Мобильная версия сайта |  RSS
 Обратная связь
DrevLit.Ru - ДревЛит - древние рукописи, манускрипты, документы и тексты
   
<<Вернуться назад

XIX. Ибн-ал-Вардий.(ум. 1349).

Об этом авторе см. выше, стр. 611. Свое сочинение по географии и естественной истории он озаглавил: Xаридет-ал-'аджаиб уа фаридет-ал-гараиб (жемчужина чудес и драгоценность диковинок). В каирском издании, помеченном Раджебом 1280 г. хиджры (Декабрь 1863 п. Р. X.), автор назван: Сирадж-ад-дин Абу-Хафс 'Омар-ибн-ал-Вардий. У Хаджи-Хальфы (III, 132) автор назван: Зейн-ад-дин 'Омар-ибн-ал-Музаффар-ибн-ал-Вардий; так же называет его и Вюстенфельд (Geschichtschreib. d. Araber, 175 — 6), прибавляя имена: Абу-Хафс, ал-Бекрий, ал-Ма'аррий, ал-Халебий, аш-Шафи'ий.

Нижеследующие извлечения переведены с целью показать зависимость Ибн-ал-Вардия от ал-Идрисия и от ал-Казвиния.

Цифры на полях относятся к каирскому изданию 1863 г.

Ибн-ал-Вардий.

/Стр. 41/ ... Сирия обнимает (ряд округов) как то: округ Палестины, округ 'Амаваса (В тексте: 'Амадаш), (округ) Юбны (В тексте начертание снабженное точками, которое не может быть иначе прочитано, как б е й т а н, что не дает никакого смысла. Настоящее чтение Ю б н а выясняется при сравнении этого места с соответствующим ему перечислением округов у ал-Идрисия (см. выше, стр. 936). У ал-Идрисия перечисляются: Палестина, ал-Кудс (у Ибн-ал-Вардия опущен), 'Амавас (у Ибн-ал-В. превратившийся в 'Амадаш), Лудд (у И.-а.-В. опущен), Юбна (у И.-а.-В. б е й т а н с опущением слова: кура), Яфа (как у И.-а.-В.), Kaйcapия (как у И.-а.-В.), Набулус (у И.-а.-В.: Тарабулус), Себастия (у И.-а.-В. Себита), 'Аскалан (у обоих); затем у Ибн-ал-В. следует Хиттин, которого у ал-Идрисия нет; дальше у обоих Газза; затем у ал-Идрисия: Бейт-Джибрин, у Ибн-ал-Вардия: Бейт-Джибриль. Дальше у обоих о пустыне ат-Тих), округ [1190] Яфы, округ Кайсарии, округ Набулуса (В тексте: Тарабулус), округ Себастии (В тексте: Сабита), округ 'Аскалана, округ Хиттина (У ал-Идрисия нет), округ Газзы и округ Бейт-Джибриля; на юге — пустыня ат-Тих; округ аш-Шаубека (У ал-Идрисия (см. выше, стр. 937) нет), округ ал-Урдунна, округ самаритян (В тексте: ас-Саярия; настоящее чтение у ал-Идрисия), округ 'Аны (?) (Искаженное имя; судя по тексту ал-Идрисия, надо читать: 'А к к а; искажение произошло вследствие опущения горизонтальной черты к я ф а и пробела между кяфом и черточкой, соединявшей его с конечной буквой ха), округ Насиры и округ Сура.

Земля дамасская. К числу ее округов принадлежат: округ ал-Гуты, округ ал-Бика', округ Ба'лабекка, округ Лубнана, округ Бейрута, округ Сайды, округ Батании, округ Хаурана (В тексте: Хауль. Ср. ал-Идрисий), округ Джаулана, округ Захиры, округ Хулы (У ал-Идрисия нет), округ ал-Белка, южная часть ад-Гаура, округ Кефер-Таба (У ал-Идрисия нет), округ 'Амман и округ аш-Шерата (Следующее за сим у Ибн-ал-Вардия описание Дамаска, за исключением некоторых данных, совершенно расходится с текстом ал-Идрисия изд. Гильдемейстером. Ибн-ал-Вардий говорит, между прочим: говорят, что Иисус спустится с неба у восточного минарета; при нем есть камень, о котором говорят, что это тот камен, из которого, когда Моисей ударил его палкой, потекло 12 ключей)...

