков пребывания Солнца и Луны в знаках Зодиака.

1217. Т. е. лунным.

1218. Ахмад б. Маджид имеет здесь в виду явление прецессии, которое, не осознавая его причин и всеобщности (ср. л. 28r, примеч. 788), он описал с большой точностью. В результате прецессии точка весеннего равноденствия постепенно перемещается с востока на запад; современная астрономия вслед за Ахмадом б. Маджидом (см. л. 45r, 13-14) установила, что это смещение равно 1° в 70 лет, и, таким образом, когда автор «Книги польз», определяя продолжительность периода между царствованием Александра Македонского и составлением «Содержащей урджузы» в 1700 лет (точная цифра – 1785, см. примеч. 1212), обосновывает это 24-градусной разницей в положении Солнца и Луны на крайних точках этого периода, то его данные стоят на уровне современной науки, что видно из следующих операций:

I. Смещение Солнца и Луны на 1° происходит:

по Ахмаду б. Маджиду через каждые 1700 : 24 «с лишним» (порядка 24°17') = 70 лет;

по современным данным = 70 лет.

II. Смещение Солнца и Луны за период от Александра Македонского до составления «Содержащей урджузы» составило:

по Ахмаду б. Маджиду 1700 : 70 = 24°17';

по современным данным 1785 : 70 = 25°30'.

Отсюда определение «Две Меты» здесь имеет в виду не звезды β и γ Овна, обозначавшиеся у арабов этим именем, а связанный с этой группой астрономический срок – 157-й день нового, т. е. солнечного, года, в который две тысячи с лишним лет назад («в лето Александра Греческого») Солнце проходило мимо β и γ Овна, расположенных у восточного края этого созвездия. Тогда это определение было точным, однако последующая прецессия сообщала ему все более условный смысл. Со времени Ахмада б. Маджида точка весеннего равноденствия передвинулась еще на семь градусов к западу и, таким образом, в настоящее время (1959 г.) вышла из Овна, оказавшись в соседнем Тельце, однако Овен по традиции продолжает считаться знаком марта, как у арабов XV в. 157-й день солнечного года по-прежнему назывался «Двумя Метами».

1219. Dozy (Suppl. II, стр. 53) переводит ал-фалак ал-'атлас как «coelum ambiens – небо всеобъемлющее, окружающее все другие небеса и которое считается не содержащим в себе звезд».

1220. Во второй страже.

1221. Т. е. разница между апогеями обеих орбит применительно к Земле не превышает половины прямого угла.

1222. См., например, л. 11r, 17.

1223. См. л. 44v, примеч. 1205.

1224. Т. е. буквы ***: 'Утарид, что напоминает всю формулу ***; содержание последней мысленно отсекается, после чего воскресенье оказывается на первом месте.

1225. Т. е. буквы ***: аш-шамс.

1226. = «Урджуза, прозываемая Западною» (ал-урджуза л-мусамма би-л-мугриба), парижская рук. 2292, № 3, л. 123v-128r.

1227. Т. е. данные от которых откладываются на шкале астрометрического прибора.

1228. Т. е. круга розы ветров в навигационном приборе.

1229. В более ранних произведениях.

1230. Западному муссону, см. л. 22r, примеч. 627.

1231. Иными словами, магнитная стрелка показывает истинную, т. е. межполюсную, вертикаль, поэтому против конца стрелки, указывающей на румб Высокопоставленной, т. е. север, может находиться только указатель юга, символизированного в румбе (полюса) Лужка.

1232. См. л. 13r, примеч. 447.

1233. См. л. 1v, примеч. 6.

1234. Рифмованный оборот.

1235. Сираджаддин Абу Хафс 'Умар б. ал-Варди (ум. в 1446 или 1457 г.) составил космографический свод «Жемчужина чудес и перл диковин» (харидат ал-'аджа'иб ва-фаридат ал-гара'иб) – «ординарный справочник по географии и естественной истории, но без серьезного научного значения» (Крачковский). Скептический отзыв о нем Ахмада б. Маджида совпадает с мнением Хадджи Халифы, разделяемым И. Ю. Крачковским (Избранные сочинения. Т. IV, стр. 492-493).

1236. Это нетрудно понять, если вспомнить, что на картах, составленных географами классической школы Абу Зайда ал-Балхи (ум. в 934 г.) и их преемниками, восточный берег Африки загибался вдоль южной границы Индийского океана и, таким образом, Абиссиния оказывалась по соседству с Индией.

1237. См. л. 2v, примеч. 29. В тексте дана множественная форма нуджуд, принятая в диалекте племени Хузайл (см. об этом: A. Crohmann в EI. III, стр. 964).

1238. См. л. 1v, примеч. 7.

1239. См. л. 9v, примеч. 309.