/Стр. 42-3/ Первая часть Сирии обнимает Газзу, Рамлу, Палестину, 'Аскалан и Бейт-ал-Макдис; самый большой город в ней — Филастин; вторая часть Сирии обнимает ал-Урдунн, Табарию, ал-Гаур, ал-Ярмук и Бейсан; самый большой город в ней — Табария (Такого места у ал-Идрисия изд. Гильдемейстера нет)...

Что касается Палестины, то это первая из областей сирийских со стороны запада (См. выше, стр. 921). Воду Палестине доставляют дожди и потоки; деревьев в ней мало, но там много прекрасных полей (Ср. выше, стр. 923, строчки 12-13). Она [1191] (простирается) в длину от Рафаха до ал-Леджжуна, а в ширину от Яфы до Зугара (Ср. выше, стр. 921. У ал-Идрисия вместо Зугара стоит Риха), а это город народа Лотова (Такой фразы у ал-Идрисия нет. См. выше, стр. 921); то озеро, которое при нем, называется Зловонным озером (Ср. выше стр. 921). Отсюда до Бейсана и Табарии (местность) называется ал-Гауром (котловиной), потому что это низменность между двумя нагорьями; вся вода Сирии стекает сюда (Буквально из ал-Идрисия. Ср. выше, стр. 921 — 2).

Набулус — город самаритян; там есть тот колодезь, который вырыл Иаков, и у которого сел (Meccия) и попросил у женщины воды, чтобы напиться; на этом месте известная церковь (У ал-Идрисия: красивая. Ср. выше, стр. 923 — 4).

'Аскалан — красивый город с двумя стенами; здесь есть сады, плодовые деревья, и много маслин, виноградных лоз, миндальных орехов и гранатовых яблок; это чрезвычайно плодородная земля (Начало этой статьи как у ал-Идрисия (см. выше, стр. 924), но затем оба автора совершенно расходятся.

Как видно из сравнения обоих текстов, Ибн-ал-Вардий в значительной степени зависит от ал-Идрисия. Весьма часто оба текста совпадают; но в тексте Ибн-ал-Вардия существует с одной стороны несколько пропусков, причем некоторые имена искажены до неузнаваемости, с другой стороны у него попадаются имена и фразы, которых в тексте ал-Идрисия, изд. Гильдемейстера, нет. При этом текст Ибн-ал-Вардия значительно короче, и это сокращение достигнуто, по-видимому, так, что буквально или почти буквально заимствованные из текста ал-Идрисия фразы расположены в ином порядке с опущением большей части текста этого автора. Таким же характером отличается следующее в тексте Ибн-ал-Вардия описание Иерусалима. Оно состоит из заимствованных от ал-Идрисия фраз, расположенных приблизительно в том же порядке, как и у него, с опущением большой части его текста. Есть два места, которых у ал-Идрисия нет, а именно: говоря о Иерусалиме, Ибн-ал-Вардий прибавляет: “это красивый город с двумя громадными стенами между двумя горами”, а дальше упоминает купол Давида, о котором ал-Идрисий ничего не говорит. [1192]

Дальше говорится, что Иордан вытекает из Тивериадского озера и спускается в озеро Содома и Гоморры (ср. выше, стр. 922). Потом идет речь о церкви Сионской и комнате, в которой ел Meccия (ср. выше, стр. 930), о церкви во имя Петра (ср. там же), об источнике Силоамском (ср. там же), о поле для погребения чужеземцев, об отшельниках (ср. там же). Эта часть почти вполне совпадает с текстом ал-Идрисия.