1240. Сиффин (античный Σαπφιν) – город в верхнем течении Евфрата, близ правого берега. После того как в результате «верблюжьей битвы» у Басры в ноябре 656 г. 'Али, двоюродный брат Мухаммеда, первый шиитский имам (см. л. 2v, примеч. 24), распространил свою власть из Хиджаза на 'Ирак, ему оставалось сломить сопротивление сирийского наместника Му'авии б. Абу Суфйана. В битве при Сиффине 26-28 июля 657 г. 'Али уже почти одержал победу над Му'авией, но советник последнего 'Амр б. ал-'Ас в решающий момент возгласил, что право 'Али или Му'авии на халифат должно быть определено Кораном. По требованию куфийских чтецов Корана (хариджитов) был избран третейский суд, решение которого позволило наместнику Сирии сохранить свою силу. Согласившись с этим решением, 'Али допустил ошибку, которая спустя три с половиной года стоила ему жизни. Власть над мусульманским государством после этого перешла к Му'авии, основавшему династию умайядскнх халифов. Среди тем шиитской литературы X-XI вв. значительное место занимает богословско-правовая оценка первых преемников Мухаммада, а также соперников в «верблюжьей битве» и в сражении при Сиффине, почему соответствующие реминисценции неудивительны и у Ахмада б. Маджида, близкого, как показывает ряд материалов, к шиизму.

1241. Т. е. насильственную смерть.

1242. См. л. 1v, примеч. 11.

1243. См. л. 3r, примеч. 49.

1244. Определение направления (киблы) составляет тему специальной урджузы Ахмада б. Маджида (парижская рук. 2292, № 4, л. 128r-137r).

1245. См. л 4v, примеч. 103.

1246. В тексте: дират ал-мули. Неарабское слово мули (мули) с окончанием под влиянием языка суахили означает береговую кромку (см. об этом: L'element persan, стр. 215-234).

1247. См. л. 5v, примеч. 135.

1248. Название паруса, см. л. 12v, примеч. 416. Если основную грудь обычно крепили справа по ходу (л. 12v, 12), то в случае необходимости с левого борта на дополнительно выстреленной рее в качестве европейского лиселя мог ставиться под тем же углом вспомогательный парус аналогичного названия.

1249. В тексте: *** «входит в сушу».

1250. Живот (в противоположность спине, л. 33v, примеч. 923) – внутренний, т. е. обращенный к материку, берег острова.

1251. В тексте: ал-курнатайн. За пределами текста не упоминается.

1252. В тексте: ра'с ал-асад. За пределами текста не упоминается.

1253. Халаб (Хулуб) – мыс на йеменском побережье Красного моря к югу от Ходейды.

1254. В тексте: ра'с ас-савр = мыс на йеменском побережье Красного моря южнее предыдущего.

1255. Т. е. поведешь ли корабль по возрастающей высоте звезды или по убывающей.

1256. Порт в северной части восточного побережья Африки к СЗ от мыса Гвардафуй.

1257. Т. е. по румбу Ю ¼ ЮЗ.

1258. Мыс в северной части восточного побережья Африки западнее мыса Гвардафуй.

1259. Ал-аб'ила, мн. ч. ал-аба'ил «Аб'илы» – архипелаг в Красном море к СЗ от Ходейды.

1260. Горный остров на юге Красного моря.

1261. Румб ЮВ.

1262. Мыс Касиб на йеменском побережье севернее мыса Халаб либо же безымянный мыс поблизости.

1263. Т. е. в течение срока плавания свободным оборотом применяют съемку звездных высот на узлы астрометрического прибора, показания которых служат для определения курса и продолжительности пройденного и остающегося пути. Ср. л. 27r, примеч. 762.

1264. См. л. 21v, примеч. 625.

1265. В тексте: кумхари = мыс в южной оконечности полуострова Индостан.

1266. Порт на западном берегу Цейлона.

1267. Джаш (Джашк, Джеск) – порт на восточном берегу Оманского залива.

1268. Порт в Омане.

1269. За пределами текста не упоминается.

1270. Т. е. в направлении прямо на юг, см. л. 27r, примеч. 775, 31v, примеч. 853, 39r, примеч. 1041.

1271. Порт на африканском побережье Аденского залива.

1272. Порт на африканском берегу Аденского залива.

1273. Порт на южном побережье Аравии.

1274. = Замира? – остров в южной части Красного моря.

1275. Мыс на африканском берегу Баб-эль-Мандебского пролива.

1276. За пределами текста не упоминаются.

1277. Порт на африканском берегу Аденского залива.

1278. Порт на южном побережье Аравии.

1279. Порт на африканском берегу Аденского залива.

1280. = Макасир? (Ибн ал-Байтар, 1197?-1248; ан-Нувайри, ум. в 1332 г.).

1281. Для ориентации в дальнейшем изложении вспомним (л. 10v, примеч. 333, и 32r, примеч. 878), что первый из названных мысов находится на юго-восточном краю Аравийского полуострова, второй – на Лаккадивских островах, у юго-западного побережья Индии, чему соответствует и указываемый курс «по восходу Скорпиона», т. е. СЗ-ЮВ.

1282. Т. е. лег на курс.

1283. Т. е. по курсу Ю 51° В.

1284. См. л. 27v, примеч. 779.

1285. Т. е. по обе стороны курса-эталона.

1286. Т. е. судна, следующего курсом-эталоном и соответствующим курсом-отколом по другую сторону.

1287. Л. 40v, 13-14: «...разница меж каждыми двумя кораблями, плывущими в двух смежных гнездах... равна четверти пройденного ими». Это указание позволяет считать показатель 28 коэффициентом, определяющим пройденный путь для данного случая. Поскольку он касается не целого румба, а приблизительной половины, здесь нужно 8-кратное увеличение с последующим распределением по отколам с обеих сторон курса-эталона: ((28×8)/2)+4= 116 трехчасовок (117-я трехчасовка – припуск или ошибка переписчика, вызванная графическим сходством чисел *** и ***) .

Как явствует из описания этого вида маршрутного плавания, он называется подражательным ввиду того, что курс-эталон по румбу и его откол, т. е. побочный курс, пролегают в близких по величине угла (подобных) направлениях, поэтому к фактической трассе в обход применимы расчеты теоретической линии с необходимыми поправками в широте, иначе говоря, трасса рассчитывается относительно истинного направления румба. Тождество конечных показаний – 117 (116) трехчасовок – говорит о том, что это истинное направление (для нашего случая Ю 45° В) в приложении к ходу корабля представляет не прямую, а извилистую линию, образуемую многочисленными маневрами с поворотом на другой галс.

1288. Между этими мысами, расположенными первый на западном побережье Индии, второй на юго-востоке Аравии, «Энциклопедия» Сиди 'Али Челеби насчитывает 42 трехчасовки морского пути (Relations, стр. 539, и п. 5.).

1289. Приводится вторично с некоторым видоизменением, см. л. 40v, 18-41r, 1.

1290. Приводится вторично, см. л. 41v, 14.

1291. См. л. 30r, 1 и примеч. 826.

1292. Здесь рассчитанный курс при закрытом небе.

1293. Т. е. курс, который определен на основе совмещения наиболее достоверных показаний, полученных при открытом и закрытом небе.

1294. Текст дает здесь истинное написание маскат, тогда как л. 47v, 6. заменяет эмфатические звуки простыми.

1295. Т. е. от того, чтобы пред ним представать.

1296. Т. е. корабельному курсу.

1297. Ср. л. 48r, 12 и примеч. 1293.

1298. Стихи и проза, см. л. 9v, примеч. 303, и 39r, примеч. 1039.

1299. Ср. л. 2v, примеч. 24.

1300. Т. е. ветры.

1301. Т. е. по истинному курсу, см. примеч. 1296.

1302. См. л. 47r, 3.

1303. В отличие от северной половины Индийского океана, где применялась буссоль для «оборота по Высокопоставленной», т. е. по α Малой Медведицы = румбу истинного С (дира джахийя), в южных водах (по А. д'Аббади, исключительно в Красном море: Lettre a M. Garcin de Tassy, стр. 591) было распространено пользование буссолью для «оборота по Тельцам», т. е. по β, γ Малой Медведицы = румбу С ¼ СВ (дира фаркадийя). Здесь намагниченный конец пустотелой металлической рыбы указывал на румб Двух Тельцов, откуда магнит получил название «тельцового камня».

1304. Т. е. со встречным, который заставляет корабль переходить с прямого хода на маневренный.

1305. Дустур (Dozy. Suppl. I, стр. 442), мн. ч. дасатир (л. 46v, 6).

1306. Т. е. с течью по средней линии замка, который образуют ребра касающихся поверхностей в обшивке судна с растительным креплением.

1307. Это заявление указывает на слабое знакомство Ахмада б. Маджида со свойствами тикового дерева (Tectona grandis). Днище из тика при условии постоянного пребывания в воде сохраняется до двухсот лет, тогда как у вытащенного на берег судна древесина подвергается ускоренному горению под воздействием кислорода воздуха. Видимо, результат этой последней реакции и отнесен Ахмадом б. Маджидом за счет свойств морской воды.

Текст воспроизведен по изданию: Ахмад Ибн Маджид. Книга польз об основах и правилах морской науки: Арабская морская энциклопедия XV в. М. Наука. 1985

<<Вернуться назад

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2017  All Rights Reserved.