Статья о Вифлееме состоит из фраз, почти буквально выписанных из текста ал-Идрисия, но расположенных несколько в ином порядке. Часть текста ал-Идрисия опущена. То же явление замечается в следующей статье о Табарии.

На стр. 151 текста говорится о реке Табарии. Это место почти вполне совпадает с текстом ал-Казвиния (см. выше, стр. 1119), который ссылается на автора Тухфет-ал-Гараиба. В данном месте Ибн-ал-Вардий своего источника не указывает, но в других местах ссылается на Тухфет-ал-Гараиб. У ал-Идрисия такого места нет. Вышесказанное относится также к статьям об 'Айн-Зугаре, помещенной на 159 стр. текста Ибн-ал-Вардия.

Статья о горе Иерусалимской, нa стр. 169, совершенно совпадает с соответствующей статьей ал-Казвиния (см. выше, стр. 1114) со включением ссылки на автора Тухфет-ал-Гараиба.

Статья о Синайской горе (стр. 177 текста) совпадает с соответствующей статьей ал-Казвиния (см. выше, стр. 1117); но в конце ее огненный куст, названный у ал-Казвиния: ш а д ж а р а т-а л-'у л л е й к обозначен словами: шаджарат-ал-'аусадж, причем прибавлено: поэтому евреи почитают куст 'аусадж, и его называют “еврейским кустом”. 'Уллейк и 'аусадж — названия колючего кустарника. Лэн (Arabic-engl. lex.) говорит, что некоторые считают эти названия синонимами.

Статья о Тур-Харуне, если не всегда буквально, то по смыслу вполне совпадает с статьей ал-Казвиния (см. выше, стр. 1117 — 18).

Статья о Джебель-Касиюне (стр. 178 текста) почти что совпадает с статьей ал-Казвиния; но в тексте Ибн-ал-Вардия есть выражения, которых нет у ал-Казвиния, и которые имеются в тексте Якута, откуда ал-Казвиний списал свою статью (ср. выше, стр. 1075 — 6). К тексту ал-Казвиния наш автор прибавляет, согласно Якуту, что это гора почитаемая и что при ней есть места, где спасались праведники (у Ибн-ал-Вардия: ма'абид, быть может вместо: макабир; у Якута: макбаратун).

В начале своей компиляции (стр. 4 текста) Ибн-ал-Вардий указывает некоторые свои источники, прибавляя, что пользовался и другими; упоминается, между прочими, 'Аджаиб-ал-Махлукат Ибн-ал-Acиpa ал-Джазария. Но сочинение Иби-ал-Асира (Меджд-ад-дина) называлось Тухфет-ал-'Аджаиб уа Турфет-ал-Гараиб (см. выше, стр. 1114, примечание), а “Аджаиб-ал-Махлукат” название сочинения ал-Казвиния. Мы уже [1193] встречали выше искажения в тексте Ибн-ад-Вардия. Здесь вероятно в рукописном тексте, который послужил для набора, были переписчиком опущены имя ал-Казвиния и название сочинения Ибн-ал-Асира. Ал-Идрисия в числе своих источников Ибн-ал-Вардий не называет.

Хотя моему исследованию подлежали только те части сочинения Ибн-ал-Вардия, где он говорит о Палестине, однако уже из их сличения можно вывести следующие заключения: Ибн-ал-Вардий пользовался сочинением ал-Идрисия, выбирая из него некоторые части и опуская другие; текст ал-Идрисия, который он имел в руках, не вполне совпадает с текстом, изданным Гильдемейстером; так как в cooтветствующих статьях, когда ал-Казвиний не цитирует Тухфет-ад-Гараиба, не цитирует его и наш автор, то следует предположить, что Ибн-ал-Вардий пользовался ал-Казвинием; разница в их текстах может быть приписана списку ал-Казвиния, отличавшемуся от нашего печатного издания).

Еще больше интересных материалов на нашем телеграм-канале ⏳Вперед в прошлое | Документы и факты⏳

Главная страница  | Обратная связь
COPYRIGHT © 2008-2024  All Rights Reserved.